THE BRITISH LIBRARY

Medieval manuscripts blog

203 posts categorized "Decoration"

20 August 2016

The Grandisson Psalter

Add comment Comments (1)

When John Grandisson (1292–1369) became bishop of Exeter in 1327, he was not taking up an easy job. His predecessor, Walter Stapeldon, had been murdered in London the previous year. The cathedral was half-finished. By 1348, the city was struck by the Black Death, bringing poverty everywhere.

John struck back at the confusion with beauty, ensuring that building works could continue, amassing a library, and making space to write. Perhaps the most stunning book he owned was his Psalter, held at the British Library, Add MS 21926, will soon be made available on our Digitised Manuscripts site.

Add_ms_21926_f002r

An angel with John Grandisson’s arms: Add MS 21926, f. 2r

Although the ‘Grandisson Psalter’ was made long before he was born, around 1270–80, we know that it was owned by John because he conveniently had his coat of arms added to the opening page. His will also survives, in which he bequeathed the book to princess Isabella (1332–79), the eldest daughter of King Edward III and Philippa of Hainault. He called it ‘my rather beautiful Psalter’, with good reason.

The manuscript opens with a delightful calendar – like almost every liturgical book, as regular readers will know – showing the labours of the months and signs of the zodiac. Following this is a marvellous series of miniatures, first showing various saints. Opening the line-up are a cheerful St Christopher, carrying Christ, and St Margaret, triumphantly slaying a dragon with an extended cross/spear.

Add_ms_21926_f009v

St Christopher (‘Cristoforus’) and St Margaret (‘Margareta’): Add MS 21926, f. 9v

Following the saints are scenes from the life of Christ. Among these are an incredibly creepy Judas. He often comes across in medieval art as a merely pathetic figure, but here he looks to be aiming to replace Moriarty in the next series of Sherlock.

Add_ms_21926_f018v

Judas eating at the Last Supper and kissing Christ: Add MS 21926, f. 18v

Another scene shows an appropriately sceptical Thomas touching the side and hand of Christ. In the panel below is another scene of physical contact, showing Christ having dinner, presumably with Martha and Lazarus: he looks mildly embarrassed to have Mary Magdalene washing his feet.

Add_ms_21926_f023r

A doubting Thomas touching Christ and determined Mary Magdalene washing his feet: Add MS 21926, f. 23r

Following the miniatures, the psalms are beautifully written, with large decorated initials and intricate patterns filling in the white space at the end of the lines to create a unified block of text. Like several other illuminated Psalters from the period, some figures are included that act out the literal meaning of the text in a mildly humorous manner, probably meant as a memory aid. One page shows a man on a journey grabbing his tongue to illustrate the phrase, ‘I said, I will take heed to my ways that I offend not in my tongue. I placed a guard on my mouth’ (Psalm 39:1/Vulgate 38:2, ‘Dixi custodiam uias meas ut non delinquam in lingua mea. Posui ori meo custodiam’).

 Add_ms_21926_f066v

‘I said, I will take heed to my ways that I offend not in my tongue’: Add MS 21926, f. 66v

John Grandisson’s use of the book also comes through beyond his coat of arms. At the beginning of most psalms, music has been added in the lower margin giving the text and music of the antiphon, a sentence sung before and after the psalm. Since the music used for the antiphon is also used for the entire psalm, these small additions would have allowed him to sing the entire book.

Add_ms_21926_f132v

A motley crew of engaged and not-so-engaged clerics singing from a book on a lectern, with the chant for ‘Cantate domino canticum nouum’ (Psalm 97/98) later added: Add MS 21926, f. 132v

The continuing active use of the book is confirmed by the last section, which includes the text of the Office for the Dead. A later reader, probably John, used a slightly different variant on the rite than that recorded in the book. A scribe has carefully erased and modified sections of the text, also making changes to the punctuation of the text to fit local usage. These pages must have become particularly poignant for John in the context of the pestilence he faced.

Add_ms_21926_f208v

The beginning of the Office for the Dead, with the initial showing a body under a shroud being sprinkled with water: Add MS 21926, f. 208v

John Grandisson’s Psalter is a brilliant witness to the skill of artists and scribes in the late 13th century. We hope you love it as much as its original owners and creators.

Andrew Dunning

@BLMedieval/@anjdunning

08 August 2016

True Colours

Add comment

Our friends at the Fitzwilliam Museum have recently opened a spectacular new exhibition, called Colour: The Art and Science of Illuminated Manuscripts. This exhibition showcases some of the Fitzwilliam's greatest manuscript treasures, integrated with scientific and art historical research into medieval painting materials and techniques.

The British Library is delighted to have been able to loan four of our own manuscripts to this show, which is open until 30 December 2016. We highly recommend that you make a special journey to Cambridge to view the exhibition, and to take in all these manuscripts in their breath-taking glory.

 

Add MS 5112, f. 134r: St John the Evangelist, from a gospel book (Byzantium, late 12th century)

This astonishingly beautiful miniature depicts St John the Evangelist, about to sharpen his quill with a knife while a blank codex rests on his lap. This is a particularly fine example of painting with gold leaf; the vermilion red and ultramarine blue of the drapery make a sharp contrast with the gold leaf, and help to distinguish between the gold background and the yellow building in the lower half of the portrait. The miniature itself was not created for the volume in which it was found, and the high quality of the materials and the painting technique strongly suggests a Constantinopolitan origin.

Add_ms_5112_f134r

St John the Evangelist, from a gospel book (Byzantium, late 12th century): Add MS 5112, f. 134r

 

Harley MS 3915: Theophilus, De diversis artibus (NW Germany?, late 12th or early 13th century)

This medieval craft treatise contains instructions for painting, glassmaking and metalworking, as well as pigment recipes and painting instructions for manuscript illumination. The pages shown below describe the manufacture of 'salt green' followed by 'Spanish green', both of which are types of verdigris; next come the production methods for lead white (cerosa) and red lead (minium). Harley 3915 is the most complete and one of the oldest surviving copies of this treatise, the script and ornament of which suggest that it was made somewhere in North-West Germany. We had it digitised a few years ago as part of our Harley Science Project.

Harley_ms_3915_f018v   Harley_ms_3915_f019r

Making green, white and red pigments, in Theophilus, De diversis artibus (NW Germany?, late 12th or early 13th century): Harley MS 3915, ff. 18v–19r 

 

Sloane MS 1975: A medical and herbal collection (France or England, late 12th century)

This medical treatise concludes with a series of illustrations of medical procedures. The spots represent cautery points, showing doctors where to apply hot irons to treat patients suffering from ailments such as toothache, fever and kidney disease. On the second page shown here, not for the squeamish, are operations to excise haemorrhoids, a nasal growth and cataracts. This manuscript belonged to the Cistercian monastery of Ourscamp in the 14th century, and it later entered the collection of Sir Hans Sloane (1660–1753).

Sloane_ms_1975_f092v   Sloane_ms_1975_f093r
Cautery points, in a medical collection (France or England, late 12th century): Sloane MS 1975, ff. 92v–93r)

 

Harley MS 4336: Boethius, De consolatio philosophiae (Bourges, 1476)

Produced in Bourges in 1476, this manuscript of Boethius's famous treatise, De consolatio philosophiae, is displayed open with this allegorical figure of Fortune, identifiable by the gold letters f emblazoned on her garment. The figures that surround her may represent two different families, one blessed and one cursed by Fortune, or a once prosperous household that has fallen on hard times.

Harley MS 4336 f. 1v

Personification of Fortune, in Boethius, De consolatio philosophiae (Bourges, 1476): Harley MS 4336, f. 1v

Colour: The Art and Science of Illuminated Manuscripts is on at the Fitzwilliam Museum, Cambridge, until 30 December 2016.

@BLMedieval

05 August 2016

Medieval Selfies

Add comment

It is tourist season here in London, so while dodging groups armed with selfie sticks and smart phones, it's easy to wish that selfies didn’t exist. (Apologies to anyone whose holiday photos have been accidentally photobombed by a befuddled British Library curator.) But such curmudgeonly attitudes to self-portraitists overlook the fact that selfies have existed for a very long time and offer unique insights into some brilliant and multi-talented artists.

Cotton_charter_xiv_1_part5
Self-portrait of John Dee, mathematician, astronomer, occultist and adviser to Elizabeth I, from a genealogical roll, England, late 16th or early 17th century, Cotton Ch XIV 1

The Oxford English Dictionary limits the definition of ‘selfie’ to ‘photographic self-portraits’. However, if we extend the definition of ‘selfie’ to cover self-portraits made with pen and ink, selfies have existed in Britain for over 1000 years. One of the earliest known manuscript self-portraits to survive from England was made by St Dunstan, archbishop of Canterbury (d. 988), in the 10th century. He depicted himself kneeling before Christ in a manuscript now known as ‘St Dunstan’s Classbook’ (Oxford, Bodleian Library, Auct F.4.32).

How can we tell if an image is a self-portrait? First, we can sometimes identify an artist by analysing brushstrokes, penwork, design or the accompanying handwriting, especially if the artist is well-known or worked on other manuscripts. However, even if we can identify the artist, how can we be sure that an image was intended as a self-portrait, rather than as an image of somebody else? This is where captions come in handy. Most known self-portraits are identified by nearby text which states or suggests that an image depicts its own artist.

Tw royal_ms_14_c_vii_f006r
Detail of a self-portrait of Matthew Paris with his name, from the prefatory material to Matthew Paris’s Historia Anglorum, St Albans, c. 1250-1259, Royal MS 14 C VII, f. 6r 

For example, the image above is a self-portrait of the noted medieval writer, scribe, artist and polymath Matthew Paris. We have other manuscripts which are known to have been copied by Matthew Paris, so we can be confident that the first part of this manuscript contains his handwriting and drawing. He also conveniently labelled this self-portrait of him kneeling beneath the Virgin and child: ‘Frater Mathias Parisiensis’.

Royal_ms_14_c_vii_f006r
Self-portrait of Matthew Paris kneeling beneath the Virgin and child, Royal MS 14 C VII, f. 6r 

Similarly, red letters next to two historiated initials in a 13th-century Book of Hours (Add MS 49999) identify the self-portraits of William de Brailes, the book’s artist. William and his workshop are important as some of the earliest known producers of books in England who were not based in a religious institution. Although his self-portraits portray him with a tonsure, William did not depict himself wearing the habit of a religious order, and legal documents from Oxford suggest that he was based at a workshop on Catte Street, at the centre of the Oxford book trade. If selfies never existed, we would know much less about this important figure in the history of book production, and about the way he presented himself.

  Tw add_ms_49999_f043r
Self-portrait of William de Brailes, from the de Brailes Hours, Oxford, c. 1240, Add MS 49999, f. 43r 

In other cases, unlabelled self-portraits have been identified with comparison to labelled self-portraits by the same artist. For example, some scholars claim the image below is a self-portrait of the artist John Siferwas or Cyfrewas (fl. 1380-1421) presenting a work to his patron John, Baron Lovell, because its features and content resemble a labelled self-portrait of Siferwas in the Sherborne Missal. Siferwas drew himself next to the Missal’s scribe, John Whas.

Harley 7026   f. 4v

Left: possible self-portrait of John Siferwas with John, Baron Lovell, from the Lovell Lectionary, Glastonbury?, c. 1400-1410, Harley MS 7026, f. 4v Right: self-portrait of John Siferwas with John Whas, from the Sherborne Missal, Sherborne, c. 1399-1407, Add MS 74236, f. 276v

Other medieval images could be self-portraits, but this is more difficult to prove. Some scholars have argued that the Eadui Psalter contains a self-portrait of its scribe and possible artist, Eadwig (also spelled Eadui) Basan. Eadwig (fl.1012-1023), a monk of Christ Church Canterbury, was one of the most talented Anglo-Saxon scribes, writing charters, the Grimbald Gospels and part of the Harley Psalter, among other works. That said, there is no agreement whether Eadwig really depicted himself in this Psalter and, if he did, which figure he is supposed to be.

Arundel 155   f. 133
Miniature of monks presenting the Rule of St Benedict to St Benedict, with a prostrating figure, from the Eadui Psalter, Christ Church Canterbury, c. 1012-1023, Arundel MS 155, f. 133r

Some believe the figure kneeling at Benedict’s feet might be a self-portrait of Eadwig. Others argue that the prostrate figure could be a patron or could simply have been copied from an earlier exemplar. Still other historians have argued that Eadwig appears as a member of the crowd presenting a book to Benedict. Nevertheless, some of these figures seem a little slim to be Eadwig: it has been suggested that Eadwig’s second name, basan, was derived from a Hebrew word for ‘the fat’.  Or maybe this was just a very flattering self-portrait!

Whereas modern selfie-takers are often stereotyped as vain and self-promoting, medieval selfies frequently involved a different type of self-promotion, one focused on humility before the divine and saints. In other contexts, medieval artists and writers emphasized the dangers of narcissism and of being too concerned with one’s own appearance. The story of Narcissus, the figure from Greek myth who became obsessed with his own reflection, was retold throughout the Middle Ages, notably in the Roman de la Rose

Harley 4425   f. 20
Detail of Narcissus, from the Roman de la Rose, Bruges, c. 1490-1500, Harley MS 4425, f. 20r 

So, you can see that self-portraiture is not strictly a modern phenomenon. If you come to the British Library’s current major exhibition, Shakespeare in Ten Acts (open until 6 September 2016), you can even view a possible self-portrait of Richard Burbage, the actor who first played Hamlet, Richard III, Othello and King Lear.

Alison Hudson

@BLMedieval

01 August 2016

A Calendar Page for August 2016

Add comment Comments (1)

For more information about the Bedford Hours, please see our post for January 2016; for more on medieval calendars in general, our original calendar post is an excellent guide.

Add_ms_18850_f008r
Calendar page for August from the Bedford Hours, France (Paris), c. 1410-1430,
Add MS 18850, f. 8r

It’s a beautiful August on the pages of the Bedford Hours calendar.

Add_ms_18850_f008r_detail1
Detail of miniatures of a man threshing wheat and the zodiac sign Virgo, from the calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8r

The month of August was one of heavy labour for medieval peasants, and at the bottom of the first folio for August we can see a man hard at work threshing wheat.  The landscape surrounding him seems hotter and drier than in previous months, and this background is mirrored in the accompanying miniature.  A young lady in blue appears to be saluting the noble peasant, for the zodiac sign Virgo.

Add_ms_18850_f008r_detail2
Detail of a marginal roundel of Augustus, from the calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8r

At the bottom of the folio is a miniature that echoes that of Julius Caesar from the end of July, with a king seated on a throne, surrounded by his counsel (albeit without the treasonous murder).  This is no accident, as this miniature is of Caesar Augustus (Octavian), Julius Caesar’s great-nephew and adopted heir.  August was named after the said Augustus, as the rubrics tell us, for this ‘nephew of Julius wanted a month to be dedicated to him like his uncle’.  And he apparently got his wish!

Add_ms_18850_f008v
Calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8v

The emphasis on Caesar Augustus continues on the following folio.  Adjoining the remainder of the saints’ days for August are two miniature roundels that illustrate additional episodes from the life of this Roman Emperor.  At the middle left is a scene of battle; in the midst of this a gray-bearded man looks at the viewer in a similar way as the throne miniature – this may be Augustus himself.  The rubrics tell us that this shows how ‘Augustus won victory from Anthony his comrade’, illustrating the defeat of Mark Antony and Cleopatra in 27 BC.  Following this is a miniature of company travelling on horseback, many of whom are playing trumpets adorned with banners reading ‘paix’ (peace) in gold lettering.  This mirrors the rubrics yet again, which describe how Augustus ‘gave peace to the whole world in his time’. 

Add_ms_18850_f008v_detail1
Add_ms_18850_f008v_detail2
Detail of marginal roundels of Caesar in battle and bringing peace, from the calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8v

-  Sarah J Biggs

09 July 2016

Caption Competition No. 5

Add comment

Dear Readers,

It's caption time again! And today (you lucky people) we're giving you not one but two — yes, TWO — chances to exercise your brains/show off to your friends. Over to you!

For inspiration (if you need any), the original images are found in an English Apocalypse manuscript, dating from the 1st quarter of the 14th century (British Library Royal MS 2 D XIII, ff. 18v, 43v).

We look forward to receiving your contributions – the best suggestions will be published on our Twitter account (@BLMedieval) in the next few days.

Royal_ms_2_d_xiii_f018v

CAPTION 1

 

Royal_ms_2_d_xiii_f043v

 CAPTION 2

 

Update (13 July)

We received some fantastic suggestions for our latest caption competition. Thank you so much to everyone who contributed: here is a small selection of our favourites.

Caption 1

@keithedkins OK Jeremy, you've had long enough, here are my 50 nominations to stand against you

@julianpharrison Thank goodness you've brought the toilet paper

Caption 2

@obrienatrix Early experimental stages: how the hole got in the #medievaldonut

@tudorcook Oh and that's a poor effort from the Heavenly Host team in this first round of the shot putt!

07 July 2016

The Translation of Thomas Becket

Add comment

Today we celebrate the Feast of the Translation of Thomas Becket. On this day in 1220 the relics of this famous English martyr were ‘translated’ or moved from the crypt of Canterbury Cathedral to an elaborate shrine in the newly-constructed apse at the east end of the cathedral. In the words of Kay Slocum (Liturgies in Honour of Thomas Becket, Toronto, 2004), this was ‘one of the most important and sumptuous state occasions of the 13th century’. King Henry III of England was in attendance, together with the political and religious great and good, and a new liturgical office was composed for the occasion. Unfortunately, the shrine was destroyed in 1538 by order of King Henry VIII, but the legend and the liturgy survive.

Two manuscripts in the British Library's collections contain versions of the Office for the Translation. One of these, the ‘Stowe Breviary’ (also known as the ‘Norwich Breviary’, Stowe MS 12), can be viewed in full on our Digitised Manuscripts site. This manuscript was made in the diocese of Norwich within a few years of the translation of Becket’s relics, and it is illuminated in the East Anglian style perfected in the Gorleston Psalter.

Stowe_ms_12_f270r

Historiated initial depicting the translation of Thomas of Canterbury, with the name ‘Thomas’ erased in the rubric on the right of the initial: 1322-1325, the ‘Stowe Breviary’, Stowe MS 12, f. 270r

Thomas Becket, appointed Archbishop of Canterbury in 1162, was murdered in the cathedral on 29 December 1170 by three knights, widely believed to have been acting on the orders of King Henry II. Henry had been incensed by Becket’s refusal to recognise the power of the English monarch over the Church. The story of Becket’s martyrdom spread rapidly through Europe and it was widely represented in medieval art. One of the most famous series of images is that found in the Queen Mary Psalter, one of which is shown here (they can all be seen on Digitised Manuscripts).

Royal_ms_2_b_vii_f298r

A bas-de-page image illustrating the murder of Thomas Becket, from the Queen Mary Psalter: England (London/Westminster or East Anglia?) between 1310 and 1320, Royal MS 2 B VII, f. 298r

Three years after his death, Becket was canonised by the Pope, and his cult became one of the most widely celebrated in the Middle Ages. Liturgies were composed for his feast day, 29 December, with lessons recounting his life and legend and chants celebrating his miracles. In the Huth Psalter from northern England, St Thomas is portrayed alongside the very popular St Margaret and St Catherine of Alexandria.

011ADD000038116U00013000

Thomas Becket is murdered by a group of knights; Margaret emerges from the belly of a dragon, and beats a demon with a flail; Catherine of Alexandria prays amidst the dead bodies of the men who attempted to martyr her by breaking her over a wheel. An angel breaks the wheels with clubs: England (Lincoln or York?), 4th quarter of the 13th century, Add MS 38116, f. 13r

The Penwortham Breviary (Add MS 52359), a beautifully decorated manuscript from northern England, contains a series of liturgies for Thomas Becket with musical notation.

Add_ms_52359_f049v

Part of the Office of St Thomas Becket from a Sarum Breviary (the ‘Penworthiam Breviary’): northern England, c 1300-1319, Additional MS 52359, f. 49v

By the early 13th century crowds of pilgrims from across Europe visited Becket’s tomb at Canterbury Cathedral, returning home with tales of miraculous events. Following an earlier papal decree, his relics were to be moved to a magnificent new shrine and the Archbishop at the time, Stephen Langton, planned the occasion meticulously, choosing an auspicious date, rather than exactly 50 years to the day from Becket’s death. Tuesday, 7 July 1220, was ‘according to the details given in Leviticus … on the tenth day … of the seventh month after seven-times-seven years from the event; and for good measure, the day was Tuesday, corresponding with the special Tuesdays in Becket’s life, the date was the anniversary of Henry II’s inhumation in 1189, and 1220 was a leap-year, a time of good fortune’ (Ann Duggan, ‘The Cult of St Thomas Becket in the Thirteenth Century’, in St Thomas Cantilupe, Bishop of Hereford: Essays in His Honour, ed. by Meryl Jancey, Hereford, 1982, pp. 38-39). Unfortunately the shrine was destroyed in 1538 by order of King Henry VIII, but a candle in Canterbury Cathedral marks the spot.

The Office for the Translation of Thomas Becket is included in a number of surviving breviaries, and it continued to be celebrated every 50 years from 1220 to 1470, an unprecedented honour for an English saint. A second copy in the British Library's collections is found in Additional MS 28598, a late 13th-century breviary from Ely, with the same antiphons and responsories as Stowe MS 12, but with musical notation. A unique prosa (a set of rhymed couplets set to music added to a responsory on special occasions) follows Lesson 9, which tells how the martyr resuscitated a young girl for the second time.

C13086-13

A page from a Breviary with musical notation, late 13th century, England, E. (Ely), Additional MS 28598, f. 29r

You can read more about Thomas Becket in our blogpost Murder in the Cathedral.

Chantry Westwell

 

01 June 2016

A Calendar Page for June 2016

Add comment Comments (0)

For more information about the Bedford Hours, please see our post for January 2016; for more on medieval calendars in general, our original calendar post is an excellent guide.

Add_ms_18850_f006r
Calendar page for June from the Bedford Hours, France (Paris), c. 1410-1430, Add MS 18850, f. 6r

More beautiful summer scenes greet us in the folios for June from the Bedford Hours. 

Add_ms_18850_f006r_detail1
Detail of miniatures of a man mowing and the zodiac sign Cancer, from the calendar page for June, Add MS 18850, f. 6r

On the lower section of the folio are the traditional miniatures of the labour of the month and the zodiac sign.  On the left a peasant is at work mowing grass, with a waterwheel visible in the background.  To the right is a lobster-like crab, for the zodiac sign Cancer.

Add_ms_18850_f006r_detail2
Detail of a marginal roundel of Juno, from the calendar page for June, Add MS 18850, f. 6r

At the right of the folio is a miniature roundel of a crowned woman seated among chests full of gold and jewels.  The rubrics at the bottom of the folio explain this unusual scene: this is Juno (Hera), who was both sister and wife of Jupiter (Zeus).  The month of June is of course named after Juno, who was ‘called the goddess of riches’ and also, interestingly, ‘put all the young men to the test of bravery’. 

Add_ms_18850_f006v
Calendar page for June, Add MS 18850, f. 6v

Juno’s importance in the month of June is echoed on the following folio.  Amongst the remainder of the saints’ days are two miniature roundels.  The first shows the marriage of Hercules and Hebe, who was the cupbearer of the gods and the daughter of Juno and Jupiter.  Hebe was said to have the power to give eternal youth, and June is a month in which one could believe in such things.  The following scene shows two crowned kings greeting one another while holding branches of peace; the rubric is somewhat confusing but it most likely refers to the legendary peace between the Sabine king Titus Tatius and the Roman king Romulus, following which the two jointly ruled over Rome.

Add_ms_18850_f006v_detail1
Add_ms_18850_f006v_detail2
Detail of marginal roundels of the marriage of Hebe and Hercules and the peace between Titus Tatius and Romulus, from the calendar page for June, Add MS 18850, f. 6v

-  Sarah J Biggs 

10 May 2016

Florimont, Flower of the World, Grandfather of Alexander the Great

Add comment

The Cycle of Alexander the Great, a group of stories surrounding the great hero of antiquity, is dealt with at length in H.L.D. Ward’s Catalogue of Romances in the British Museum, along with other legends with classical origins: Apollonius of Tyre, The Destruction of Jerusalem and The Prophecy of the Tenth Sybil. Some of our most beautifully illuminated manuscripts of the Roman d’Alexandre and the Histoire Ancienne, containing the legends of Alexander the Great, have been fully digitised, including Additional MS 15268, produced in Acre in the Kingdom of Jerusalem in the late 13th century.

Add_ms_15268_f203r
The Amazons surrendering to Alexander on his throne, Histoire Universelle, Acre, late 13th-century, Additional MS 15268, f. 203r

Also digitised are Add MS 19669, Royal MS 20 D I, Royal MS 19 D I and perhaps the most famous of our Alexander manuscripts, Royal MS 20 B XX, which featured in our very popular blogpost Lolcats of the Middle Ages. The young Alexander is often depicted with his father, Philip II of Macedonia, accompanying him on his campaigns.

K038129
Philip and Alexander discussing envoys; Philip and Alexander setting out against Armenia; Pausanias and others marching against Philip, Roman d’Alexandre en prose, France, 1333-1340, Royal MS 19 D I, ff. 7v-8r

No earlier forebears are mentioned. In time, though, a popular hero like Alexander needed to have more than one illustrious ancestor, and so a prequel involving a fearless hero, Florimont, his paternal grandfather, came to light.

Rm_pb_Châtillon_d'azergues.WIKI
The Village of Chatillon d’Azergues (Rhone, France), photographed by Milardello, 2009

Aimon de Varennes, a native of Chatillon d’Azergues in the Lyonnais district of France, claims to have unearthed the tale of Florimont during a trip to Philippopolis (now Plovdiv, Bulgaria) in the late 12th century. He may have in fact travelled to that part of the world, but his assertion that he translated the text from Greek to Latin and then into French appears to be fictive, though he retains certain ‘Greek’ words, which in fact demonstrate a very elementary knowledge of the language. The author’s intentions and his claims as to the origins of the tale are laid out at the beginning of the text in Harley MS 4487, one of the manuscripts of the text in the British Library:

Aymez….Fist le Rommans si sagement         Aymon conceived the romance well

(f. 3r: column 1, lines 8-9)

Il lavoit en grece veue                                           He had seen it in Greece

……..

A Phelippole la trova                                            He found it in Philippolis

A chastillon len aporta                                         Brought it to Chatillon

Ainsi com il lavoit enpris                                     As he had learned it

Lat de latin en romanz mis                                 He changed it from Latin into Romance

(lines 31-36)

Harley_ms_4487_f003r
Opening folio with author’s name and 14th century ownership inscription, 'Pierre Derloit prestre ?Corodathis' in the lower margin, Florimont, France, East (?Lotharingia), 1295, Harley MS 4487, f. 3r

The romance of Florimont is in two parts, beginning with the story of the original King Philip I of Macedonia, whose daughter and heiress, Romadanaple married Florimont (‘flower of the world’), son of Mataquas, Duke of Albania. Their son, Philip II, married Olympias and was father to Alexander the Great.

E023482
Olympias giving birth to Alexander the Great, with two eagles on the roof of the palace (foretelling Alexander's two empires in Europe and Asia), Netherlands, S. (Bruges); c. 1485 – 1490, Royal MS 20 C III f. 15r

In some versions of the legend, Nectanebus, the last pharaoh, is involved in Alexander’s conception, as depicted in this miniature from a manuscript of the Roman d’Alexandre en Prose.

E124218
The conception of Alexander, with Nectanebus in the form of a dragon, flying over Queen Olympias and King Philip in bed, Roman d’Alexandre en prose, France, N. or Netherlands, S., 1st quarter of the 14th century, Royal MS 20 A V, f. 6r 

The second part of the story tells of Florimont’s victory over the monster terrorising his father’s kingdom and his love for the enchantress of the Isle of Celée, which causes him to reject his birth-right and travel to Albania under the name Pauvre Perdu (Poor lost boy). We do not have an image of Florimont, but here is one of his grandson, Alexander, fighting monsters:

Royal_ms_19_d_i_f035v
Alexander fighting monsters, Roman d’Alexandre en prose, France, 1333-1340, Royal MS 19 D I, f. 35v

He defeats Camdiobras, king of Hungary, enemy of Mataquas of Albania, and is awarded the hand of his daughter, Romadanaple, together with his lands, which he unites with his own.

Ward’s Catalogue lists two manuscripts of the Romance of Florimont in the British Library. Both have recently been digitised, as, although they are not illustrated, they are important early copies of the text and contain examples of the south-eastern dialect of French. The earliest of the two manuscripts, Harley MS 4487, is dated to 1295 in the scribal colophon and on the previous page the author states that French is not his mother tongue:

As fransois voel de tant server

Que ma langue lor est sauvage

(f. 85v: column 2, lines 13 and 14)

Harley_ms_4487_f085v
The penultimate folio of Florimont, France, East (?Lotharingia), 1295, Harley MS 4487, f. 85v

The later Harley MS 3983 is written in a neat Gothic cursive of the early 14th century with decorated initials and flourishes in the upper margin.

Harley_ms_3983_f034r
Text page from Florimont with decorated initials at ‘A lostel le povre perdu’ and ‘Romanadaple la pucelle’, France, 1323, Harley MS 3983, f. 34r

Florimont is followed by a French minstrel’s chronicle known as the Récits d’un ménestrel de Reims that begins with the conquest of Antioch by Godefroi de Bouillon and ends with the death of the eldest son of St Louis, King of France, in 1260, including a fable relating to Ysengrin the wolf and Renard the Fox. The manuscript is dated to 1323 in the scribal colophon at the end of the Florimont text.

Harley_ms_3983_f081v
Last folio with colophon, Florimont, France, 1323, Harley MS 3983, f. 81v

There are close to 20 surviving manuscripts of Florimont including several in the Bibliothèque Nationale de France with miniatures illustrating the text.

~Chantry Westwell