Americas and Oceania Collections blog

Exploring the Library’s collections from the Americas and Oceania

Introduction

The Americas and Oceania Collections blog promotes our collections relating to North, Central and South America, the Caribbean, and Oceania by providing new readings of our historical holdings, highlighting recent acquisitions, and showcasing new research on our collections. It is written by our curators and collection specialists across the Library, with guest posts from Eccles Centre staff and fellows. Read more about this blog

12 December 2022

Towards a People’s History of the 'Permissible Dose'

Thomas Bishop is Senior Lecturer in American History and Programme Leader of the BA History degree at the University of Lincoln; he was a 2021 British Library Eccles Visiting Fellow.

In 1957 Walt Disney broadcast 'Our Friend the Atom'. Designed to both educate and reassure, the forty-minute special encouraged viewers to put aside their fears of destruction and instead embrace the limitless potential of the atom. Likening atomic power to that of a jinnī being unleashed from a magic lamp to grant wishes, the narrator tells audiences that with enough hard work 'the atomic genie might spread across the world granting the gifts of science to all mankind.'

A colourful book cover with images connected with the nuclear industry as well as figures from the history of science.
Fig. 1: Heinz Haber, The Walt Disney Story of our Friend the Atom, etc., 1957. British Library shelfmark: General Reference Collection 8714.gg.4.

'Our Friend the Atom' took centre stage during President Dwight Eisenhower’s 'Atoms for Peace' campaign. Through the 1950s, as the Soviet Union and United States increased atmospheric testing of weapons of even greater destructive potential, Eisenhower launched a public education campaign to sell the positive benefits of atomic energy. Seeking allies in this quest to neutralise anxieties over existing weapons technology, Eisenhower turned to the nation’s foremost animator to help create a new cultural imagination of the benign atom. The result is a striking vision of a nuclear future shaped by harmless radiation, accident proof industries, and smiling scientists. This sanitised, Hollywoodised vision of a nation rushing headlong into the promise of the atomic age, conceals the everyday realities and occupational risks associated with working life inside the most iconic industry of the Cold War.

A dramatic image of a "Power" genie creating energy.
Fig. 2: Heinz Haber, The Walt Disney Story of our Friend the Atom, etc., 1957.  British Library shelfmark: General Reference Collection 8714.gg.4. p. 137.

At the British Library, I set out to investigate the hidden histories of nuclear technology in the United States. Specifically, over the last few years I have been keen to research and write a new history of radiation protection standards during the Cold War from the perspective of the thousands of blue-collar workers whose labour powered the nation’s reactors. Talking to archivists often leads to important, unexpected discoveries that can define a research project. I arrived at the Library hoping to make inroads into unearthing a complicated yet critical episode in American history.

The British Library is a treasure trove of material for those interested in nuclear history, with records reaching from the factory floor to the Oval Office. Initially, I looked over the Federal Government Collections in order to understand the changing political landscapes over occupational safety during a period of peak commercial growth in nuclear power during the late 1960s, often called the 'turn-key' era of reactor construction. What might appear to some as dry bureaucratic history is in fact brimming with human stories as civil servants, scientists, employees, and activists debated the health hazards of working with radiation. Out of these records, I started to hone my research around a concept all too familiar to those working within the sector, known as the 'permissible dose'.

Throughout the Cold War the 'permissible dose' governed both the lives and livelihoods of those working within the nuclear sector. To cut through the quite dense technical terminology, the permissible dose refers to the legal amount of ionized radiation a body can receive over the course of a year. This federally sanctioned level of radiation was the cornerstone of the occupational nuclear frontier. How radiation threshold levels were measured, what risk was deemed 'acceptable', and how regulation was understood and enforced across an entire industrial sector was the most significant question facing this rapidly changing industry. With questions of individual workers’ experiences still very much at the front of my mind, I searched for documentation that might shed light on how blue-collar workers experienced and understood this concept of acceptable risk.

Uncovering blue collar workers’ experiences with radiation is laden with difficulties. Often, in lieu of self-made sources, historians seek out instances of workers engaging with the industrial and political elite in the fight for workplace safety. Here, the British Library plays an essential role in magnifying the subtle archival presences of the working communities who helped regulate nuclear power. Through recent digitization efforts, readers can now access records ranging from blow by blow breakdowns of the decisions made around radiation exposure levels found in the Nuclear Regulatory Commission (NRC), to industry trade publication Nucleonic reviewing safety challenges facing a rapidly commercialised industry. A rich collection of material waiting for anyone interested in these records, it contains interviews with workers, debates over compensation cases, and even whistle-blowers willing to go on the record about the substandard safety practices they encountered. Together these collections allowed me to track the controversies surrounding radiation protection standards and start putting together a picture of nuclear regulation that seems far more complex than studies have previously acknowledged.

In the records of the specific industrial accidents held in the files of the Environmental Project Agency (EPA), the health and science periodicals of the 1960s, I noticed the central role that workers’ testimonies played during fights for reform. Far from being passive actors in the fight for stricter regulation, blue collar workers were active and vocal in making their voices heard for better working conditions. With this material, I can prove that ordinary working Americans are the forgotten 'policymakers of the nuclear age': organisers who marched, blew the whistle, litigated, and turned to the press, unions, and White House for support. This time in the archives has allowed me to knit top-down perspectives of regulatory policy with local experiences of labour activism, pushing our understanding of the ability of ordinary working Americans to fight for and enact meaningful change for themselves and their communities.

While this project is still very much a work in progress, the records of the British Library provide a critical start for anyone interested in researching our often-complicated relationship with nuclear technologies. In an age where renewable energy and climate change are defining global concerns, and politicians talk about the promise of a 'Green New Deal' it is important that we seek out our nuclear past, to make sure it is not forgotten during a moment of renewed interest in our nuclear futures.

 

 

06 December 2022

Celebrating the work of Aline Kominsky-Crumb

The artist Aline Kominsky-Crumb, best known for her pioneering contributions to underground comics, passed away on 29 November 2022.

Kominsky-Crumb leaves an impressive legacy of ‘intimate, self-deprecating, and liberating’[1] comics, some of which were created with her husband, fellow cartoonist Robert Crumb. After relocating from New York to San Francisco in the 1970s, where she met Crumb, she became heavily involved in the underground comics scene, contributing to various publications for the subsequent decades, by boldly illustrating and giving voice to particularly feminist issues concerning sex, motherhood, family life and abortion.

The British Library holds a number of materials authored by Kominsky-Crumb and/or featuring her artwork, many of which have arrived via years of generous donations by J. B. Rund, an American book publisher and businessperson. Rund, owner of Bélier Press, has sent the British Library regular donations of underground comics and related ephemera since the 1970s. He is a prolific collector of monographs, comics, literary materials, original illustrations and erotica, many of which contain inscriptions, annotations and inserts from their contributors and creators, including some from Aline. Items by Robert Crumb are perhaps among the most prolific and sought after in Rund’s collection and Bélier Press’s 1976 creation R. Crumb’s Carload O’Comics (RG.2019.b.23), remains one of the press’s most successful outputs. With Crumb and Rund working closely together comes a number of (sometimes) rare and important pieces from Kominsky-Crumb making their way into our holdings thanks to Rund’s depositing practice here.

Bursting into what was typically seen as the male world of underground comics; Kominsky-Crumb unashamedly shone a light on contemporary issues and everyday life that was specifically based on women’s experiences and perspectives, skilfully doing so with humour and her characteristically unapologetic brashness. In the introduction to Kominsky-Crumb’s Love that Bunch, American comic book writer Harvey Pekar explains as much in his observations of Aline’s style. He writes:

‘Even if you like Aline Kominsky’s work a lot, as I do, you’ve got to admit that it’s loaded with ugliness. Her characters look ugly and frequently talk (“tawkh”) ugly, with whiny … accents. Aline’s at least as hard on herself as anyone else; her work is full of self-loathing. You’ve got to know this to understand her stories.’[2]

Indeed, the strapline to this particularly title affirms Kominsky-Crumb’s self-effacing humour: ‘Read this book! It’s cheaper than therapy!’

Below are just a few highlights from the British Library’s collection of Kominsky-Crumb donated by J. B. Rund, as you’ll see, some contain examples of the personal inscriptions mentioned above, showing both a the professional and personal working relationship that evolved between Rund and the Crumbs.    

A selection of works by Aline Kominsky-Crumb from the British Library’s collection donated by J. B. Rund: Drawn Together by Aline Kominsky-Crumb & Robert (Basel: Cartoonmuseum Basel, [2016]), RB.31.b.431; Need More Love by Aline Kominsky Crumb (London: MQ, [2007]), YD.2019.a.366; Love that Bunch by Aline Kominsky Crumb (Seattle: Fantagraphics, 1990), YA.1993.b.10691; The Complete Dirty Laundry Comics by Aline Kominsky-Crumb, R. Crumb and Sophie Crumb (San Francisco: Last Gasp Eco Funnies, [1992]), RF.2000.b.44.
A selection of works by Aline Kominsky-Crumb from the British Library’s collection donated by J. B. Rund: Drawn Together by Aline Kominsky-Crumb & Robert (Basel: Cartoonmuseum Basel, [2016]), RB.31.b.431; Need More Love by Aline Kominsky Crumb (London: MQ, [2007]), YD.2019.a.366; Love that Bunch by Aline Kominsky Crumb (Seattle: Fantagraphics, 1990), YA.1993.b.10691; The Complete Dirty Laundry Comics by Aline Kominsky-Crumb, R. Crumb and Sophie Crumb (San Francisco: Last Gasp Eco Funnies, [1992]), RF.2000.b.44.
 
Inscription from the Crumbs to their ‘good friend’ Jeff (J. B. Rund) inside The Complete Dirty Laundry Comics, RF.2000.b.44.
Inscription from the Crumbs to their ‘good friend’ Jeff (J. B. Rund) inside The Complete Dirty Laundry Comics, RF.2000.b.44.
 
Example of Aline Kominsky-Crumb’s work and humour: the ‘driven woman’ from Need More Love, YD.2019.a.366.
Example of Aline Kominsky-Crumb’s work and humour: the ‘driven woman’ from Need More Love, YD.2019.a.366.

Interestingly, and perhaps testament to Kominsky-Crumb’s importance and influence as a female comic artist, Aline and Robert’s daughter, Sophie Crumb, would also go on to become a recognisable artist within the same comics scene years later. Sophie would get her first credit in a comic aged just six years old, alongside her mother, in Wimmen’s Comix #11 (April 1987). Registered British Library Readers can view a fully digitised version of this publication on their personal device using the e-resource Underground and Independent Comics.

Sophie Crumb, aged 6, appears alongside Aline in Wimmen’s Comix written by Krystine Kryttre and Dori Seda, 1951-1988; in Wimmen's Comix, no. 11 (Long Beach, CA: Renegade Press, 1987, originally published 1987). Both are also mentioned in the comic’s introduction in which Renegade satirically examines ‘The 20 Best Dressed Women in Comics of 1987’. Images copyright © 2022 by Alexander Street, part of Clarivate.
Sophie Crumb, aged 6, appears alongside Aline in Wimmen’s Comix written by Krystine Kryttre and Dori Seda, 1951-1988; in Wimmen's Comix, no. 11 (Long Beach, CA: Renegade Press, 1987, originally published 1987). Both are also mentioned in the comic’s introduction in which Renegade satirically examines ‘The 20 Best Dressed Women in Comics of 1987’. Images copyright © 2022 by Alexander Street, part of Clarivate.

From the collection donated by Rund, Readers can also find this book of chronological drawings compiled to show Sophie’s development as an artist from age 2 to 29. Aline writes the introduction to the book. In it she praises the talents of her ‘precious little “genius”’[3], as any mother would, but her irreverent tongue-in-cheek manner is ever present to ease the flow of too much ‘gushing.’ Aline’s introductory piece sits alongside a portrait by Sophie of her mother. Similarities between the two women’s artistic styles can certainly be seen.

Front cover of Sophie Crumb: Evolution of a Crazy Artist, edited by S., A. & R. Crumb (New York: W.W. Norton & Company, [2011]), RF.2018.b.149, showing examples of Sophie’s self-portraits, and a portrait of Aline Kominsky-Crumb from the book’s introduction.
Front cover of Sophie Crumb: Evolution of a Crazy Artist, edited by S., A. & R. Crumb (New York: W.W. Norton & Company, [2011]), RF.2018.b.149, showing examples of Sophie’s self-portraits, and a portrait of Aline Kominsky-Crumb from the book’s introduction.

I particularly enjoyed reading Françoise Mouly’s insightful and illuminating words about her friend Aline in this recent New Yorker piece. Mouly quotes her husband, cartoonist Art Spiegelman, whose work also features heavily in Rund’s donation to the British Library, and whose description paints a picture of honesty in Aline. I think it is a fitting note on which to end this very short homage to Aline Kominsky-Crumb:

“She is the precursor to Lena Dunham, Amy Poehler, Amy Schumer, Sarah Silverman—women who are trying to grapple with their identities in a way that is not prettified. They are just trying to live and breathe as women with all their contradictions. And it’s a liberated and liberating way of looking at oneself.”[4]

All of the Library’s Aline Kominsky-Crumb holdings can be viewed in our Reading Rooms – you just need a free Reader Pass to gain access.

Blog by Rachael, Curator for North American Published Collections Post-1850

------------------------------------------------------------------------------------------------

[1] https://www.newyorker.com/culture/postscript/remembering-the-artist-aline-kominsky-crumb-a-trailblazing-funny-woman

[2] Harvey Pekar from the introduction to Love that Bunch by Aline Kominsky Crumb; edited by Gary Groth (Seattle: Fantagraphics, 1990), YA.1993.b.10691, page iii

[3] Aline Kominsky-Crumb from the introduction to Sophie Crumb: Evolution of a Crazy Artist, edited by S., A. & R. Crumb (New York: W.W. Norton & Company, [2011]), RF.2018.b.149, page 7

[4] https://www.newyorker.com/culture/postscript/remembering-the-artist-aline-kominsky-crumb-a-trailblazing-funny-woman

05 December 2022

“The Flying Researcher”: South Asians and Indigenous Peoples of the Pacific Northwest

Rishma Johal is a PhD candidate in History at McGill University and was a 2022 Eccles Centre Visiting Fellow at the British Library.

As an academic in training, I believe that most PhD Candidates—particularly *cough cough* myself—are young, wide-eyed, naive students who hope to use their magical wings to fly from source to source in a matter of seconds. If any of this were remotely true, my thesis would be complete in a few days. However, no matter how aware I am of my naivete, there is always the glimmer of hope that the next research trip will be 'the one' in which I read every source at the archives. Needless to say, this hope is shattered as soon as an archivist hands me a file weighing a few good pounds in the morning of my very first day. Perhaps, the British Library experience has been my most dramatic encounter in terms of the amount of information available versus the amount of information that I can read in a short period of time. This autumn, as an Eccles Centre Visiting Fellow, I enjoyed five weeks at the British Library, yet even that felt too little to complete my research. Thus, if I had to select one challenge over any other, it would be my fight against time. Nevertheless, the availability and versatility of sources at the Library ensured that my visit was both fruitful and rewarding.

My research entails analysing files on South Asian migrants and Indigenous peoples of the Pacific Northwest—both marginalised communities about whom information at archives is generally limited. Specifically, my thesis examines intersections and dissension among early South Asian migrants and Indigenous communities of the Pacific Northwest from 1857–1947. This means that I am examining files on diverse groups of people. It is quite time-consuming to search for these sources, although the British Library holds a wealth of data. For this reason, the limit on the number of sources that I could request in one day quickly became another challenge, though I managed to power through most of the sources on my research list.

Conducting research at the British Library was imperative as it enabled me to access many archival records about early South Asian migrants in both Canada and the United States. Most of these files were held in the India Office Records and I also found correspondence among various levels of government on South Asian migration, from reading views of inspectors, politicians, and ministers in Vancouver and British Columbia to Ottawa, Britain, and India. I found numerous instances of concern over increasing numbers of South Asians in the Pacific Northwest that incorporated correspondence with American officials. The British Library has a priceless amount of information on the Ghadar movement (early Indian independence struggle that began in North America) and clandestine activities run by South Asians from California extending to Argentina, Panama, South Africa, Afghanistan, and Australia. However, the British Empire’s vast network of information gathering and sharing is only visible when files are accessed that discuss the Ghadar movement, “Hindu immigration,” and event specific files such as IOR/L/PJ/1325, File 3601 Canadian Immigration; the Komagata Maru Incident. These sources discussed the status of South Asians in Canada and noted the companies that they owned as well as the land purchases that they made, which was vital information concerning South Asians’ role in settler colonialism and Indigenous dispossession.

Advert for a lecture; at the top is a photo of a bearded man wearing a turban; the text includes details of the event.
Dr. Bhagat Singh Thind: Activities in USA. British Library shelfmark: IOR/L/PJ/12/289, India Office Records.

In one or two instances, I also found comparisons that officials made between the Indigenous peoples of British Columbia and South Asians. My favourite sources were rare finds that may not have been as useful as the above files for my thesis but were integral in terms of South Asian diasporic activity. For instance, I was thrilled to view a flag made by the Ghadar Party of San Francisco with a map that envisioned the borders of a free India as early as 1920 (Mss Eur C228: 1920). I was also able to view several maps made by South Asian surveyors and assistants within the British Indian army. These included maps of boundaries in Tibet, China, Afghanistan, and parts of Africa. The maps portray the role that some South Asians played as intermediaries within the colonisation of the Indian Ocean Arena before many migrated to North America.

A finely detailed map showing rivers and their tributaries.
Part of Southern Abyssinia and British East Africa Lake Region and Daua River by Captain R.E. Maud and Indian Suveyors Sher Jang and Shahzad Mir. War Office Ledger. British Library shelfmark: Map Collections. WOMAT/AFR/ABY/14 : 1903.

I was also interested in sources on Indigenous communities of the Pacific Northwest, though finding archival materials associated with specific tribes was difficult. For this aspect of my research, I utilised the vast collection of books that covered substantial components of the history of Indigenous peoples from California, Washington and Oregon. However, I was able to locate a few important firsthand documents such as the Report on the Condition and Needs of the Mission Indians of California (British Library shelfmark: A.S.217/19, 1873) made by special agents Helen Jackson and Abbott Kinney and The Report of the Special Agent for California Indians to the Commissioner of Indian Affairs by C.E. Kelsey (British Library shelfmark: Mic.K.2130, 1906). The former report provided a significant account of how white colonists dispossessed Indigenous peoples in Southern California, despite US government orders that recognized Mission Indians’ lands as reservation lands. The 1906 report outlined the conditions of Indigenous peoples living within California and described the areas that remained populated by them. Reading these reports in comparison to one another was particularly useful for my research. The Quarterly Journal of the Society of American Indians (British Library shelfmark: P.P.3437.bad) was another important source that discussed Native American issues, although individuals interested in Native Americans, rather than those of Indigenous ancestry, published most of the articles. More importantly, I was able to read a wide variety of books written about Indigenous peoples and to corroborate movements of certain Indigenous communities with the migration and land purchases of South Asians.

Overall, my magical wings were quite elated to fly from one source to the next at the British Library whether that was in a matter of hours, days, or weeks as I continue to read files that I photographed in October. I had an amazing experience as an Eccles Centre Visiting Fellow, and I would highly recommend this fellowship opportunity to other researchers in American Studies. Although I did not have a chance to attend many events, connecting with other Fellows and the Eccles Centre team at one of their Researchers' Packed Lunches was wonderful. Nevertheless, time is always of the essence. Alas, this researcher flies away to the next archive!

28 November 2022

Tracing Italian Opera Performers in the Nineteenth Century Americas

Barry Robinson is the Robert Haywood Morrison Professor of History at Queens University of Charlotte and was a 2020 British Library Eccles Centre Visiting Fellow.

In August 1895 a committee of prominent musicians and members of the Italian community in Lima, Peru announced a benefit concert to be held on behalf of the seventy-seven-year-old composer Carlos Enrique Pasta. Their stated purpose was “to alleviate the pitiful situation in which the well-known and respectable maestro finds himself in his old age.”1 Pasta had first come to Lima in 1855 as part of the many waves of Italian performers who travelled through and to the Americas during the nineteenth century.

Italian migrants like Pasta brought European content to American audiences, but they also created new performances that drew from local themes and contemporary politics. Pasta’s zarzuela ¡Pobre indio! debuted in Lima on 3 March 1868. The performance included two yaravies and a huayno (indigenous Andean folk ballads and dance, respectively), with the overture incorporating the chorus of the Peruvian National Anthem.2 This cultural exchange filtered back across the Atlantic, with productions of American-inspired work making their way to the most prominent opera houses of Europe.

Pasta’s best remembered work, the opera Atahualpa, recast the Inca emperor as a tragic and nuanced figure, set to a melancholy and melodious score. His librettist, Antonio Ghislanzoni, also authored the libretto for Verdi’s Aida. Pasta returned to Italy for the debut of Atahualpa in November 1875 at Genoa’s Teatro Paganini, where critics reported “applause galore – more than twenty calls to the maestro – Bravo Maestro Pasta!”3 Atahualpa’s success continued at the Teatro alla Scala in Milan, but by January 1877 Pasta had returned to Lima for the opera’s Peruvian debut at the Teatro Principal.4 He continued to compose zarzuelas over the next few years. As of 1887 he was offering his services to the citizens of Lima as a piano and voice teacher.5

Newspaper cutting
Image 1: Pasta’s announcement of his musical services in 1887. 'El Comercio' (Lima, Peru) 9 October 1887. British Library e-resources, Readex: World Newspaper Archive.

Along with my colleague, Dr. Lucia Galleno, I have been constructing a database of hundreds of individuals like Carlo Enrico Pasta to track the movement of Italian opera performers (singers, musicians, and empresarios) from Italy to the Americas in the nineteenth century. We are employing traditional historical research along with techniques from the digital humanities and geospatial analysis to identify broader patterns among the companies, theatres, and performers who formed part of this influential cultural transference. Their stories might best be visualized as a fluid network of journeys spanning the Atlantic and centering on urban hubs with theatres connecting to the international tour circuits.6

Lima makes for a revealing node from which to begin charting these transatlantic opera networks. Italian opera served as a vibrant element of the city’s cultural life, drawing large crowds of passionate supporters who often engaged in vigorous public critiques and debates, occasionally spilling over into physical violence.7 In 1896, the year after the benefit concert for Maestro Pasta, famed Peruvian literary figure Manuel Moncloa y Covarrubias recalled the vigorous partisanship surrounding the career of soprano Clotilde Barilli in the 1850s, labelling it “a scandal of colossal proportions.”8 Barilli’s fans developed such a furious rivalry with those of the O’Loghlin theatre company that in the 1852 season grave wounds were delivered with a rapiers and firearms, to the point that General Pedro Cisneros de la Torre called in an infantry battalion to restore order. In his Mujeres de teatro, Moncloa y Covarrubias notes that, given the politically fluid nature of those times, this action put the inhabitants of the entire city in a state of great alarm.9

Title page of a book
Image 2: The British Library’s 1888 edition of Manuel y Covarrubia’s '¡Al fin solos!', signed by the author with a dedication to Don Pablo Patrón, found in a volume entitled 'Spanish and Portuguese Plays, etc: 1750-1896'. Moncloa y Covarrubias, Manuel. '¡Al Fin Solos!: Disparate cómico en un acto y en prosa', 1888, BL shelfmark: General Reference Collection 11726.b.13.(11.).

The British Library Reader Pass has provided an invaluable opportunity to connect nineteenth century Italian migrants more fully to the communities in which they lived and performed, and to trace their movement across the Atlantic from cities like London, Madrid, and Milan through our focal point of Lima, Peru, and around the Americas to cultural hubs such as New York, Havana, and New Orleans.

The career of Clorinda Corradi Pantanelli, credited by Basadre with “definitively popularizing” Italian opera in Peru during the season that began on 2 September, 1840, illustrates the scope of this movement.10 After initiating her career in Italy and Spain in the 1820s and 1830s, Corradi Pantanelli sang in Havana, Cuba as a part of a company managed by her husband, Raffaele Pantanelli, from 1836 to 1839. During an interim 1837 season at the St. Charles Theatre in New Orleans, two other performers “absconded” from the company and the empresario engaged in a heated financial dispute with the owner of the St. Charles.11

Opening pages of a libretto
Image 3: Libretto for Clorinda Corradi Pantanelli’s performance of 'La Vendetta' at the Teatro alla Scala in Milan during the 1831-1832 season. Bassi, Calisto. 'La vendetta: melodramma tragico in due atti: da rappresentarsi nell'I.R. Teatro alla Scala il Carnevale dell'anno 1831-32', 1832, BL shelfmark: General Reference Collection DRT Digital Store 906.g.2.(1.).

Corradi Pantanelli’s company arrived in Peru in 1840. The immediate popularity of Corradi Pantanelli’s performance in Lima prompted conservative literary figure Felipe Pardo y Aliaga to publish an essay entitled “Opera y nacionalismo” in October 1840, in which he critiqued what he viewed as a liberal, mercantile fascination with this foreign art form as an ornament of national modernity. Pardo y Aliaga protested that “Nonsensical nationalism has produced few more original phenomena than the one observed on the occasion of the arrival of the Italian company that today charms this capital.”12

Corradi Pantanelli’s company remained in Lima until April 1844, when they continued southward to Chile. They opened the newly constructed Teatro Victoria in Valparaiso in December.13 Corradi Pantanelli continued to perform in Chile over the next decade. Records of the University of Chile show that she took a post as a professor at the National Conservatory of Music in May of 1861.14

The career of mezzo-soprano Estefanía Collamarini provides a final example of the migrant trajectories of these performers. In 1898 Moncloa y Covarrubias characterized Collamarini as “the most splendidly beautiful Carmen we have had [in Lima]”.15 The following year Collamarini ranged as widely as Mexico City, San Francisco, and even Kansas City, Missouri, where she personally funded a reorganization of the stranded Lombardi Opera Company to enable it to complete its tour of the United States.16 Collamarini returned to South America where she continued to perform through at least 1905, when she performed at the Teatro de Sao Pedro d’Alcantara in Rio de Janeiro.17

Portrait of a woman
Image 4: Moncloa y Covarrubias, Manuel. 'Mujeres de teatro: apuntes, perfiles, y recuerdos' (Callao, Imp. El Progreso, 1910) p. 47.

The British Library affords world class access to a wealth of source material that is not accessible at our home institution, including memoirs, catalogues of performances, photos and paintings, diagrams of theatres, an outstanding general reference collection, and excellent nineteenth century newspaper collections (including both hard copy and digital databases). The Eccles Centre Visiting Fellowship has enabled me to track the locations and management of theatres, the movement of individuals and opera companies, and the public reactions and responses to their performances in the major cities of South and North America. These materials help us to transcend the violence of abstraction by putting a personal and individual contour onto the data, adding a human voice to the historic drama that the performers experiences represent.

Notes:

1. El Comercio (Lima, Peru) 19 August 1895. British Library e-resources, Readex: World Newspaper Archive.
2. Jorge Basadre, Historia de la República del Perú (Lima, 1961-1968), Vol. IV, p. 1903, BL shelfmark: W31/3274. Basadre points out that this debut occurred during a period of heightened indigenismo in Lima. A zarzuela differs from an opera in that it intersperses the music and singing with sections of unaccompanied spoken verse. Vera Wolkowicz views the huayno and yaraví as part of the early foundation of national Peruvian music, and cites Pasta as the first composer of any nationality to incorporate Andean folk elements into his compositions. Vera Wolkowicz, Inca Music Reimagined: Indigenist Discourses in Latin American Art Music (Oxford University Press, 2022) p. 57.
3. Carlo Civallero, “Gazzetino di Genova,” 29 November and 9 Dicembre, in: Appolonio e Caprin, L'Arte: Rassegna di teatri, scienzi e lettere con annessa Agenzia. Trieste, 30 November 1875 No. 33, p. 3 and 13 December 1875, No. 34, p. 3.
4. On August 6, 2015, Lima’s Gran Teatro Nacional hosted a resurrected performance of Pasta’s Atahualpa for the first time since the nineteenth century. El Comercio (Lima, Peru) 7 August 2015. British Library e-resources, Readex: World Newspaper Archive.
5. El Comercio (Lima, Peru) 9 October 1887, British Library e-resources, Readex: World Newspaper Archive. The Hotel de Francia é Inglaterra was located at 204 Calle Judíos.
6. John Rosselli has identified a number of seasonal patterns to this movement, which he categorizes into three distinct circuits: 1) Austral America (including Brazil, Uruguay, and Argentina), 2) the Circum-Caribbean, including Havana, Caracas, and major cities in the Eastern United States, and 3) a Pacific circuit extending from Mexico up to San Francisco and down through Central America to Peru and Chile. John Roselli, “The Opera Business and the Italian Immigrant Community in Latin America 1820-1930: The Example of Buenos Aires.” Past & Present, May, 1990, No. 127, pp 165-166.
7. Robert Stevenson’s Foundations of New World Opera (Lima: Pacific Press, 1973) BL shelfmark YM.1991.b.9 and Chad Gasta’s Transatlantic Arias: Early Opera in Spain and the New World (Madrid: Iberoamericana, 2013) BL shelfmark YD.2014.a.786, identify Peru as a center of early New World Opera through the eighteenth century, but scholars of nineteenth century opera tend to overlook Peru.
8. Moncloa y Covarrubias often used the pen name M. Cloamón. M. Cloamón, “De telón adentro,” El Comercio (Lima, Peru) 29 May, 1896, British Library e-resources, Readex: World Newspaper Archive. His extensive Diccionario teatral del Perú (Badiola y Berrio, 1905) offers a vital foundation for identifying specific Italian opera performers at a date and theatre in Lima, and identifying their company and the works they performed.
9. Enrica Jemma Glickman, “Italian Dramatic Companies and the Peruvian Stage in the 1870s,” Latin American Theatre Review, Spring 1973, p. 43; Manuel Moncloa y Covarrubias, Mujeres de teatro: apuntes, perfiles, y recuerdos (Callao, Imp. El Progreso, 1910) p. 11.
10. Jorge Basadre, Historia de la República del Perú (Lima, 1961-1968), Vol. II, p. 399, BL shelfmark W31/3272.
11. Times-Picayune (New Orleans, Louisiana) 8 June 1837. British Library e-resources, Readex: World Newspaper Archive; Katherine K. Preston, Opera on the Road: Traveling Opera Troupes in the United States, 1825-60. (Music in American Life. Urbana: University of Illinois Press, 1993) pp. 113-117, BL shelfmark 93/24434.
12. Felipe Pardo y Aliaga, “Opera y nacionalismo,” in: El espejo de mi tierra. Edición y estudio preliminar de Alberto Tauro (Lima: Editorial Universo, 1971) pp. 74-89, BL shelfmark X.907/12764.
13. José Manuel Izquierdo Konig details the process of constructing the Teatro Victoria in: “The Invention of an Opera House: The 1844 Teatro Victoria in Valparaiso, Chile,” Cambridge Opera Journal, Vol. 32, 2021, p. 140.
14. Anales de la Universidad de Chile: memorias científicas y literarias, Volume 18 (Universidad de Chile, 1861) p. 603, BL shelfmark Ac.2693.
15. Moncloa y Covarrubias, Diccionario teatral del Perú (Badiola y Berrio, 1905) p. 51.
16. Manuel Mañon, Historia del Teatro Principal de México (México, 1932) p. 209, BL shelfmark, 11795.tt.36; “Stranded Opera Company Reorganizes.” New York Times (1857-1922); Oct 24, 1899.
17. Richard Langham Smith and Clair Rowden, eds. Carmen Abroad: Bizet's Opera on the Global Stage (Cambridge University Press, 2020) p. 162, BL shelfmark YC.2022.b.205.

23 November 2022

Black Theatre Makers: Una Marson

The British Library has digitised and made available online the only known copy of Una Marson’s pioneering play ‘At What a Price’ (1932).

Una Maud Marson was born in Jamaica in 1905. Throughout her lifetime she would live and work in the Caribbean, the UK and the USA. An editor, poet, playwright, activist, writer and BBC producer, Marson had a versatile and prolific career. The phenomenal breadth and range of Una Marson’s creative and critical outputs are yet to be fully appreciated, but there has been a recent renewed interest in the contributions she made to the cultural landscape of the British Empire and North America. Una Marson was the subject of a BBC production, Una Marson: Our Lost Caribbean Voice, which brought to life her incredible career and creations. Many of those creations can be found here, in the British Library, including her poetry collections. However, some of her works are a little harder to find.

A young woman wearing a check dress standing and reading the West Indian Radio Newspaper.
Fig. 1: Una Maud Victoria Marson (1905–1965) by unknown photographer BBC Picture Archives, public domain.

Through a recent project at the British Library, the Eccles Centre for American Studies has been supporting the research of Professor Kate Dossett and her project ‘Black Cultural Archives & the Making of Black Histories’. Part of this project involved examining the Lord Chamberlain’s Play’s (LCP) collection for plays produced in Britain written by Black playwrights. The LCP’s are the largest collection of manuscripts in the British Library. The collection consists of plays collected by the Office of the Lord Chamberlain from the years 1824 to 1968. They were collected because the censorship laws which existed at the time specified that plays had to be approved for a licence before a performance. This collection therefore provides an illuminating record of drama performed in the UK up to 1968. The research project has utilised this collection to find and promote the, often hidden, work of Black theatre makers in the early twentieth century.

One of the plays within the collection is Una Marson’s, ‘At What a Price’. Marson first wrote this play whilst living in Jamaica where it staged in 1932. The play was so successful that she used the profits to travel to London, England, where it was staged before British audiences. In London she got involved in anti-racist activism and became secretary to the League of Coloured Peoples, which fought for racial equality in the UK. The league and its founder, Harold Moody, sponsored Marson’s London production of her play in 1933. Yet, despite its international popularity no copy of the play’s script is known to have survived beyond the one kept in the Lord Chamberlain’s Plays collection.

The typescript of the play At What a Price; the ink is blue.
Fig. 2: Add MS 66878 D, f.1. of ‘At What a Price’, by Una Marson, now available on BL Digitised Manuscripts.

The play follows Ruth Maitland, a young Jamaican woman who moves from the countryside to Kingston, Jamaica, to work as a stenographer where she is pursued by a white Englishman. The play examines women’s agency in love and work, as well as issues of interracial relations and sexual harassment. The unique play script that Una Marson and her production team sent to the Lord Chamberlain’s Office has now been digitised in its entirety and has been made accessible through the British Library’s Digitised Manuscripts website. Researchers can now view this play and the related reader’s report from the Lord Chamberlain’s Office which outlines the department’s response in terms of whether the play was suitable for licensing. These images are available to view here

With the digitisation of this play and related Lord Chamberlain’s Office correspondence, we hope to preserve and widen access to Una Marson’s many and varied cultural outputs. With the digitisation of this play, and others created by black theatre makers, researchers and audiences can discover ways in which black playwrights across the British Empire and Americas were frequently creating new cultural narratives and were at the forefront of movements for change that were an integral part of the British theatrical landscape in the early 20th century.

Jessica Gregory, Project Officer, Modern Archives and Manuscripts

Digitisation funded by the Eccles Centre for American Studies.


Further Reading:
Una Marson | The British Library (bl.uk)
The British Library MS Viewer (bl.uk)
Black Theatre and the Archive: Making Women Visible, 1900-1950 - Digital scholarship blog

15 November 2022

North American Indigenous Print Heritage Early Career Fellowship

The British Library welcomes approaches from those interested in applying for an AHRC Early Career Fellowship in Cultural & Heritage Institutions. The Americas curatorial section specifically welcome expressions of interest for the outlined priority research area, “North American Indigenous Print Heritage”.

How to Apply

- Read the information about the scheme on the 'Early Career Fellowships in cultural and heritage institutions' webpage, paying particular attention to the 'How to apply' section.

- Details about this specific fellowship, and other fellowships across different Independent Research Organisations (IROs), can be found on the spreadsheet titled "IRO priority research areas"

- Sign up for one of the following Town Hall events by registering here:

Mon 21 Nov, 2-4pm (GMT), online

Tues 6 Dec, 11am-2pm (GMT), V&A in person (recorded)

In the instance that you are unable to attend these and have questions about the research theme, please email the British Library's Research Development Team with 'N. American Print Heritage' in the subject line, [email protected] . Questions about the application process should be sent to the coordinator of the scheme, whose details are listed on the 'Expressions of Interest Form'.

- The deadline for submission of Expressions of Interest Form is 4pm (GMT) 16 January 2023.

 

Research Theme

Please note that the below proposed topics are indicative only, and we welcome conversations from those who are interested in developing a proposal on this theme with other approaches or concerns in mind. We also welcome approaches from those interested in developing a proposal across two of the Independent Research Organisations listed on the above spreadsheet, though please note that you will have to speak with the other IRO separately.

The Library holds considerable print materials related to Indigenous peoples in North America, from the early colonial period to contemporary works. Many of these publications have been inadequately or inappropriately catalogued. This creates difficulties for researchers working in this area to find materials, and even harder for Indigenous communities who are at a geographical distance to understand what holdings we have that are of relevance to them. We would welcome fellowship proposals that address questions arising from the management of these collections, and fostering connections with Indigenous Library and Information Science professionals.
We particularly welcome proposals that touch on:
• Ethical and methodological concerns arising from applying Indigenous librarianship praxis to a UK heritage collection;
• Using digital spaces to build relationships and foster partnerships with Indigenous communities and researchers;
• Applying digital humanities models to Indigenous print heritage, particularly overcoming practical barriers to implementing co-management models;
• Data sovereignty, metadata, and digitisation of Indigenous print heritage;
• Artificial Intelligence solutions to uncovering ‘hidden’ content;
• Practical solutions to overcoming accessibility barriers, and creating a supportive research experience for Indigenous library users in the UK;
• Potential educational uses of British Library print heritage materials.

Candidate Outline

Detailed information about eligibility is available on the funding body website (UK Research and Innovation). Applications from UK based and international candidates who are eligible for a UK visa are welcome. Candidates must have either a doctorate in a relevant subject, or equivalent professional experience and skills.

The successful fellow would be working closely with materials by or about Native Americans and/or First Nations peoples that are culturally sensitive. Consequently, the ideal candidate could demonstrate either lived experience of, or disciplinary expertise in North American Indigenous Studies. We would especially welcome applicants that have an interest in Indigenous librarianship or archival practices and protocols as this will facilitate engagement with best practice.

The Library would be particularly interested in hosting a fellow who demonstrates an interest in making cultural materials more accessible using library science and/or digital humanities methods, as several of the outlined priority research areas would involve questions regarding digital accessibility and data sovereignty. Existing training or experience in such techniques would be beneficial, though a willingness to develop these skills during the fellowship is also welcome.

Finally, we would particularly welcome hosting a fellow who is able to demonstrate experience of either carrying out community-based cultural activities, or collaborating with Indigenous communities on such initiatives. These skills will facilitate the building of trusting reciprocal relationships and networks with Indigenous communities and professionals.

Additional information

Potential fellows are encouraged to engage with networks of Indigenous librarians, and relevant communities whose cultures and histories are represented in the Library’s collection.

The fellow would also have the opportunity to engage with the University of Kent’s Centre for Indigenous and Settler Colonial Studies. The Centre for Indigenous and Settler Colonial Studies is the UK’s only Indigenous Studies research centre. It provides a meeting ground for UK based researchers, visiting Indigenous researchers and creative practitioners, and interested parties from other disciplines. The Centre would support the fellow by providing a forum for debate on emerging methodologies, a space for meeting researchers and building a network, and potentially hosting presentations by the fellow. The Centre’s Director, Professor David Stirrup, would provide support with understanding and experience of methodologies for ethical collaborative practices between UK cultural institutions and Indigenous communities. Specifically, he has experience of joint working with print heritage collections and Native American librarians, and could support with understanding of library systems, Indigenous librarianship practices, and relevant contacts related to these. Finally, as well as strengths in Indigenous Studies, the University of Kent has very strong and active Digital Humanities and Heritage Studies sections. The Centre is thus well placed to support interdisciplinary research, facilitate network building, and fostering new research directions in these complementary fields.

Applicants are also welcome to identify their own partnerships, and should indicate the status of any discussions in this respect in their "Expressions of Interest" submission.

Candidates interested in applying for a fellowship at the Library should refer to the following documents:

General information about the Library and our research
Library strategy and major programmes
Library policies and procedures
Accessibility statement for Library websites
Library catalogues and collection guides
Research collaboration
Annual Research Reports

North American Indigenous Print Heritage
Enabling Access for Everyone, the British Library’s Content Strategy
• Some bibliographies and guides to North American holdings (including works in Indigenous languages) can be found on the Eccles Centre for American Studies website. Please note that these are not comprehensive.
Blogs written by fellows and postgraduate students who have worked with the Library’s North American Indigenous holdings (and other topics).

14 November 2022

On my desk – On Spirit Lake: Georgian Bay Stories from Church Street Press

My thanks go to Alan Stein for granting permission to use images of his artwork in this blog

The Americas team is fortunate to work with some fascinating items that cross our desks for a variety of reasons from exhibition loans to Reader queries. Through the On my desk blog series, we ask the team three questions which will give you an insight into the work of curators and cataloguers at the Library and a behind-the-scenes peek at some of the items in the collections. Today’s post features Rachael, one of the curators for the Library’s North American Published Collections Post-1850.

What is the item?

On Spirit Lake: Georgian Bay Stories with wood engravings by Alan Stein and introduction by Tom Smart (RF.2022.b.35) – a fine press book from 2018 printed by The Church Street Press, based in Parry Sound, Ontario, Canada.

Why is it on your desk?

While standard Canadian monographs are processed by our teams in Boston Spa, the more delicate fine press items are invoiced, stamped, catalogued and stored at our London site in St Pancras.

On Spirit Lake: Georgian Bay Stories is on my desk because it's a new acquisition which needed to be stamped before passing onto the Americas Cataloguer who makes the item available and, very importantly, findable in the British Library catalogue.

I always love visiting the stamping room; seeing the team delicately place a handstamp on an item means it’s one step closer to being made available to Readers. The stamping team make sure all new acquisitions display a British Library stamp in a way that clearly shows a mark of ownership but which is discreet enough to not invade or obscure the content on the item’s pages. A steady hand is needed, particularly where artists’ books, fine press and other visually appealing items are concerned, materials you might see displayed in exhibitions for example.

As you’ll notice, this book displays a small British Library (BL) stamp and crown (unlike the larger round stamps used on standard monographs) in red ink, indicating this has been a purchase – rather than a donation (green) or arrived via Legal Deposit (blue).

Photographs of British Library stamps
Photographs of British Library stamps

Why is it interesting?

For me this item is interesting for a number of reasons. Firstly, having lived in Canada for a short time in my youth, I always find it a bit of a treat to look through books which focus on the unique landscapes found there.

Front cover of On Spirit Lake: Georgian Bay Stories with wood engravings by Alan Stein and introduction by Tom Smart (RF.2022.b.35), on my desk
Front cover of On Spirit Lake: Georgian Bay Stories with wood engravings by Alan Stein and introduction by Tom Smart (RF.2022.b.35), on my desk

Painter and a printmaker Alan Stein established Church Street Press in 1998; through his private press, he hand prints limited edition books which feature his own illustrations in wood engravings, like the ones here, or stone lithography[1]. Alan states that much of his work ‘has been influenced by summers spent on Georgian Bay’[2], and this book, as the title implies, epitomises that. Alan’s archives are held at the Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto.

Georgian Bay – a large bay of Lake Huron – is located entirely within the borders of Ontario. As Tom Smart (art historian and curator) explains in his introduction, the book comprises a number of authors whose ‘prose poems, fictional narratives, autobiographical episodes and…invented passages from historical records’[3] examine the influence the Bay has had on their lives and works. I find it fascinating how the same natural spectacle has had such deep connections with so many authors and artists, many more beyond the pages of this book I’m sure, and how that influence manifests itself so differently from person to person; inspiring them to write on topics from climate change to culinary encounters.

One contribution that stood out for me when reading this item is Manido-gaming by Waubgeshig Rice. An eight-year-old Anishinaabeg boy fishes on the side of his lake, his grandmother beside him, the boy asking the elder about the Anishinaabeg presence that has been at the lake before his lifetime, and before hers. Through their exchange, the lake becomes a kind of metaphor for the Anishinaabeg experience: ‘It gives us all life. It’s sacred. And it’s your home, my boy’ his grandmother tells him. But looking at the town of recreational homes across the bay, reminders of displacement are ever-present: the young boy observes that ‘[u]nder the wind-swept evergreens of its shoreline, Georgian Bay’s flowing contradictions whirled.’ The title of this story, Manido-gaming, refers to the name by which the innumerable Anishinaabeg generations who have lived on or near the Bay’s shores, know the body of water: “Manidoo gaming,” or “spirit lake”[4].

Wood engraving by Alan Stein illustrating Manido-gaming by Waubgeshig Rice; a boy’s fishing line creates ripples in the water
Wood engraving by Alan Stein illustrating Manido-gaming by Waubgeshig Rice; a boy’s fishing line creates ripples in the water

As well as being of potential research interest to those studying Canadian and Indigenous authors and Canadian landscapes in literature, I should also mention the beauty of this book physically. The mottled watery effect cover invites the reader to dive into the pages.

Blue hues on the book’s cover
Blue hues on the book’s cover

Stein’s prints not only interpret the words as image, but also ‘trace a personal iconography testifying to his own deep connection to the land and water and to the histories of the place’[5]. These comprise 14 wood engravings including one stunning hand-coloured in blue, green, yellow and red showing a more tempestuous scene printed on Gampi Torinoko[6]. Alan kindly gave me some insight into the inspiration for this frontispiece image: this being a tale Alan was told by his friend, Canadian poet and diplomat, Douglas Valentine LePan, about the dream of a local native Ojibway guide by the name Peter Pemajuan. The rough, rocky-coloured pages add a real tangible element to reading the book will no doubt appeal to researchers interested in paper- and book-making techniques, engraving, printing and binding. 

Hand-coloured wood engraving on the book’s frontispiece
Hand-coloured wood engraving on the book’s frontispiece

Remember you just need a free Reader Pass to gain access to this and hundreds more fine press items in the Library’s collections. Find out more about the titles available using our collections guide and the bibliographic guide from the Eccles Centre for American Studies.

---------------------------------------------------------------------------------------

[1] Lithography being a ‘flat-surface printmaking process in which a design is drawn onto a flat stone, or prepared metal plate, usually zinc or aluminium, and affixed by means of a chemical reaction’. Definition provided by The Metropolitan Museum of Art, for more details see https://www.metmuseum.org/about-the-met/collection-areas/drawings-and-prints/materials-and-techniques/printmaking/lithograph

[2] https://www.alanstein.art/

[3] From the book’s introduction by Tom Smart

[4] ‘Ancestral Waters’ by Waubgeshig Rice, an excerpt from Locations Of Grief: An Emotional Geography: http://hamiltonreviewofbooks.com/blog/2020/5/15/ancestral-waters

[5] From the book’s introduction by Tom Smart

[6] ‘Gampi Torinoko is a strong, crisp sheet that is translucent, with almost no visible fibres. Gampi is a bush found in the mountainous, warm areas of Japan’. Definition provided by Legion Paper, for more details see https://legionpaper.com/gampi-torinoko

09 November 2022

E-resources: Performing Arts in the Americas

This blog explores the British Library’s wonderful collection of e-resources covering all aspects of the performing arts in the Americas, from the colonial era to the present day.

The British Library's extensive - and ever-growing - range of e-resources means there is plenty of choice when it comes to exploring the performing arts in the Americas - from scripts to videos, audio recordings to articles, interviews to documentaries, magazines to letters, there is literally something for everyone!

A particularly unique source is Film Scripts Online which makes accessible more than 1,100 accurate and authorised versions of copyrighted screenplays, many of which have never previously been published and are available nowhere else. Not only does this enable film scholars to compare the writer’s vision with the producer’s and director’s interpretations from page to screen, but it also makes it possible for students of film studies, writing, drama, theatre and literature to study the structure of scripts, character development, plot points and scenes. The collection is easily searchable by title, people, genre and awards, with further filters available in each case. Film scripts currently within the collection include: The Wizard of Oz, From Here to Eternity, Bringing Up Baby, The Big Chill, Rebel Without a Cause, My Own Private Idaho and The Deer Hunter.1 

The home page for Film Scripts Online; the top image shows a man and woman looking into the distance; the woman is holding a rope and pointing; lower images show the title page of a film script, and images from different aspects of the film industry..
Fig. 1: Film Scripts Online; part of the British Library's collection of e-resources.

Drama Online is an award-winning, fast-growing digital library featuring more than 4,400 playtexts from over 1,400 playwrights, as well as over 400 audio plays, 420 hours of video, and 450 scholarly books from leading theatre publishers and companies. Amongst its holdings is the Playwrights Canada Press collection which offers over 230 plays from notable and award-winning Canadian authors including Daniel MacIvor and Hannah Moscovitch; plays in this collection have won the Susan Smith Blackburn Prize, the Governor General’s Literary Award for Drama, the Windham-Campbell Prize and the Siminovitch Prize.2 

Dance Online: Dance in Video, Volumes I and II provides over 900 hours of video content covering the full scope of 20th and 21st century dance. The collection includes performances, documentaries, interviews, and instructional videos from the most influential performers and companies, with the selections covering ballet, tap, jazz, contemporary, experimental, and improvisational dance, as well as forerunners of the forms and the pioneers of modern concert dance. 

For earlier time periods, Performing Arts in Colonial American Newspapers, 1690-1783, fills a major gap in access to eighteenth-century American sources. This vital e-resource is effectively a database of all references to music, poetry (lyrics), dance, and theatre in 162 American newspapers, from the earliest extant copy in 1690, through to the end of the Revolutionary War in 1783, including titles in French and German. Entry points into the source material are many and varied. The database currently includes: transcriptions of all relevant texts; a general index of all names, genres, subjects, titles, and first lines; graphic images of 45 unique woodcuts; an index of the first lines of 12,061 poems and songs; and an issue-by-issue bibliography of the 50,719 issues and 4,523 supplements of the 162 titles.

Ethnomusicology is published by Adam Mathew in collaboration with the UCLA Ethnomusicology Archive. It includes thousands of audio field recordings and interviews, educational recordings, film footage, field notebooks, slides, correspondence and ephemera from over 60 field collections dating from the mid-twentieth century to the early twenty-first century. For North America, coverage includes Alaska, Arizona, Atlanta, California, Georgia, Hawaii, Kentucky, Michigan, Ohio, Oklahoma, the Cherokee Nation, Tennessee, Texas and more. There are also rich holdings for Mexico, Guatemala, Belize, Jamaica and Honduras, as well as Suriname and Chile, Fiji and Papua New Guinea.

Ethnomusicology
Fig. 2: Ethnomusicology; part of the British Library's collection of e-resources.

For secondary sources, the Performing Arts Periodicals Database indexes nearly 400 international periodicals covering dance, theatre, stagecraft, musical theatre, circus performance, pantomime, puppetry, magic, performance art, film, television and more.4 Full text coverage is now available for more than 160 of these journals and in some cases the retrospective coverage goes back to 1864. This treasure trove of materials includes biographical profiles, conference papers, obituaries, interviews, discographies, reviews and coverage of events.  

Finally, Entertainment Industry Magazine Archive, 1880-2015 is another wonderfully rich and valuable e-resource; it was reviewed in this recent blog.

References:

  1. British Library Reader Pass holders can access this database on a personal device.
  2. British Library Reader Pass holders can access this database on a personal device.
  3. British Library Reader Pass holders can access this database on a personal device; readers interested in dance may like to read the Dancing in the Archives blog post by 2019 Eccles Centre Visiting Fellow Robert Hylton. 
  4. British Library Reader Pass holders can access this database on a personal device.