Endangered archives blog

News about the projects saving vulnerable material from around the world

82 posts categorized "Africa"

19 March 2024

Digitising The Histories of Islamic West Africa

       Our project, Digital Preservation of Fuuta Jalon Scholars’ Arabic and Ajami Materials in Senegal and Guinea, is funded by a grant from the Endangered Archives Programme (EAP1430). It seeks to digitally preserve 50,000 pages of endangered Arabic and Ajami manuscripts (texts written with modified Arabic script) produced by Fuuta Jalon scholars who lived between the 18th and early 20th centuries in what is now the Republic of Guinea. The 50,000 pages of the endangered Arabic and Ajami manuscripts to be preserved and digitised include the surviving texts of important scholars and the handwritten copies made by their students, followers and family members who have kept them in their private libraries in the Fuuta Jalon region in Guinea and Senegal where the second largest Fuuta Jalon community in Africa lives. These archives will be the largest digital records of this material in the world.

        The project aims to advance existing scholarly knowledge about the rich bilingual works of Fuuta Jalon scholars. This knowledge is still very scarce, partly due to Guinea’s isolation after its independence from France in 1958 and the lack of public repositories for manuscripts. The texts deal with diverse topics including astrology, divination, Sufism, theology and jurisprudence and comment on talismanic devices, panegyrics of the Prophet Muhammad, Quranic exegesis, didactic materials in prose and poetry, elegies, jurisprudence, calendars, history, biographies, genealogies, legends, commercial records and records of important events, among others. These materials could lay a foundation for future research on the legacy of Fuuta Jalon in the New World  and enable scholars, students and the public to better understand how and where some African slaves such as Abdu Rahman (1762-1829) of Fuuta Jalon acquired literacy skills before being enslaved in the Americas.

        While African Ajami literatures are largely unknown to the broader public, they hold a wealth of knowledge on the history and intellectual traditions of many African communities. Ajami has played an important role in literacy and education in many West African communities. Its history helps offset many colonial stereotypes, countering assumptions that sub-Saharan Africa lacks written traditions. The downplaying of the importance of African Ajami traditions has been perpetuated by Arab-centric and Eurocentric scholars and administrators, and its legacies persist to this day.

        Fula communities have been central to the composition, instruction and dissemination of Ajami in West Africa. Fula is the language of the Fulɓe people and it developed in several communities that spread from west to east, from Senegal to Nigeria and Cameroon, over the last millennium. The Muslims of the region played a leading role as critics and reformers of Islamic practice in the Sahel and created several Islamic states in that area during the 18th and 19th centuries. These Islamic states (especially in Fuuta Jalon and Sokoto) spurred the development of rich Arabic and Ajami literatures and literacies.

 

Three manuscript pages digitised by the project team in Senegal

Image 1. Manuscript pages digitised by the project team in Senegal.

 

        Our project focuses on preserving manuscripts central to these important legacies. The materials are endangered because they include the old and poorly preserved surviving works and handwritten copies of Fuuta Jalon scholars. Most of the manuscripts show signs of deterioration and are kept in old trunks, suitcases and boxes. Some are wrapped in animal hides. They are continuously exposed to water and fire damage and termite and vermin attacks in the homes of their owners in Senegal and Guinea.

        Our project aims to preserve these primary sources and make them available to researchers, educators, students and the public worldwide. We use digital photography for copying the materials, which are digitised on-site. Our field teams involve local scholars and facilitators whose linguistic experience and familiarity with local communities are crucial to the project’s success. When identifying manuscripts for digitisation, our teams work closely with local communities. Our local facilitators are often esteemed elders and experts who are knowledgeable about local Ajami texts and their authors and collectors and are respected in their communities. The team members locate the texts within the communities, consulting with the manuscript owners and local experts about the history, meaning and use of each manuscript. This provides the team with contextual knowledge and relevant historical and cultural information for a proper interpretation of the manuscripts and their importance and aids in the development of the manuscripts’ metadata.

        Our African Ajami projects highlight the role of local experts, scholars, community members and facilitators in knowledge-making processes. Through field interviews, our research teams seek insights into the daily practices of Ajami users, their educational and professional background and their history of learning and using Ajami. This provided us with significant information about the present-day role of Ajami in West African communities, casting light on the meaning and purpose of the Ajami texts that we study and the voices of the people who have written, collected or used them.

        The long-term goals of the project include knowledge transfer and capacity building in African communities, as well as fostering teaching, research and publications of peer-reviewed articles, book chapters and scholarly monographs. Besides the current project, we have been engaged in several other African Ajami-related research initiatives recently. Our project, Ajami Literacy and the Expansion of Literacy and Islam: The Case of West Africa, funded by the National Endowment for the Humanities, undertook a comparative study of Ajami manuscripts in four major West African languages: Hausa, Mandinka, Fula and Wolof. Our international team of scholars digitised the manuscripts, transcribed and translated the texts into English and French, prepared commentaries and created related multimedia resources. This project marks the first time that such varied African Ajami documents have been translated into two major European languages and made accessible to communities globally. Another ongoing project we are working on, Readers in Ajami, funded by a grant from the United States Department of Education, is developing specialised Ajami readers in Hausa, Wolof and Mandinka with a multimedia companion website. It aims to provide students, language teachers, scholars and professionals with the necessary linguistic and cultural skills to engage Ajami users of West Africa. Synthesising the knowledge gathered, our new double special issue in Islamic Africa examines Ajami literatures and literacies in West Africa and situates African Ajami studies in participatory multimedia and digital archiving approaches (volumes 14, issue 2, 2023 and 15, issue 1, 2024).

        Our current project on Fuuta Jalon Arabic and Ajami archives is not the first project funded by the British Library. Project EAP334, which digitised over 5,000 pages of endangered Wolof Ajami manuscripts, and Project EAP1042, which preserved over 18,000 pages of Arabic and Mandinka Ajami texts, were both funded by the Endangered Archives Programme. Our team is grateful to EAP for supporting our work in the preservation and dissemination of these important but lesser-known written African sources of knowledge.

        The core team members of our project are Professor Fallou Ngom (PI), Dr. Daivi Rodima-Taylor (Project Manager), Mr. Ablaye Diakite (Local Team Leader), Mr. Mouhamadou Diallo (General Coordinator), Mr. Oumar Diallo (Regional Facilitator), Mr. Ibrahima Ngom (Cameraman) and Mr. Mamadou Billo Sall aka Bappa Sall (Senior Facilitator). We are deeply grateful to all our collaborators and the communities we work with in West Africa.

 

Two men, Ibrahima Ngom (standing) and Ablaye Diakite (sitting), digitising a manuscript in Ziguinchor, Senegal.      Mouhamadou L. Diallo, seated on a chair, prepares a manuscript collection for digitisation

Image 2. Ibrahima Ngom (standing) and Ablaye Diakite (sitting) digitising a manuscript in Ziguinchor, Senegal.

Image 3. Mouhamadou L. Diallo preparing a manuscript collection for digitisation in Ziguinchor, Senegal.

Three men, Fallou Ngom (on the right) and Ablaye Diakite (in the middle) having a discussion with Mamadou Seydou Diallo (the manuscript owner) in Ziguinchor, Senegal.

Image 4. Fallou Ngom (on the right) and Ablaye Diakite (in the middle) discussing with Mamadou Seydou Diallo  (manuscript owner) in Ziguinchor, Senegal.

 

  The Senegalese and Guinean field team members

 Image 5. Senegalese and Guinean field team members at our Digitisation Workshop, Dakar, Senegal, May 2023. 

 

Fallou Ngom is a professor of anthropology at Boston University. His research interests include the interactions between African languages and non-African languages, the adaptations of Islam in Africa and Ajami literatures— records of African languages written in Arabic script. His work has appeared in numerous scholarly journals, including African Studies Review, Journal of Arabic and Islamic Studies, Language Variation and Change and International Journal of the Sociology of Language. His book, Muslims beyond the Arab World: The Odyssey of Ajami and the Muridyya (Oxford University Press, 2016), won the 2017 Melville J. Herskovits Prize.

Daivi Rodima-Taylor is a social anthropologist and researcher at the African Studies Center of the Pardee School of Global Studies of Boston University. Her work focuses on informal economies, financial technology and social media, migration and diaspora and land and agrarian relations. Her longitudinal field research in East Africa studied local associations of mutual security. She has co-edited several book volumes and published in journals such as Africa, African Studies Review, Social Analysis, Journal of Cultural Economy, Geoforum, and Review of International Political Economy. Find Daivi on Twitter: @DaiviRTaylor

 

 

09 August 2023

New online - July 2023

Recent online collections include zoological records from Kenya, documents from a Sufi shrine in India, manuscripts from Java, and records from monasteries of cloistered nuns in Lima. You can read a brief overview about these projects below, or go straight to the online collections using these links:

 

Preserving endangered zoological archival material in the National Museums of Kenya (EAP1122)

This project digitised zoological archival records from the Zoology department of the National Museums of Kenya. The records include field trip reports and catalogues that capture details such as species notes, the localities where samples were collected or recorded, and the sources or names of donors. The material spans four taxa: mammalogy, ornithology, ichthyology, and invertebrate zoology. Containing valuable research information on species taxonomy, natural history, and distribution, these records offer insights into historical animal species distribution, shedding light on habitat destruction and helping to map out the extent of species decline.

EAP1122-1-18-page1

Exploring the archives of cloistered nuns in colonial Lima (EAP1299)

This project digitised archives from the 17th to 20th centuries of two monasteries of cloistered nuns in Lima, Peru: the Monasterio de Santa Rosa de Lima and the Monasterio Jesus, María y José (Clarisas Capuchinas). Most of these documents shed light on aspects of daily life in colonial and early republican Peru, areas that have been minimally investigated. Due to the scarcity of sources, the lives of nuns and women in general during this period have been under-researched. It is hoped that the materials now digitised will stimulate ongoing and future studies, offering insights into religious and everyday life in late colonial and early republican Lima.

Eap1299_1_5

Documents in the Sufi shrine at Dhar (EAP1416)

The goal of this project was to digitise and examine documents related to the tomb complex of Kamal al-Din Chishti in Dhar, Madhya Pradesh, India. Kamal al-Din was a member of the renowned Chishti lineage of Sufis. After spending a period with Nizamuddin Auliya in Delhi, he migrated to central India in the late 1200s and passed away in 1331. His descendants have overseen Kamal al-Din’s tomb for seven centuries. Following some known and published inscriptions from the 1400s, the earliest extant documents from the shrine originate from the late 1600s, bearing seals linked to the Mughal emperor Aurangzeb (1658-1707). Subsequent documents correspond with the reigns of Bahadur Shah, Farrukhsiyar, Muhammad Shah, and Shah Alam II. The archive extends into the Maratha rule of central India, with examples persisting into the 20th century. Predominantly detailing property transactions and endowments, these documents offer invaluable insights into institutional history, charitable endeavours, officials, local geography, and land stewardship.

Eap1416_1_1

Identifying and Digitising Eastern Salient Manuscripts of Java (EAP1334)

This project digitised 97 manuscripts from 24 different owners or collections in the regions of Banyuwangi, Jember, Bondowoso, Situbondo, and Lumajang on the island of Java, Indonesia. The manuscripts cover the subjects of religion, history, culture, metaphysics, etc, predominantly written in Javanese and Arabic, but including some in Madurese, Indonesian and Malay.

Eap1334_9_1

30 May 2023

EAP Digital Lecture Series

Every now and then, researchers notify us of a conference talk focusing on content digitised by EAP projects. We are always thrilled to be told about these talks and it prompted us to create a digital lecture series of our own. We approached a handful of people, who we knew had worked on EAP content and they, very kindly, agreed to take part.  We have created two themes in the first instance: Narratives within the Archive and Manuscripts on Magic and the links to the individual lectures are below. The presentations are absolutely fascinating and we hope you enjoy listening to them.

Photograph of an archive

Narratives within the Archive

Dr Helga Baitenmann - Hidden Narratives of Indigenous Women in Nineteenth-Century Mexico

Dr Mégane Coulon - Life histories in mid-nineteenth century Freetown, Sierra Leone

Manuscripts on Magic

Eyob Derillo (PhD student) - Ethiopian amulet scrolls, talisman and divination

Professor Fallou Ngom - Healing, Divination, and Protection Techniques in Wolof and Mandinka Manuscripts

Dr Sam van Schaik - Buddhist Magic

Dr Farouk Yahya - Malay Magic and Divination Manuscripts from Indonesia

We would like to take this opportunity to thank the contributors and if you are using EAP content for your own research and would like to notify us, please email us at  [email protected].

30 March 2023

PhD Placement focussing on Manuscripts from West Africa

As a PhD placement student at the British Library, I had the privilege of being part of the Endangered Archives Programme. It allowed me to dive into the rich history and culture of West Africa through its manuscripts, and to play a role in making these unique works accessible to a wider audience. I feel fortunate to have had the opportunity to work with such a talented and supportive team. Initially, I had planned to participate in the PhD placement scheme full-time, but due to unforeseen circumstances, I had to switch to part-time. The team was incredibly supportive and understanding throughout my journey, making the transition smooth and hassle-free.

Nahida Ahmed sits at a restaurant table and smiles at someone out of view
Nahida Ahmed

My initial meetings were with Jody Butterworth (EAP) and Mariam de Haan (Lead Curator Africa), who introduced me to EAP's work in Mali. I was then connected with Sophie Sarin (project holder for the projects in Djenné and Timbuktu) and Saadou Traore (who catalogued the several thousands of manuscripts). I was also introduced to Lucy Hinnie, who trained me on Wikipedia. Through Lucy, I also had the opportunity to attend the University of Edinburgh's "Women in Red" Wikithon online. The aim of this is to highlight and update Wikipedia pages about notable women who were not yet featured on the platform. The idea was also to highlight the rich content of the manuscripts on various pages dedicated to Mali on Wikipedia as well. Whilst this was one of the main aims of the placement, we found out that the Wiki entries would be more suited in the local languages and it was difficult to highlight primary sources on Wikipedia as the encyclopaedic nature of the platform requires context and other reliable published sources talking about the manuscripts. Since this was not the case, we decided to publish a blogpost on the British Library’s website instead.

My PhD placement focused on highlighting digitised manuscripts from West Africa for a West African as well as worldwide audience. Robert Miles, from the EAP team, provided me with the list of “most viewed” manuscripts from Djenné, Senegal and Nigeria, which was helpful in choosing manuscripts to be included in my report. The chosen manuscripts relate to everyday West African Muslim practices such as prayers for getting along with a superior, interpreting dreams, sayings of the Prophet, astronomy, geomancy, prayers for carrying a baby to term and even prayers for cursing the wicked. 

Exploring the manuscripts was an exciting adventure. I was fascinated by the different handwriting styles and unique topics exclusive to West Africa. At first, it was challenging as I had to get used to the anomalies in the authors and scribes' writing styles. For instance, most writers of the manuscripts put the dot of the Arabic letter "fa”/ ف ) under the alphabet instead of above it, and the letter "qaaf/ “ق that usually had two dots on top sometimes had one and at other not even one! I found this to be a consistent  characteristic in all the manuscripts I studied. Another noticeable characteristic common among all the manuscript was  the traditional Muslim opening phrase, Basmalah, which praises Allah and his prophet Muhammad, the equivalent of doxology in Christian practice.

The manuscripts were unique in their own way, and no two were exactly alike. Despite not having page numbers, order of the pages was maintained in some by copying the word of the next page at the bottom of the preceding one. Additionally, some of the text highlighted the name of Allah and Muhammad in red ink. There was also the use of Ajami script, tables and sometimes figures in some manuscripts. For example, "Fā’idat ḍarb al-tis‘at ‘alā al-Shaykh Muḥammad al-Ghazāliy: Esoterics", which I could not decipher due to time constraints and hope that someone else researching the collections will be able to do so in future. I hope that my efforts will help others who are interested in learning about the rich history and literary culture of West Africa.

My report on the manuscripts explored can be found on the EAP website, along with my notes of any anomalies and illegible and ambiguity within the texts. Both these documents will also be added to the Library's digital repository and will hopefully be of interest to future researchers. 

Nahida Ahmed is currently undertaking a PhD titled "Sociolinguistic Study of Wakhi in Urban Areas" at SOAS. The EAP team would like to thank Nahida for all her work over the past few months - it has been an absolute joy having her with us.

03 March 2023

New online - February 2023

This month we would like to highlight five new collections that can be accessed via the EAP website. Two of these are from India, with the others from Mali, Mongolia, and Brazil.

Creating a digital archive of eighteenth- and nineteenth-century criminal and notarial records in Mamanguape, São João do Cariri, and João Pessoa, Paraíba, Brazil (EAP853)

EAP853_Pub006

This project digitised four collections of criminal and notarial records in Paraíba, Brazil. They should prove to be a great resource for studies of slavery and abolition, orphans and wards of the court, crime, and property ownership in the Brazilian Northeast. The four collections digitised are:

EAP853/1 Fórum Miguel Levino de Oliveira Ramos, Comarca de Mamanguape ‎ (1846-1918)
EAP853/2 Arquivo do Fórum Judicial da Comarca de João Pessoa ‎ (21 Mar 1855-27 Mar 1909)
EAP853/3 Arquivo do Memorial do Tribunal de Justiça da Paraíba ‎ (1778-1893)
EAP853/4 Arquivo do Fórum Nivaldo Farias Brito, Comarca de São João do Cariri ‎ (17 Sep 1782-11 Apr 1921)

The records consist mostly of legal proceedings from criminal, civil, and commercial courts. They include deeds of sale, powers of attorney, inventories, criminal lawsuits, eviction orders, and many other records created in the jurisdictions. More detailed information is available on each of the four collections catalogue records.

Digitisation and preservation of rare historical sources of Mongolia written in the 19th and early 20th centuries (EAP927)

Eap927-structure

This project digitised c. 3000 rare, unpublished documents in seven different sub-collections, held by the Institute of History and Ethnography at the Mongolian Academy of Sciences (MAS). The majority are typewritten copies of 19th century-early 20th century materials created in the 1940s-1950s by scholars copying them into Uyghur Mongolian or Cyrillic script. The documents illustrate the events of the Manchu empire (lasted until 1911), Mongolian sovereignty (1911-1921), Chinese-Russian-Mongolian connections, and the start of socialism (from 1921 on).

You can view the catalogue records here.

Survey and Creation of the Digital Documentary Resources in Nilgiri and Coimbatore (1850-1970) (EAP1274)

Eap1274-project-page-image_0

The four collections digitised in this project consist mostly of photographs dating from the late 19th to mid 20th centuries. Other records digitised include newspaper clippings, postcards, and other documents. The four collections available are:

EAP1274/1 Collections of Rao Bahadur C.M. Ramachandran Chettiar of Coimbatore ‎ (1925-1953)
EAP1274/2 Annual Meeting photographs of the United Planters' Association of South India‎ (1893-1953)
EAP1274/3 Collections of Nilgiri Documentation Centre (NDC) ‎ (1st half of the 20th century)
EAP1274/4 Badaga Family Collection ‎ (Mid 20th century)


EAP1274/1 contains photographs of various temples in India, portraits of celebrities, and newspaper cuttings related to temples and monuments. The EAP1274/3 collection includes the records of Dr. Philo Irudhayanath, and Mr. A. Dharmalingam who founded the Nilgiri Documentation Centre in the 1940s, and created a collection of photographs related to the Nilgiris.

Documenting royalty through the changing political culture in Kongu Nadu, South India, 1400-1950 (EAP1160)

EAP1160-Idayakottai Zamin - resize_0

This project carried out a survey of records from various locations in Kongu Nadu, in addition to digitising notebooks and registers from one of them – the Idayakottai Zamin Collection. The records address a variety of issues of Idayakottai Zamin and their estate, and include acquittance rolls, complaints, land accounts, minutes books, temple accounts and leases. Many of the documents are related to the social history and financial activity of the Idayakottai Zamin, their participation in municipal administration, and association with various government departments and officials.

You can view the catalogue records here.

Recovering the rich local history of Kita (Mali) through the salvaging of its archival heritage (EAP1085)

Eap1085-1-415-1-crop

This is a continuation of the EAP820 project which carried out a survey (and sample digitisation) of archives of the Kita Cercle in Mali. The project revealed a larger number of records in poor condition and in need of digitising resulting in this follow-on project with more material preserved digitally.


Kita played a crucial role in the French colonisation of western Mali, partly because of it being the location of one of the earliest colonial railroad stations in the country. The Cercle was the main colonial administrative authority and created a tremendous amount of information on social and economic life in the region. Records digitised include those related to political affairs; state surveillance; meteorological reports; decrees, ordinances, and circulars; administrative records and correspondence.

You can view the catalogue records here.

19 December 2022

New online - November 2022

This month we are highlighting the following three projects that have recently been made available to view online. 

Creation of Historical Photography Archive at the History Department of Khartoum University

EAP1073-publicity-project-image-90

This project carried out a survey of private photography collections in Sudan and included the digitisation of images from one of these, the Ali Muhammad Osman Collection. This collection is made up of personal photographic material from his childhood, his teenage years in which he experimented as a photographer and sought connections with other photographers, and into his early adulthood in which he went to university and studied visual arts, joined the scouts and briefly the military, and traveled across Sudan. 319 photographs were digitised in total.

181

Documenting and Copying (Estampage) Sluice Inscriptions: A Case Study of Pudukottai

Eap1293-combined3

This project visited 60 sites in Tamil Nadu to document inscriptions found on the sluices used in ancient irrigation tanks for water management. The inscriptions can help researchers to understand the history, irrigation techniques, water management, social structure, rituals and many other cultural aspects associated with the sluices.

Eap1293-combined1

Safeguarding for Posterity Two Private Collections of Palm-Leaf Manuscripts from the Tamil Country

Eap1294-1-8

This project catalogued and digitised two collections of palm-leaf manuscripts in Tamil Nadu: the Kalliṭaikuṟicci and Villiampākkam collections. 186 Sanskrit, Tamil, and Manipravala manuscripts from the 18th-19th centuries were digitised in total and include works on: theology, philosophy, poetry, medical texts, temple rites, Śaiva praise verses, vedic, Pāninian Grammar, Śrīvaiṣṇava treatise, Śrīvaiṣṇava poetry, Dharmaśāstra, Citrakāvyam, Kāvya, Mīmāṃsā, vedic, Pramāṇa, Vyākaraṇa.

Eap1294-1-8a

30 September 2022

EAP video

EAP recently commissioned a short film, in the hope that it would raise the profile of the Programme and highlight the importance of making digitised content freely available to everyone. The video is now available on the Library’s YouTube channel and we hope you enjoying watching it.

EAP would like to thank the British Library Collections Trust for generously supporting the making of the film.

22 June 2022

New online - June 2022

We have another 4 new projects online to bring to your attention. This time from Indonesia, Iran, India, and West Africa:

Bima Manuscripts [EAP988]

Led by Dr Titik Pudjiastuti, this pilot project digitised 205 manuscripts that represent the history and culture of Bima - one of the provinces in Nusa Tenggara Barat, in the eastern part of Sumabawa Island, Indonesia.

In 2016, these manuscripts survived an avalanche and flood that affected the region. And this project has gone some way to helping protecting the manuscripts against future natural disasters.

Manuscript page
Bismillahirrahmanirrahiim [A treatise of the spirits (Ruh)], EAP988/1/1

Zoroastrian historical documents and Avestan manuscripts [EAP1014]

This major project was led by Dr Saloumeh Gholami. It digitised 11 manuscripts containing more than 8,000 pages. It also digitised more than 15,000 historical, economic, and legal documents regarding the religious minority of Zoroastrians in Iran.

The collection came to light in February 2016 in a Zoroastrian house in the Priests' Quarter [Maḥalle-ye dastūrān] in Yazd in Iran. Arabab Mehraban Poulad, a famous Zoroastrian merchant from a priest family, had accumulated and archived his own documents and Avestan manuscripts as well as the documents of his father and grandfather over the course of his lifetime. This collection now belongs to his grandchild Mehran Pouladi.

A Man digitising a manuscript with a scanner
The EAP1014 team digitising the archive.

Private records of leading business families of Early Colonial Bengal [EAP1104]

Led by Dr Tridibsantapa Kundu, this major project digitised the private records of 11 leading business families of colonial Bengal. This project built on the EAP906 pilot project, also led by Dr Tridibsantapa Kundu, where 25 business families were approached and a survey of the various collections was produced.

These collections are important for understanding the Bengali business community and their strategies in dealing with the English East India Company and the British Raj.

A bank cheque
Cheque or money receipt issued by King Hamilton & Co., EAP1104/9/3

 

Pulaar Islamic Texts: Six Archives of the Taal Families in Senegal and Mali [EAP1245]

Led by Dr Mohamed Mwamzandi and Dr Samba Camara, this project digitised manuscripts written by some of the most influential Haalpulaar (speakers of Pulaar) Islamic scholars of the late 19th and early 20th centuries.

Pulaar is a variety of the Fula/Fulani language spoken by over five million people in the West African countries of Senegal, The Gambia, Mauritania, Guinea, and Mali. About 40 million Africans use varieties of the Fula/Fulani language. And you can read more about these manuscripts and the project to digitise them in a blog post written by the project's co-lead, Dr Samba Camara.

A Panorama of two photos. 4 people with digitsation equipment and a view of Mount Tapa from the town of Koniakary
Left image: left to right. Dr. Nzale, Mountaga Ba, Kerry Bannen, and Dr Camara; Right image: A view of the Mount Tapa. in town of Koniakary. in southwestern Mali.

 

Endangered archives blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs