04 August 2022
A Case of "Archive Fever" (Cause: Due to Drafts)
Jessica Mehta is currently a Fulbright Nehru Senior Scholar in Bengaluru, India, and was a 2019 Eccles Centre Visiting Fellow at the British Library.
I was fortunate to visit the British Library as an Eccles Fellow in 2019, just before the onset of the pandemic. The intention of this visit was to support my PhD thesis, “Women Poets and Eating Disorders: 1840–1970s.” Two of “my” key poets include Elizabeth Barrett Browning and Christina Rossetti, and the Library holds myriad handwritten drafts from both poets. Archival analysis was critical to my doctoral work and is greatly informing my post-doctoral life as I prepare my research into monograph form. As Jane Dowson says, “the best use of archival writing is to open up, rather than close down, interpretive possibilities”. 1 Stephen Dilks sums up how we, and I, are using such archives: “When a new generation of readers rediscovers [literature’s] meaning in a new historical context, it partially remakes its meaning; it extends its meaning into the present; it makes it live again, and not precisely as it ever lived before”. 2
My three-part methodological approach culminated in a unique way to examine these poets’ work. My steps included analysing (oftentimes handwritten, unpublished, and non-digitised) archival drafts; comparing drafts to the published version(s) of poems; and examining these poems (both via the comparison of draft progressions to published poems and the completed poems as they stand) alongside various medical theories related to eating disorders during the poets’ eras. Dilks stresses that when we read, it is with “an incomplete sense of the context” which is “one reason why experts continue to debate the meaning or meanings of texts that have been read thousands of times”. 3 It might seem like some poems, such as “Aurora Leigh,” have been read and analysed ad nauseum, but have they really? I argue they have not. Similarly, archives and drafts are key to a close exploration of a poet’s work because they reveal process, not just in a poetic sense but in terms of the writer’s internal progression. Wim Van Mierlo says, “Literary archives allow us to study that writing not only in its finished, but also in its inchoate, embryonic state … the avant-texte, the text before it is ‘the text’”. 4 Derrida famously dubs such places home to Archive Fever (1995), which he claims, “verges on radical evil”. 5
I took a traditional approach to archival exploration, travelling the globe in my quest—the farthest I traveled was the British Library. Sadly, as Carolyn Steedman bemoans, “Many modern historians simply never use the[se] kind of archives,” suggesting that the “majority” of historians today “have never set foot in a départementale or national archive”. 6 This became increasingly true as travel was stopped and borders closed during COVID-19. However, it was in this approach, in becoming Steedman’s “figure solemnly hunched over a list of names, compiling a long time ago for a purpose quite different from the historian’s,” where I truly connected with my poets. 7 Here, in the Library, I felt that I, too, was gaining “entry to an inner world”. 8 There are several notes made in the drafts I examined, such as Barrett Browning’s question to herself regarding a shawl in a draft of her persona poem “Runaway Slave.” She asks, “Does that sound like a slave’s article of clothing?” (British Library shelfmark: Ashley MS A2517). This was, obviously, well before the era of culture vultures and cultural appropriation.
The sense of privacy revealed in drafts suggest that these papers provide a more honest peek into the poet’s world, letting us unearth realities and perhaps truths not yet buried in the polished poems. After my time at the Library, I wholeheartedly agree with Helen Taylor’s summation that, “This generation of scholars perhaps needs to be reminded of an age when scholarship involved long train journeys to archives”. 9 Digital records are simply not the same though, ultimately, I depended on digitisation from other archival libraries when lockdowns occurred.
My months spent in the Library’s archives led to uncovering much more than early drafts. Here, things get personal. I was tasked with avoiding the trap of, as Steedman puts it, feeling “able to speak on behalf of the dead, and to interpret the words and the acts they themselves had not understood”. 10 These archives reveal how poets were responding to world events, such as the abolition of slavery in the United States, and their own flourishing knowledge and experiences. The labour of drafting poems gives us the opportunity to watch the evolution of an anorexic aesthetic and the chance to see how choices (such as adding more em-dashes or capitalising certain food- or hunger-centric words) led various poem iterations to become increasingly reflective of the processes and results of eating disorders. The work these writers undertook often mimics the presentations and cycles of an eating disorder, beginning with the most overt aspect of the editing process: the scraping away of excess fat.
The idea and motivation for my thesis, successfully defended in March 2023, began many years ago with the quiet, sudden realisation that I was not the only one. I had sisters. That bond strengthened during my research. I found myself in that space, deep in the archives, where, as Steedman says, “You think: I could get to hate these people, and then: I can never do these people justice, and finally: I shall never get it done”. 11 As Derrida says, “If Freud suffered from mal d’archive, if his case stems from trouble de l’archive, he is not without his place, simultaneously, in the archive fever or disorder we are experiencing today”. 12 Delicately poring over precious ephemera, yearning to touch history and become a part of it, I came to understand the fluid, subjective fleetingness of what archives entail. “We are en mal d’archive: in need of archives,” says Derrida, and further expounds:
It is to burn with a passion. It is to never rest, interminably, from searching for the archive … It is to have a compulsive, repetitive, and nostalgic desire for the archive, an irrepressible desire to return to the origin, a homesickness, a nostalgia for the return to the most archaic place of absolute commencement. 13
Years ago, I found kindred spirits in women who were writing eras and lifetimes ago. My experience at the Library led me to a place as a researcher that Simon Barker beautifully describes: “[Researchers] soon discover that beyond the boundary of the archive they may become not the mere writers of stories that ought to be told, but a figure in the story that is being told”. 14 Don’t we all want to be such protagonists, such heroes? Isn’t that, at least in part, what brings us to the Library?
References
- Jane Dowson, “Poetry and Personality: The Private Papers and Public Image of Elizabeth Jennings", in The Boundaries of the Literary Archive: Reclamation and Representation, edited by Carrie Smith and Lisa Stead, Routledge, 2017, p. 107.
- Stephen Dilks, et al. Cultural Conversations: The Presence of the Past. Boston; New York: Bedford/St. Martins, 2001, p. 4.
- ibid, 4.
- Wim Van Mierlo, “The Archeology of the Manuscript: Towards Modern Paleography,” in The Boundaries of the Literary Archive: Reclamation and Representation, edited by Carrie Smith and Lisa Stead. London: Routledge, 2017, pp. 15–16.
- Jacques Derrida, Archive Fever: A Freudian Impression. Translated by Eric Prenowitz. Chicago: University of Chicago Press, 1995, pp. 19-20.
- Carolyn Steedman. Dust: The Archive and Cultural History. Rutgers University Press, 2002, x.
- ibid, xi.
- Linda Anderson, et al., editors. “Introduction: Poetry, Theory, Archives.” The Contemporary Poetry Archive: Essays and Interventions. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2019, p. 1.
- Helen Taylor, “‘What Will Survive of Us Are Manuscripts’: Archives, Scholarship, and Human Stories,” in The Boundaries of the Literary Archive: Reclamation and Representation, edited by Carrie Smith and Lisa Stead, Routledge, 2017, p. 198.
- Carolyn Steedman. Dust: The Archive and Cultural History. Rutgers University Press, 2002, p. 38.
- ibid, 18.
- Derrida, p. 90.
- ibid, 91.
- Simon Barker, “Lost Property: John Galsworthy and the Search for ‘That Stuffed Shirt,'” in The Boundaries of the Literary Archive: Reclamation and Representation, edited by Carrie Smith and Lisa Stead, Routledge, 2017, p. 103.
01 August 2022
Electronic resources for research in Caribbean Studies
“Patience yields rewards at the BL.”
My colleague Philip Abraham regularly repeats these wise words to BL users (and me). This can be especially true in the area of online Caribbean Studies; the path to useful discovery is not always a linear one! Continuing our series focusing on digitally accessible resources to augment research by users of the British Library, this blog shall share some relevant links.
So, where to begin? You can start by clicking on this link: https://www.bl.uk/catalogues-and-collections/digital-collections and scrolling down to the Electronic Resources box.
Once ‘in’, options to search for material are innumerable, though typing the word ‘Caribbean’ in the search box does not either yield information from the Advanced Search or Subject headings. The Title heading offers Caribbean Newspapers 1718-1876 for those interested in news emanating from the region during that 158-year period. Typing the word ‘literature’ in the search box brings up various databases like Literature Online which provides a digital library of drama, poetry and prose along with bibliographies, biographies, complementary sources and useful web links via the ProQuest. I happily discovered material on the St. Lucian- Canadian writer Canisia Lubrin, the Trinidadian-British playwright Mustapha Matura, and an excellent piece on the tensions between the Voudou religion and Christianity found in work by the Guadeloupean writer Maryse Condé.
The ProQuest search box is itself a gift of generous yields. Typing in ‘Caribbean history’ offers over 12, 218 results! Among them a review of the Dominican Republic’s history as re/interpreted by the writer Junot Díaz in The Brief Wondrous Life of Oscar Wao and seen through the lens of the fantastical and marvellous.
Communist Historical Newspapers Collections supplied by ProQuest via the BL’s Electronic Resources search box brings up articles about notable Caribbean individuals like Marcus Garvey (Jamaica), Claudia Jones (Trinidad &Tobago), Lolita Lebron (Puerto Rico) and George Padmore (Trinidad & Tobago). Articles written by Padmore for the Chicago Defender are on the Historical Newspapers: Chicago Defender database as are articles on Fidel Castro (Cuba), Rafael Trujillo (Dominican Republic), François Duvalier (Haiti) and pianist Hazel Scott (Trinidad & Tobago).
The British Library’s Endangered Archives Programme (EAP) is another source of rich online discovery. Caribbean projects supported by the EAP includes Siete Villas of Cuba: eap.bl.uk/projectEAP955 - creating a digital archive of over 500,000- pages of documents recording the history of African diaspora peoples in the seven oldest cities of Cuba. From the brink: eap.bl.uk/projectEAP408 - collecting and digitising records of the Turks and Caicos Islands after the destruction caused by Hurricane Ike in 2008 is another EAP supported project.
Delving into the BL’s cornucopia of digital resources with focus and patience is a rewarding venture for any researcher of Caribbean Studies!
The next blog in this series will be on e-resources supporting research on Oceania Studies.
05 July 2022
US Radicals in Revolutionary Mexico
Owen Walsh is a Lecturer in Modern History at the University of Aberdeen and was a 2021 Eccles Centre Visiting Fellow at the British Library.
NB: This article contains historical images and descriptions relating to slavery which readers may find upsetting.
‘We are not safe in the United States’, warned the Jewish intellectual Anita Brenner in 1943, ‘without taking Mexico into account’. This fact of North American interdependence, she argued, ‘is something that Mexicans have long known, with dread, but that few Americans have had to look at.’1
My research at the British Library has been motivated by a conviction that scholars of US culture and political radicalism in the early-mid twentieth century have too often averted their gaze from Mexico while chronicling the making of an internationalist American Left. The Mexican revolutionary era, spanning c. 1910-1940, was the first major revolution of the twentieth century and a key moment in the unfolding of the global anticolonial struggle. The Revolution’s cultural legacy was described by Brenner and other contemporary critics as nothing less than ‘the first great modern art created in America’.2
My work in the British Library marks the start of a project in which I explore the travel experiences and writings of Leftist US intellectuals in revolutionary Mexico. The project traces the impact of Mexico, its rapidly changing culture and its inspired people, on radical cultural formations (New Negro writing, the proletarian literature movement) in the interwar United States. The rare books and radical journals contained in the British Library’s collections have been indispensable for this work.
The list of figures who might be included in a history of American travel in revolutionary Mexico is long and distinguished. Leftist journalists John Reed, Lincoln Steffens, and Ernest Gruening wrote sympathetic and romantic reports of the political and military struggles of the era. Future leading Communists Mike Gold, Charles Shipman, and Lovett Fort-Whiteman passed through the country and participated in the germination of revolutionary labour unionism and embryonic Party organisation. Major writers of American modernism including John Dos Passos and Langston Hughes found inspiration in Mexico and mixed with the cosmopolitan cultural networks around Mexico City.
During the most violent phase of the revolution in the 1910s, most of the American visitors were journalists seeking an unmediated view of the chaotic cascade of conflicts – over land, liberty, and individual egos – which together constitute the Mexican Revolution. Through the 1920s and 1930s, political and cultural pilgrims flocked to Mexico. They were often escaping persecution, but they also sought to witness and report on the social conflicts that continued to convulse their southern neighbour and to draw inspiration in their own mission to build a modern, socialist cultural order in the US.
In this short post, I want to focus on one of the earliest and most influential accounts of Mexican society in the era of revolution. Published in 1911, Barbarous Mexico (Chicago: Charles Kerr & Co.; British Library shelfmark 10481.pp.11), was a sensational exposé of life under the rule of the pre-revolutionary dictator Porfirio Díaz. It was the product of investigative reportage by John Kenneth Turner with the help of Lázaro Gutiérrez de Lara. It helped to ignite a movement in support of the radical Magón brothers (Mexican revolutionaries imprisoned in the US) and informed American sympathies with the Mexican Revolution for years to come.
Turner journeyed to Mexico in the immediate pre-revolutionary period, in 1908 and 1909, after hearing rumours of slavery prevailing in large swathes of the country, which was under the political and financial domination of US capitalism. Much of his reporting was done undercover, using disguises and employing the anti-Díaz activist Gutiérrez de Lara to help bridge cultural gaps, build networks, and provide translations. Turner’s travels took him across Mexico, from the Yucatán peninsula, where the henequen plantations were worked by indigenous Yaqui people enslaved after defeat in their war with the Mexican state, to Valle Nacional in Oaxaca, ‘the worst slave hole in Mexico’, where a racially mixed population were forced to labour on tobacco farms by the mostly Cuban planters and the Porfirian state authorities.3
Throughout Barbarous Mexico, Turner was concerned to connect the problem of slavery in Mexico with American policy. Turner’s definition of slavery was somewhat specific and limited: ‘the ownership of the body of a man, an ownership so absolute that the body can be transferred to another, an ownership that gives to the owner a right to take the products of that body, to starve it, to chastise it at will, to kill it with impunity.’4 But in Barbarous Mexico, Turner explores slavery in various subtle forms, including the informal trading of people that occurred under the legal guise of debt peonage. Indeed, in his introductory remarks Turner’s use of the slippery term ‘slavery’ went so far as to describe the imperial relationship between the two North American republics in the same terms. The US, Turner wrote, ‘enslaves the Mexican nation’ while the US media collaborated with the Porfiriato to keep ‘the American public in ignorance’.5 Such political arrangements, Turner is careful to point out, is what defines Mexico as ‘barbarous’, rather than any deficiency of its people.6
Despite its republican trappings, Díaz’s Mexico had discarded constitutional rule and the rights ‘which all enlightened men agree are necessary for the unfolding of a nation’.7 Confronted with such a nation, Turner presciently wrote that the ‘country is on the verge of a revolution in favor of democracy’.8 When the Revolution did come, Turner was a leading figure in the US solidarity movement, and he went on to pen a book-length argument against US intervention.
The concerns in Barbarous Mexico with republican principle and democratic rule override any specifically socialist propagandising in Turner’s account. But his work could only find an audience via the socialist press. Turner’s despatches were published first in the Socialist Party-aligned newspaper Appeal to Reason. The success of these articles opened a route for him to publish in the liberal American Magazine, which soon closed due to the backlash fuelled by the well-funded Porfiriato lobby. The only publisher who accepted Turner’s book was the socialist Charles H. Kerr and Co.
The role Turner and his Appeal to Reason comrades played in exposing forced labour in Mexico demonstrates the continuous histories of socialist, abolitionist, and anti-imperialist politics in the US. In making his report on slavery in the province of Yucatán, Turner’s mind repeatedly returned to ‘the slaves of our southern states before the Civil War’.9 The comparison invites us to imagine that Turner was consciously mimicking the abolitionist journalism of nineteenth-century journals such as William Lloyd Garrison’s The Liberator. Like his abolitionist forebears, Turner sought to puncture the well-funded lies of a southern slaveocracy with terrifying reports and haunting visual evidence of injustice and brutality carried out with the sanction of the US state.
Many of the thematic concerns, rhetorical strategies, and ideological negotiations that operate in Turner’s important text continued to be visible in writing by American radicals on Mexico for many years. Time and again, American radicals called on their readers to look favourably on the Revolution, to oppose US meddling in Mexican affairs, and to visualise the Mexican people as a noble and patriotic mass struggling for freedoms that were already familiar – and dearly held – to most Americans. Such appeals combined mainstream republican principles with the radical thrust of American socialism, and were often aided by Mexican Leftists who deeply understood the vulnerabilities and opportunities that come with being a subordinate neighbour to the US.
Notes:
1. Anita Brenner, The Wind That Swept Mexico: The History of the Mexican Revolution 1910-1942 (Austin and London: University of Texas Press, 1971) p. 3.(British Library shelfmark X.800/5804).
2. Brenner, p. 65.
3. John Kenneth Turner, Barbarous Mexico (Chicago: Charles Kerr & Co., 1911) p. 67 (British Library shelfmark: 10481.pp.11); Claudio Lomnitz, The Return of Comrade Ricardo Flores Magón (Cambridge: MIT Press, 2014) p. 161 (British Library shelfmark: YC.2014.a.6131).
4. Turner, p. 16.
5. Turner, Preface.
6. Turner, Preface.
7. Turner, p. 11.
8. Turner, p. 10.
9. Turner, pp. 34-5.
17 June 2022
The British Library’s Canadian Copyright Collection: An Introduction
This new series will shine a light on the British Library’s Canadian Copyright Collection.
The British Library’s Canadian Copyright Collection occupies a unique and quite intriguing place in its Canadian holdings. As well as books and periodicals, it includes maps, sheet music, insurance plans, photographs, and city and area directories, and its comprehensive nature means it offers a vital window into Canadian life and culture between 1895 and 1923. Yet, why does the Library have this Collection? And how can researchers make the most of it?
In this introductory blog, we will answer the first question; subsequent blogs will then illuminate different aspects of the holdings. However, we cannot begin the series without acknowledging the invaluable contribution of Patrick B. O’Neill – Canadian theatre historian and bibliographer extraordinaire.
In the 1970s, O’Neill began work on a research project to illuminate the full corpus of Canadian drama. Quite quickly, he ran into all sorts of obstacles. Yet he was nothing if not tenacious. In 1979, his quest for printed copies of playscripts published in Canada brought him to the British Library and here his conversations with curators – and their conversations with long-retired colleagues – led to the “re-discovery” of the Canadian Copyright Collection in its entirety. Several years later, O’Neill – then professor at Mount Saint Vincent University – returned to the Library on sabbatical to document the collection and it is thanks to his painstaking work, and that of several Dalhousie University colleagues, that it is so accessible today.
In a wonderfully clear and informative article, O’Neill recounts that the genesis of the Copyright Collection lay in an 1895 amendment to the Canadian Copyright Act of 1875.1 Up until 1895, obtaining copyright under Canadian law had involved meeting two conditions. First, the literary, scientific or artistic work had to be published and printed or reprinted in Canada. Second, two copies of the work – be it a book, map, chart, musical composition, photograph, print, cut or engraving – had to be deposited at the Office of the Minister of Agriculture. The 1875 Act instructed the Minister to deposit one copy of the work in the Library of Parliament and to retain the other copy in the Copyright Office.
In 1895, Section Ten of this Act was amended to require that three copies be sent to this Minister, and this third copy was to be forwarded to the Library of the British Museum. Thankfully, the Department of Agriculture appears to have been extraordinarily diligent in ensuring that these third copies reached the UK. Indeed, O’Neill notes that the "Canadian Copyright Lists" (that were found in the office of that retired member of staff and later used by O’Neill to document the collection) indicated nearly 100% receipt of the material copyrighted in Canada between 1895 and 1923. And the Department’s diligence would prove even more significant in light of subsequent events at the other two repositories.
In 1916, the Library of Parliament suffered its first of two disastrous fires, with the second one occurring in 1953. In both cases, water damage caused more destruction than the fires themselves and although its copyright collection was not totally destroyed, it was seriously depleted.
The Copyright Office Collection fared even worse. Having drawn a blank in finding any trace of this collection himself, O’Neill resorted to writing to his then Member of Parliament, the Hon. Robert Stanfield, to find out what had happened. Stanfield’s response arrived within 24 hours, but was far from encouraging. It appears that in 1937 the Copyright Office was due to move premises. Given that the new offices lacked enough space for its collection, advice was sought on how to proceed. The Committee of the Privy Council’s assessment was that few of the "several thousands of volumes of books, catalogues, periodical pamphlets, sheet music, maps" had any value. An Order-in-Council (whose signatories included then Prime Minister Mackenzie-King) therefore ordered that the material be offered for selection to the Secretary of State Library; anything remaining after that was to be disposed of by the Copyright Library. In total, the former chose 155 books of prominent Canadian statesmen and some 60 volumes of Canadian fiction. The remaining 50,000+ items in this copyright collection seem to have been destroyed.
Given these events, it is not surprising that the British Library now holds the most complete record of Canadian printing and publishing – in French and English, and in all its manifestations – for the period between 1895 and 1923. The reason for this particular cut-off date was that on 1 January 1924, the Canadian copyright Act of 1921 came into force and it no longer required items to be deposited in repositories in Canada or elsewhere. It should be noted that this was later amended by a 1931 bill that required publishers to send two copies of all books published in Canada to the Library of Parliament, thereby forming the basis of a Canadian national library.
Next time, we will focus on the sheet music published in Canada during this time, and in subsequent blogs we will explore maps, city and directories, insurance plans (more fascinating than one might initially imagine!) and photographs…
Notes
1. Patrick B. O'Neill, From Theatre History to Canadiana: The Canadian Deposit Collection in the British Library. Papers of the Bibliographical Society of Canada, Vol. 25, No. 1, 1986.
16 June 2022
Publishing in the Colonial Anglophone Caribbean: A New Guide to the British Library's Holdings
We are delighted to let you know that the Eccles Centre has just published its first Caribbean-focused bibliographic guide: Caribbean Publishing: A Selective Bibliography of British Library Holdings, 1800-1974, by Naomi Oppenheim.
Caribbean Publishing: A Selective Bibliography of British Library Holdings, 1800-1974 is the unexpected outcome of research conducted for my doctoral thesis, ‘“Writing the Wrongs”: Caribbean Publishing in Post-war Britain from a Historical Perspective’. This thesis uses publishing as a channel to explore socio-political transformations and the relationship between print and politics. The bibliography emerged from what I had initially assumed would be a quick research exercise in which I’d call up a selection of nineteenth and twentieth-century Caribbean publications in order to garner a sense of key publishers. It soon became a much more ambitious task!
In essence, I decided to go on a mission to locate everything in the British Library collections that was published in Barbados, British Guiana, Grenada, Jamaica and Trinidad and Tobago, between 1800 and their respective independences: 1966, 1970, 1974, 1962 and 1962, excluding Government Printing Office publications. This entailed creative navigations of the online catalogue, using a combination of territories, cities and date ranges.
Although the bibliography began as personal research endeavour for my thesis, doing a PhD Placement with the Eccles Centre at the British Library – where I worked on the Caribbean Foodways project – meant that I had time to continue working on it with guidance from the Centre’s staff and thus turn it into a public resource. By the end of the project, I had tracked down over 500 books, many of which I had called up and looked at, driven by the curiosity that a sparse catalogue record provokes.
I believe that books are vessels for producing knowledge about history, culture, politics and the nation. My interest in the Caribbean publishing landscape as a lens to understand societal and cultural shifts motivated me to create a detailed subject index for the bibliography: I wanted to know what types of books were being published, by who, and when. I divided this subject index into 11 categories – including Cultural, Economics, Geography and Space, History, Literature, Slavery, Travel and Tourism, and Religion – and I gave each of them multiple sub-categories. The index reveals that history texts, which were the most popular genre, account for a quarter of all books published between 1800 and 1974. Likewise, a quarter are literary - poetry, fiction, memoir, folktales and plays.
As well as aiding British Library users’ navigation of the Caribbean collection, this subject index also helps us to understand historiographical, literary and print trends. And there is
a list of more than 50 digitised items that are accessible from the comfort of your home, local library or school.
Publishing was hugely important in shaping ideas of the Caribbean through articulations of history, literature and vernacular language: whether it’s Frank Cundall’s prolific writing about Jamaican bibliography, biography and history, published by the Institute of Jamaica in the late nineteenth and early-twentieth centuries [Fig. 1], Claude McKay’s Songs of Jamaica (1915) [Fig. 2], or Eric Williams’ self-published Historical Background of Race-Relations in the Caribbean (1955).1
Published in Kingston in 1912 by Aston W. Gardner & Co., Songs of Jamaica is one of the earliest printed examples of Creole poetry. The introduction was written by Walter Jekyll, a planter who had a keen interest in collecting the songs and stories of the Jamaican peasantry, writing works that reproduced and appropriated this folk culture such as Jamaican Song and Story: Anancy Stories, Diggins Sings, Ring Tunes and Dancing Tunes (1907).2 Jekyll classified Jamaican Creole as a ‘feminine version of our masculine language’ and introduced the volume as offering ‘the thoughts and feelings of a Jamaican peasant of pure black blood.’ Despite his deeply essentializing and gendered framing of McKay’s poetry, Songs of Jamaica gives us insight into the early blossoming of Creole literature and the profound importance of publishing as a vehicle to express and circulate vernacular cultures. Published during a period of proto-nationalist sentiment – the Jamaican National Club was founded by Sandy Cox in 1910 – the book was indicative of a Caribbean, especially Jamaican, publishing boom that signified shifts in terms of author, language and audience.
Caribbean Publishing contains all of these works and a plethora of riches, yet like any research guide, it has its limitations. Publishers across the British Empire were required by law to send copies of all published works to the British Museum, so, technically the British Library should hold a copy of everything that was published in the Caribbean before independence. Yet, this is not the case, for several reasons to do with collecting and archiving. For example, ephemeral publications – which likely included radical, unofficial and DIY pamphlets – would have escaped legal deposit, thereby never becoming part of the collection. And even once items had arrived safely, they were vulnerable to loss, damage and destruction. For example, many of the cookbooks in the bibliography, including Caroline Sullivan’s The Jamaica Cookery Book: Three Hundred and Twelve Simple Cookery Receipts and Household Hints (Kingston: A. W. Gardner & Co., 1893) and 100 Jamaica Recipes (Kingston: Gleaner Co., 1934), were destroyed by bomb damage to the Museum during World War II. Despite these gaps, I hope that this bibliography will support further study of Caribbean publishing, book history, literature, and any of the subjects covered in this extensive guide.
I would like to end by noting that it was thanks to the Arts and Humanities Research Council’s student development fund that I was able to do a placement at the Eccles Centre focusing on Caribbean collections. And I would like to thank all of the wonderful Eccles Team!
Dr. Naomi Oppenheim
Notes
1. Eric Williams, The Historical Background of Race Relations in the Caribbean. Trinidad: [s.n.], 1955; British Library shelfmark: Document Supply W9/3965.
2. Walter Jekyll, Jamaican Song and Story: Anancy Stories, Diggins Sings, Ring Tunes and Dancing Tunes. London: Published for the Folk-Lore Society by David Nutt, 1907; British Library shelfmark: Ac.9938/24.
01 June 2022
Food and Freedom in 19th-Century Jamaica
Katey Castellano is Professor of English at James Madison University and was a 2020 Eccles Centre Visiting Fellow at the British Library.
During my Eccles Fellowship at the British Library in March and April 2022, I researched the publications and perspectives of the Black Romantic-era writer, Robert Wedderburn (1762-1835/36). Wedderburn was born enslaved in Jamaica, and as a young man he migrated to London, where he became involved in London’s ultraradical circles. My research suggests that, even though he was publishing in London, Wedderburn’s political theories grow out of his experiences of being raised by his enslaved mother, Rosanna, and his grandmother, Talkee Amy. His writing importantly provides a rare glimpse into what Vincent Brown describes as an “oppositional political history taught and learned on Jamaican plantations—a radical pedagogy of the enslaved.”1 Wedderburn’s publications challenge the abolitionist narrative that liberal, individualist freedoms should be spread from England to the West Indies. Instead, Wedderburn instructs his white, lower-class readers in London about already existing African-Jamaican practices of land and food reclamation.2 In other words, Wedderburn’s abolitionist pedagogy insists that food and freedom are inseparable.
The British Library holds one of two remaining copies of Wedderburn’s The Axe Laid to the Root, or a Fatal Blow to Oppressors, Being an Address to the Planters and Negroes of the Island of Jamaica (1817). An inexpensive weekly periodical for working-class readers, Axe Laid to the Root’s six issues disseminate a vision of abolition that opposes private property, both in people and land, because access to land for growing food is necessary for freedom from the plantation system. Wedderburn declares, “Above all, mind and keep possession of the land you now possess as slaves; for without that, freedom is not worth possessing; for if you once give up the possession of your lands, your oppressors will have power to starve you to death.”3
When Wedderburn admonishes enslaved people in Jamaica to “keep possession of the land,” he is referring to the provision grounds, land distributed by enslavers for enslaved people to grow their own food. Access to this land allowed enslaved people to cultivate kinships and culture around growing and eating yams, sweet potatoes, cassava, taro, and other vegetables. Sylvia Wynter argues, “Around the growing of yam, of food for survival” enslaved laborers in Jamaica “created on the plot a folk culture—the basis of a social order.”4
The provision grounds were not spectacular or immediately revolutionary, like other moments of Black self-emancipation, such as Tacky’s War or the Haitian Revolution. Yet the provision grounds not only nourished people, they also reterritorialized estates. For example, a survey of Edward Long’s Lucky Valley Estate (1769), demonstrates that a large part of the estate must be reserved for provision grounds. The map illustrates how the provision grounds were limited and hemmed by the plantation, yet the grounds were also located close to the mountains and away from the surveillance of enslavers and overseers. Growing food also allowed some self-determination in diet and provided subsistence for self-emancipated individuals who fled the plantations.
Guided by Wedderburn’s theory that abolition requires access to land and food, I explored other colonial texts at the British Library that describe the provision grounds. Matthew Lewis is best known as the author of the popular gothic novel The Monk (1796), yet while at the British Library I studied his Journal of a West India Proprietor, which was written from 1815 to 1818. The journal records two visits to inherited plantations in Jamaica. As Lewis attempts to ameliorate the conditions of enslaved people, the provision grounds become a point of contentious negotiation. By the middle of his first visit, the people that Lewis enslaved had negotiated increased freedom to visit their provision grounds: “I therefore granted them as a matter of right, and of which no person should deprive them on any account whatever, every Saturday to cultivate their grounds.”5 Throughout his journal, Lewis vacillates between his anxiety about the independence cultivated by the provision grounds and his desire to be a hero in facilitating access to them. Provision grounds finally provoke a crisis within the idea of the people as property: if people are property, how can they have rights to the land? Enslaved people bequeathed provision grounds to their kin and earned money from selling excess produce, but, legally, enslaved people were themselves property. By cultivating independent food production on the provision grounds, then, the seeds of freedom had been sown before Emancipation.
The radical nature of the provision grounds emerges even more clearly during Emancipation (1834), when the provision grounds became openly contested spaces. In the Holland House Papers, an estate manager, Thomas MacNeil, complained to Lord Holland that formerly enslaved people “have withheld so much labour from the estate” while at the same time “they have devoted much labour to improve their cottages, and increase the extent of their provision lands.” Holland wants formerly enslaved labourers to cultivate sugar cane and pay rent for their land, but MacNeil reports, “They declare they will not pay any rents whatever until they see ‘the Queen's Law’ to say they must do so, that their parents before them, had possession of the land and had houses where theirs now are, before Lady Holland was born and that they cannot think of paying any rent whatever and work for the estate also.”6 MacNeil’s letter indicates that formerly enslaved people “cannot think” of paying rent after emancipation because they understood freedom as the right to possess the provision grounds as an intergenerational inheritance. The formerly enslaved people on Holland’s estate struggle to retain African-Jamaican land and food-based freedoms nearly identical to those advocated by Wedderburn: “Above all, mind and keep possession of the land you now possess as slaves; for without that, our freedom is not worth possessing.”
After Emancipation, formerly enslaved people in Jamaica resisted leaving or paying rent for their grounds. Both planters and antislavery activists wanted to detach African-Jamaicans from the land in order to force the formerly enslaved population into useful wage-labour for the British economy. Following Wedderburn’s argument that food and land are inseparable from freedom, I found evidence in planter journals and letters that African-Jamaican food systems challenged the plantation system during and after slavery.
For more information about African American foodways, see the interview with Jessica B. Harris, author of High on the Hog: A Culinary Journey from Africa to America (New York: Bloomsbury, 2011; British Library shelfmark DRT.ELD.DS.70649), at the British Library’s Food Season 2022.
Notes:
1. Tacky’s Revolt: The Story of an Atlantic Slave War (Harvard: Harvard UP, 2020), 242.
2. I have made this argument in “Provision Grounds Against the Plantation: Robert Wedderburn’s The Axe Laid to the Root (1817),” Small Axe: A Caribbean Journal of Criticism 25.1 (2021): 15-27.
3. Axe Laid to the Root; or, a Fatal Blow to Oppressors, no. 1 (London, 1817): 4.
4. “Novel and History, Plot and Plantation,” Savacou 5 (1971): 99. My reading of Wynter’s plot is influenced by Janae Davis, Alex Moulton, Levi Van Sant, and Brian Williams, “Anthropocene, Capitalocene, ... Plantationocene?: A Manifesto for Ecological Justice in an Age of Global Crisis,” Geography Compass 13.5 (2019): 1-15.
5. Journal of a West India Proprietor (London, 1834): 191-2.
6. Letter from Thomas MacNeil to Lord Holland, 15 February 1839, Holland House Papers, Add Ms. 51816, ff. 169-70. I originally found reference to these letters in Jamaica Surveyed: Plantation Maps and Plans of the Eighteenth and Nineteenth Centuries (Kingston: Institute of Jamaica Publications, 1988), 108.
19 May 2022
Cross-media Research: Searching for Poets, Painters and Photographers
Diederik Oostdijk is Professor of English and American Literature at Vrije Universiteit Amsterdam and was a 2021 Eccles Centre Visiting Fellow at the British Library.
The British Library is an excellent place to do cross-media research. During my research stint, I intended to study the working relationship between poets and visual artists, especially Ted Hughes (1930-1998) and Leonard Baskin (1922-2000). As a consequence, I spent most of my time in the Manuscripts Reading Room where papers of both are held. In addition to finding many relevant letters and manuscript drafts that reveal how the English poet and American artist collaborated, I found plenty of doodles and drawings that showed the genesis of several books on which the two worked together. The detailed finding aids on the British Library website often describe these, but they cannot do justice to the experience of seeing this visual material in person. In order to take photographs or have scans made, it is necessary to acquire permission from the copyright holders, so it is advisable to seek this before making the trip to the British Library. It is much more of an ordeal to do that after visiting.
The British Library’s holdings of fine press materials was equally relevant for my research, but to check these out I needed to go one floor down, to the Rare Books & Music Reading Room.1 Hughes and Baskin collaborated on many books that were published by their own publishers, Eremite Press and Gehenna Press, respectively. The leather bindings containing the richly illustrated books printed on handmade paper are sights to behold. Some of the fine presses were short lived and have remained obscure, but they often presented young authors with their first opportunity to publish, or gave established writers the chance to try out new approaches for their work. It allowed Hughes, for instance, to express his grief about Assia Wevill and Sylvia Plath in poems hidden in limited and sumptuously designed editions, years before this became public knowledge with his more public Birthday Letters, which he issued through a commercial publisher.
In a different corner of the same reading room, I listened to many interviews with poets, painters and photographers. These recordings are not accessible from outside the British Library, but through a few desktop computers of the Rare Books & Music Reading Room. They include radio recordings, footage made at and by the British Library, and assorted other tapes that were digitized. I was able to listen to dozens of digitized cassette tapes that Ian Hamilton recorded for his biography of the American poet Robert Lowell (1917-1977). He only used a tiny fraction of these interviews for his book. This raw material will undoubtedly give researchers new leads, insights, and ideas, as Hamilton could obviously not pursue all angles, and there are always unexpected pronouncements in these interviews that are waiting to be explored further. Not all links that I clicked on worked, but the reference staff encouraged me to fill out forms when that occurred, so that they could help repair the broken links.
The physical papers of the Ian Hamilton collection are still largely unprocessed, and so not readily accessible. Yet the curators are interested in making portions of them available if scholars can specify what exactly they are looking for. I was lucky to be able to peruse some transcripts of interviews and some correspondence from that collection that are not yet detailed in finding aids, but that I can now use for my research. The joy of searching through boxes and folders of unsorted material is the distinct pleasure of being like a kid in a candy store. Every time you open a folder or box you don’t know what it will contain, and I discovered nuggets that I know will become part of articles or essays that I will write down the line. I was allowed to look at these unsorted papers in the Maps Reading Room, yet another reading room that I could add to my tally at the British Library.
My favorite research experience was looking at Fay Godwin’s contact sheets and photographs in the Visual Arts Reading Room. Tucked away in the much larger Asian and African one, this tiny reading room is only open from 10.30am to 12.30pm on Tuesdays and Thursdays, and you need to make an appointment before going there. Godwin (1931-2005) was an English photographer who collaborated with Hughes on a book, Remains of Elmet, about the area of Yorkshire where Hughes grew up. Godwin, however, also took photographs of many poets and writers, including of Lowell. The contact sheets and developed prints held in the Visual Arts Reading Room allow one to retrace the photographer’s steps. The sequence of shots helps you to see how she conceived of several images, and decided which one to single out to develop as a photograph. Godwin clearly wanted to showcase chess pieces in her photograph of Robert Lowell, for instance, when she visited him and his wife Caroline Blackwood at Milgate House in Kent in 1971. He stares intently and bemused into her camera, and as viewers we are interested in observing the next move in his life, and also Godwin’s next move as photographer.
The limited access time and spacing in the Visual Arts Reading Room made me value the opportunity and experience of viewing this unique visual material even more. Like visiting the other reading rooms, it deepened my interest into how poets and visual artists collaborated together. To make the most of your research time at the British Library, it is surely important to plan ahead, but also to allow for chance to occur. Allow some time to wander around, and to inspect some of the other reading rooms that you were not intending to visit. You never know what you will find.
Notes:
1. A guide to the British Library's post-1945 US fine press holdings may be found here (fourth item down).
20 April 2022
Writer's Award Winner Philip Clark on the Sounds of New York City: Part I
In this first installment of a series of blogs, Philip Clark shares his experience of being a 2022 Eccles Centre and Hay Festival Writer’s Award winner. The Writer’s Award offers £20,000, a year’s residency at the British Library to develop a forthcoming book, and the opportunity to showcase work at Hay Festival events in the UK and Latin America. Philip’s book – Sound and the City – will be a history of the sound of New York City and an investigation into what makes New York City sound like New York City.
At last, I’ve made it. After two years of pandemic travel bans, followed by an embarrassing gaffe with my visa back in January, I’m writing this blog sitting in the café at Barnes & Noble bookstore on Union Square in New York City. Since my arrival, I’ve checked in religiously every morning at 9am for a few hours’ writing; ingrained habits, even when in the city in which we’re told sleep is optional, die hard. Wake up, write. That’s the rhythm. The Barnes & Noble café – the equivalent of the café in Foyles, Charing Cross Road, my usual haunt – is quiet, comfortable and studious. I write surrounded by fellow scribes and ferocious readers – also a young couple gazing into each other’s eyes over a chessboard, who were here yesterday, too. This café has character, although not so much character that I’m distracted from my work. And best of all – the book I’m writing, Sound and the City, a history of the sound of New York City, will, in a few years’ time, be sitting on one of the shelves here. In this space where it was partly written, an idea which appeals to me very much.
My book opens an investigation into what makes New York City sound like New York City, a soundscape completely different from, say, London, Paris or Berlin. What my book is not is a history of music in New York. Instead, the project is to piece together interwoven histories from architecture, geology, immigration, politics and city planning to explain the unique relationship this city has with sound. Alongside, I’m exploring how writers and musicians who have called this endlessly fascinating resonating chamber home have dealt with the sound of the city – a long, impressive role-call that includes Henry James, John Dos Passos, Antonín Dvořák, Edgard Varèse, Duke Ellington, John Cage, Charlie Parker, Miles Davis, Philip Glass, Bob Dylan, Meredith Monk, Ornette Coleman, Debbie Harry, Lou Reed, Don DeLillo, Grandmaster Flash, Cecil Taylor, Gloria Gaynor, DJ Kool Herc and Wu-Tang Clan.
What does New York do to an artist’s sense of pacing, proportion, structure? Of the sort of material they’re minded to put into their work and the way it behaves once they’ve put it there? In his memoir Words Without Music, published in 2015, Philip Glass claimed “My music sounds like New York”. Which is undoubtedly true. But so does the bebop of Charlie Parker, the modernist composition of Edgard Varèse, the rock of Debbie Harry and the nimble vocal gymnastics of Meredith Monk – none of which sound remotely like Glass. Could factors beyond musical style and idiom knit all this work together? It is my duty to find out.
As life drifted on between lockdowns, and I wondered whether travel would ever be a realistic proposition again, a fantasy New York ran riot inside my imagination. That said, ever since I discovered modern jazz, West Side Story, Morton Feldman and Bob Dylan in my mid-teens, some thirty-five years ago, I have always carried around my own inner-New York. The environment of the city, transferred to reality, felt entirely familiar to me when I started visiting seriously around 2005, testament to how much information its sonic footprint carries within it. New York played a crucial role in my previous book, a biography of the jazz pianist Dave Brubeck, A Life In Time, but there I needed to curb my enthusiasm; editing out superfluous city history became a continual necessity. Now the time has come to fully understand my New York fixation – why that fascination with the sound of its sound, and the sound of its music, has never left me alone.
Last year was spent immersing myself in histories of the city, and also in a pair of works that I knew would give my book its starting point: Edgard Varèse’s orchestral Amériques and John Dos Passos’ Manhattan Transfer. Dos Passos’ novel was published in November 1925, with the premiere of Varèse’s composition following only a few months later in April 1926. The degree to which these panoramic captures of the city mirror each other virtually word-to-note and note-to-word is uncanny. The steamboat whistles and fire engine sirens which Dos Passos describes so vividly are not merely evoked in the fabric of Varèse’s music – he literally wrote both machines into his piece, urban objets trouvés he made sing and holler.
Surely Varèse and Dos Passos had enjoyed long discussions about the meaning of art, life and the universe itself in various hostelries around the East Village? The closeness of their art suggests they must. Having won the Eccles Centre and Hay Festival Writer’s Award at the end of 2021, and now with the whole British Library at my disposal, this was one of the first questions I set out to answer: did they ever meet? Varèse, I read, enjoyed the company of the composers Carl Ruggles and Carlos Salzedo, the conductor Leopold Stokowski, the violinist Fritz Kreisler, the artist Marcel Duchamp – and there is also a documented encounter with the writer Theodore Dreiser. Dos Passos’ associates at the time included the writers E E Cummings, Hart Crane and Dawn Powell. At the British Library, I was very happy to find an extended critique by Sinclair Lewis of Manhattan Transfer, published in 1926, in which Lewis describes Dos Passos’ novel as “the moving symphony itself” and talks up the central role sound takes in the narrative (although Lewis’ respect for Dos Passos was, sadly, not reciprocated).
Plotting the various addresses before I left home where Dos Passos and Varèse lived in the mid-1920s – and then this week walking between them – I discover that they criss-crossed each other constantly and, during different periods, lived but a few blocks from each other. The hotel in which Varèse took up long-term residence when he first arrived from his native France in 1916 – The Brevoort on the corner of 8th Street and 5th Avenue – is where two characters in Dos Passos’ novel, Elaine Oglethorpe and George Baldwin, conduct their affair.
Novelist and composer are traceable to some of the same bars and cafés. Romany Marie’s famous bistro-tavern, the place in the Village where artists, musicians and writers met to talk, was a regular meeting place of Varèse’s – and surely Dos Passos went there too. Walking a block from 188 Sullivan Street, Varèse’s home from 1925 until his death in 1965, I find Caffe Reggio – the first café to bring cappuccino to the city is the boast – which opened its doors in 1927. Given Dos Passos’ love of European culture and Varèse’s yearning to find tastes of Europe in New York, could their paths have crossed there? And then there’s McSorley’s Old Ale House, opened around 1860, and subject of a poem by Dos Passos’ close friend E E Cummings. And we know that Varèse loved ale. His wife, Louise, in her memoir, Varèse: A Looking Glass Diary, tells us how he took a shine to a barmaid – who called him ‘Dearie’ – in a London pub, near Broadcasting House, when the BBC performed his piece Hyperprism in 1924. Degrees of separation melt away by the moment.
But even if they managed never to meet, my thesis holds firm. Varèse and Dos Passos walked those same sidewalks, listening deep into the sound of the city, and you feel that kinship in the work they produced. New York works as an artistic matchmaker apparently – even when artists are not aware it is happening.
Americas and Oceania Collections blog recent posts
- Summer Scholars Lunchtime Talks 2025!
- Two New Eccles Fellowships for Creative Practitioners!
- Photobooks and the Creative Journey: An Interview with James Clifford Kent
- ‘America Now!’ continues: True Crime in the USA
- Call For Papers: Twentieth-Century Black Periodicals and Space
- Delayed Promises and Steadfast Dreams: Mapping Out a Young Black Loyalist’s Fictional Journey
- From the Supreme Court to Cowboy Carter: “America Now!” events series launches at the Eccles Institute
- Moving Texts and Individuals between New England and England in the Mid-Seventeenth Century
- On the Trail of the Contemporary Singing Voice
- Machado de Assis, Portinari and the Bilingual Brazilian Book Club at the British Library
Archives
Tags
- Official Publications
- #AnimalTales
- #EcclesFellows
- 1812
- Africa
- American Revolution
- Americas
- Animal Tales
- Arctic
- Artists' Books
- Australasia
- Australia
- Beats
- Bibliography
- Black & Asian Britain
- Business
- Canada
- Captain Cook
- Caribbean
- Civil War
- Classics
- Collections
- Comics-Unmasked
- Conferences
- Contemporary Britain
- Curation
- Current Affairs
- Decolonising
- Digital scholarship
- Digitisation project
- East Asia
- Eccles Centre
- Eccles Fellows
- Eccles Photographs
- Eccles Writer in Residence
- Emancipation Proclamation
- Endangered languages
- eResources
- Events
- Exhibitions
- Fashion
- Film
- Fine Press
- Food and Drink
- Franklin Fridays
- Geography
- Government publications
- Guides
- Haiti
- Hemingway
- History
- Humanities
- International
- Latin America
- Law
- Legal deposit
- LGBTQ+
- Literature
- Manuscripts
- Maps
- Medieval history
- Mexico
- Middle East
- Modern history
- Museums
- Music
- New Zealand
- Newsroom
- North America
- Oceania
- Oil
- Online resources
- Pacific Islands
- Philatelic
- Photography
- Poetry
- Polar
- Politics
- Publishing
- Rare books
- Religion
- Research
- Research collaboration
- Romance languages
- Russian Revolution
- Science
- Slavonic
- Social Sciences
- sound and vision
- South Asia
- South East Asia
- Sports
- Television
- Travel
- Unfinished Business
- USA
- Visual Arts
- Web/Tech
- Weblogs
- West Africa
- Women's histories
- World War One
- Writing