« Handy resources for finding early texts in English #1 | Main | Views of the gallery »

12 November 2010

Comments

Julie in the North

Sounds like fun! Problem is, how can you read a Mr Men book without shades of Arthur Lowe creeping in? What about the characters too? When I read them to my children I adopted a suitable accent for each character.

Des Baker

Trouble is, we don't retain our original accents. For instance,I don't any longer use the 'thee' and 'thar' of my youth in North Derbyshire (except for fun), and years of living in Germany,Cardiff and Bristol have produced a mishmash which may be a phonetician's dream - or nightmare. So I ask myself how I should now read Mr Tickle.

Jonnie Robinson

Thanks very much for your interest and for your observations. As you say, the way we speak changes over time and most of us make subtle (sometimes even quite significant) adjustments to our accent depending on our circumstances and surroundings.
We want to gather as many voices as possible here, but above all we want them to be an authentic record of people's pronunciation at the start of the 21st century.
We want your recording to be as a natural as possible, so please speak as you do now and don't attempt to 'recreate' how you might have sounded or how people talk 'back home'. Any information you provide to describe your accent will be extremely useful - e.g. I grew up in North Derbyshire, but haven't lived there for 20 years.

Michael Young

I've been trying, unsuccessfully, since November 2010 to get to the BL to participate in this interesting exercise, so this appears a good online opportunity to leapfrog my difficulties and make my modest mark.

A. Ziemianski

Will the 'map your voice' featur end in April? I think that you need more samples from around the world for the data to be an asset to linguists.

Also, actors could benefit from having a foreign accent to listen to. (I like the Spain, Italy, and Greece recordings).

The Polish recording doesn't sound like a polish accent, so I think the data is a bit skewed towards British people living abroad.

C. Affleck

I am very interested in this project! What a marvelous idea. Perusing the sound gallery, I have noticed a couple of things: so far, there's a pretty uneven representation of North American, and especially Canadian, English. There is such a variety of Canadian accents, and that is not really reflected (yet) in your map. I wish I could help find you more voices from Newfoundland (where there's a strong connection with both West Country and Irish dialects). Missing, as far as I can tell, are any aboriginal speakers or readers from the prairie provinces. The other trend I've noticed is a much more homogeneous accent from the younger participants. This makes me a bit sad. But - thanks for this project!

Aiante

Somehow, uploading a file, I didn't get a map window to mark my location! Can it be helped or should I re-upload it?

JG, London

Brilliant exercise. In years to come, it will be interesting to study the influence of foreign English speakers, for whom English isn't their first language, on the shaping of the English language.

Paul

I don't see how you will be getting a representative selection of society as the methods available to submit a recording are not that easy. I do not have a smartphone or a computer equiped with a microphone. I would love to contribute but am unable to do so.

Jonnie Robinson

This is an issue in terms of participation, but not linguistic validity. We've listened to a small selection of the recordings submitted and the voices seem to be restricted to a narrow social set. Linguistically, this isn't a problem and arguably even makes the speakers more comparable - i.e. the variation despite the fact most contributors are pretty middle-class means there is an element of control in the data. There is, of course, the opportunity to contribute on site if you can get to the Library before 4 April?

James

I agree with some of the above posts, in that accents change with time and may not reflect 'where you are from'. Think of the thousands of University students in the UK - unlike other countries, most students attend Universities far away from the place they grew up in and many never return.
I grew up in South England but then after University lived in Switzerland for 5 years before moving back to the UK. My partner is French, so we speak a mixture of French and English, and I worked exclusively with Germans and Swiss-Germans as well as 4 other European language groups - all these factors heavily influenced my accent. Now back in the UK people I meet have in the past commented on my accent, saying 'your English is really really good, how long have you been learning it?'

adam

but surely the biggest divider word is the word 'one'. Many people in england are insensible to the fact that it rhymes with 'fun' (not 'gone') in RP, Scottish, American, Canadian, Australian and foreign English . other accent distinctions they're aware of but not this. Many newscasters, actors e.g. eric idle, daniel craig, singers e.g. beatles cannot tell even though they americanise/RP-ise their accents.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment