Asian and African studies blog

262 posts categorized "Art"

04 April 2013

Jai Singh and European Astronomy

On display in the recent exhibition ‘Mughal India’ was Add.14373, a set of astronomical tables, the Zīj–i jadīd-i Muḥammad Shāhī (‘Muhammad Shah's new tables’), by Maharaja Sawai Jai Singh of Jaipur (1688-1743), which arose largely as a translation of tables by the French astronomer Philippe de La Hire, taken from the 2nd edition of 1727 (see below Tabulae astronomicae). Jai Singh had developed a strong interest in mathematics and astronomy, and was commissioned by Muhammad Shah to collect data based on Islamic, Hindu and European knowledge. After learning what he could from locally available sources he sought the help of the Jesuit missionaries in his effort to get up to date.

 

Zīj–i jadīd-i Muḥammad Shāhī showing, upper left: table of inclination of Mars, corresponding to the right hand columns of Philippe de La Hire’s table 43, and upper right: second equation of Mars (Add.14373, f159v)
Zīj–i jadīd-i Muḥammad Shāhī showing, upper left: table of inclination of Mars, corresponding to the right hand columns of Philippe de La Hire’s table 43, and upper right: second equation of Mars (Add.14373, f159v)  

 

 

Table 43 of Philippe de La Hire’s tables (3rd edition, Paris, 1735)Table 43 of Philippe de La Hire’s tables (3rd edition, Paris, 1735) noc

A copy of de La Hire’s work is to be found still in the Library in the Palace in Jaipur and this has bound with it a few pages written in Latin in 1732 by a French visitor of the time, Joseph Dubois. It is clear that Dubois was very much acquainted with Jai Singh’s efforts. During a visit there in 1985 I made a copy of these notes with a translation which I later published (see below “Account...”,  p.157). There we learn that Jai Singh, 

on discovering the Almagest of Father P. [recte G.B.] Riccioli, saw as he had known previously, that there was a great discordance in his native tables, so that I had translated into the language of the Indians the Persian tables ordered by Shahjahan, formerly the Emperor of the whole of East India, which cost 100,000 rupees. Here he found a discordance of up to one degree. As a result a certain Father of the Society of Jesus, of the Portuguese nation, and Rector of the College in Agra of the same Empire, was sent by him (the Ruler) to seek an expert astronomer in Europe. The Father went and returned, and brought with him the tables which I have described, along with other mathematical aids, as a gift from the King of Portugal. A certain young man, educated by the Father in India, and born endowed with great ability, by name Petrus da Silva, also Portuguese, studied astronomy at Riet Clarissima with Father John Baptist Carbone, and came to the Ruler. The Ruler very happily ordered the tables to be transcribed into his script, and orderd all his astronomers to make calculations by them. Now he longs for someone to go to Paris and London to drink of astronomy at the source.

The Father who went to Portugal was the Jesuit Manuel Figueredo, accompanied by Pedro da Silva Leitão, a Portuguese man who had attained a privileged position at the court of Jai Singh.

Portrait of the Portuguese physician and astronomer Pedro da Silva by ʻAqlmand Khān (1920,0917,0.88.2) © Trustees of the British MuseumPortrait of the Portuguese physician and astronomer Pedro da Silva by ʻAqlmand Khān (1920,0917,0.88.2) © Trustees of the British Museum

There are in the Portuguese archives (Arquivo Português Oriental, and Assentos do Conselho do Estado) many references to both Figueredo and da Silva, and we have also a note about the grave in the Christian cemetery in Agra of Pedro da Silva (very likely the same man) showing that he died on 13 November 1791 (List of Inscriptions on Christian Tombs, p. 52).

In the Archives we read that in 1727:

Several days later, in the boats (pallas) from Damão, Father Manuel de Figueredo of the Society of Jesus, missionary to the Court of Agra and Ambassador from the Moghul to the King, arrived at Goa accompanied by two Moor Princes of that Emperor who later came with the Ambassador to Lisbon. The Jesuit Ambassador made his public entrance dressed as a Moghul, and received his first audience in the Royal Hall of the Fortress of Goa, which was conducted by the head or Governor of Goa, and by the Tanadar-mor, showing him all the civil and military honours customary on such occasions, and consigning the letter from the Prince ... (Assentos 5, p. 631)

and:

The Viceroy obtained in 1737 Dec through a Portuguese physician named Pedro da Silva Letão, who assisted the King of Jaipur Rajah Sawai Jaisingh, in his Court,... (Assentos 5, p. 521)

We learn also of others who had come from Lisbon, unnamed, but described in these archives as ‘two mathematician fathers’, who arrived at the court of Jaipur.

While there were many astronomical researches in the earlier Islamic period such scientific activity had slowed down after about the year AD 1000. Important research, however, took place in Maraghah, Damascus and Samarkand in the 13th, 14th and 15th centuries. This constituted a legacy of Islamic work which was transmitted to both East and West. In the Mughal period, for example the work of Ulugh Beg of Samarkand was well-known, and parts of it (mainly the trigonometrical and geographical tables) were included in the Zīj of Jai Singh. The tables of sun, moon and planets, however, were taken over unaltered from de La Hire. By his time European astronomy had undergone quite revolutionary developments at the hands of Copernicus, Galileo, Kepler, Halley, and of course Newton. All of that was entirely unknown not only in Mughal India but in the rest of the Islamic world. The introduction of de La Hire’s tables alone proved to be of little consequence in the development of Mughal astronomy.

 

Raymond Mercier, University of Cambridge

 ccownwork

Further reading

R. Mercier, “The astronomical tables of Rajah Jai Singh Sawai”, Indian Journal of History of Science 19 (1984), pp. 143-71

— “Account by Joseph Dubois of astronomical work under Jai Singh Sawā’ī”, Indian Journal of History of Science 28 (1993), pp. 157-66

Philippe de La Hire,  Tabulae astronomicae... Secunda editio..., Parisiis: Apud Montalant, typographum & bibliopolam ... , 1727

Assentos do Conselho do Estado, Vol. 5 (1696-1750); edited by Panduronga S.S. Pissurlencar. Bastora; Goa, 1957

Arquivo Português Oriental (Nova Ediçâo), Tomo I, Vol. III, Parte V (1737-1739); edited by A.B. de Bragança Pereira. Bastora, India Portuguesa, 1940

List of Inscriptions on Christian Tombs and tablets of historical interest in the United Provinces of Agra and Oudh, E.A.H. Blunt, Allahabad, 1911


 

 

02 April 2013

Rare portrait of Ikhlas Khan, the African Prime Minister of Bijapur, acquired by the British Library

Among the most precious and sought after paintings from early modern India are those from the kingdoms of the Deccan.  The Deccan, primarily the upland plateau of peninsular India, was by the time of the Mughals divided into three principal kingdoms, Ahmadnagar, Bijapur and Golconda or Hyderabad (corresponding roughly to the modern states of western Maharashtra, northern Karnataka and northern Andhra Pradesh). The Mughals from the north, in their unremitting ambition to conquer the whole of India, assaulted these independent kingdoms throughout the 17th century. Ahmadnagar was largely incorporated into the Mughal empire by Akbar in 1600, and the remaining two were made to accept Mughal suzerainty by Shah Jahan in 1636. All three were ruled by Shia dynasties and looked to their co-religionists in Iran rather than to the Mughals who were Sunnis. They naturally attracted the ambitions of the strict Sunni Aurangzeb who finally incorporated them directly into the Mughal empire in 1686-87. Much of their distinctive paintings and manuscripts tradition was destroyed in these assaults, rendering what survives even more precious..

Deccani painting is distinguished by glowing and sumptuous colours and a sense of fantasy that remained largely aloof from the Mughal obsession with naturalism in the 17th century. Some of these paintings and manuscripts came into the British Library’s collections very early, including a group of important portraits and a magnificent Prince Hawking from Golconda bought with the Richard Johnson collection by the East India Company for its Library in 1807 that epitomises the sense of romantic fantasy found in Deccani painting.

British Library, A Prince Hawking, Golconda, 1610-20, Johnson Album 67, no. 3
British Library, A Prince Hawking, Golconda, 1610-20, Johnson Album 67, no. 3 noc

Since it is so distinct, it was not possible to exhibit this material in the Mughal India: Art Culture and Empire exhibition. A rare opportunity has just arisen to acquire an important painting that really enhances the collection.This is an equestrian portrait depicting Ikhlas Khan done in Golconda, 1670-80.

British Library, Ikhlas Khan on horseback, Golconda, 1670-80, Add.Or.5723
British Library, Ikhlas Khan on horseback, Golconda, 1670-80, Add.Or.5723 noc

Like all Indian miniatures, it is painted in opaque watercolours heightened with gold on paper; and its somewhat damaged condition has led to its earlier being pasted down on card. It has been in a UK private collection since 1931. Both subject and horse are distinctively Deccani, the costume of the former relating to 17th century royal portraits. The rider, clearly of African descent, wears a long white jama (gown), embroidered with flowering sprigs, and a small tight turban of gold brocade. Also of gold brocade are his long patka (waist sash) and dupatta (shawl) wound round his upper body in the Deccani manner. A black belt with gold studs holds the patka in place.  A curved sword or tulvar and a shield are hanging on his left side and a bow with a quiver of arrows on his right. He carries another straight sword (a khandan) slung over his shoulder. The stallions’s wide glinting eye, flaring nostrils, open mouth with lolling tongue, braided mane, tasselled trappings and powerful presence are all captured with great skill. The horse is rearing in the haste and excitement of a typical Indian procession, preceded and followed by attendants carrying standards, royal parasols, and swords as well, as one waving the royal scarf, a sign of royalty. In keeping with the Deccani reluctance to paint naturalistically, the horse and the attendants have no ground to stand on but float around in front of the plain background. Only the row of flowers across the bottom of the page indicates that this procession is happening in some kind of space.

All these accoutrements and the splendour of the gold trappings would appear to reinforce a royal identity for the subject. In spite of this, however, the subject bears no resemblance to any of the Deccani Sultans but a considerable one to the powerful minister Ikhlas Khan of Bijapur. Malik Raihan Habshi, a Habshi or African noble of Abyssinian descent in the service of the Bijapur sultans, was given the title Ikhlas Khan after he contrived the murder of the pro-Mughal minister Khawas Khan in 1635 at the time of Shah Jahan’s advance on the Deccan. He rose to the position of chief minister under Muhammad ‘Adil Shah (reg. 1627-56), so that he held all the reins of power in the Bijapur sultanate. He is known to us from several other paintings, in particular Sultan Muhammad ‘Adil Shah and Ikhlas Khan riding an Elephant, c. 1650. in the collection of Sir Howard Hodgkin, where Ikhlas Khan wears the same belt as here, and The Durbar of Sultan Muhammad ‘Adil Shah in the City Palace Museum, Jaipur, dated 1651. Another rather damaged half-length portrait is also in the Johnson Collection in the British Library showing Ikhlas Khan holding a gold and jewelled staff of office..

 

British Library, Ikhlas Khan, Bijapur, c. 1650, Johnson Album 26, no. 19
British Library, Ikhlas Khan, Bijapur, c. 1650, Johnson Album 26, no. 19 noc

Ikhlas Khan’s depiction in this new painting with the paraphernalia of a ruler would seem to be a reflection of his real power at court. Despite having to submit to Shah Jahan in 1636, Bijapur under his leadership was then free to expand further to the south into Hindu territory in southern Karnataka. His death date does not seem to be recorded.  This portrait does not, however, come from Bijapur but from its neighbour and rival to the east, Golconda or Hyderabad. The last Sultan of Golconda, Abu’l Hasan, had spent much of his life in Bijapur territory before being raised to the Golconda throne in 1672. Thereafter Bijapuri influence can be detected in Golconda painting, which had hitherto largely been under Iranian influence in its painting style. Perhaps the idea of Deccani resistance to Mughal aggression and to the encroaching power of Aurangzeb was the catalyst for the production of this posthumous portrait of a heroic Deccani leader.

Ironically the type of a portrait on a rearing horse had been borrowed from the Mughals, as in the magnificent Aurangzeb on a Rearing Horse currently in the Mughal India exhibition.

British Library, Aurangzeb on a Rearing Horse, Mughal c. 1660-70, Johnson Album 3, no. 4

British Library, Aurangzeb on a Rearing Horse, Mughal c. 1660-70, Johnson Album 3, no. 4 noc

Africans (Abyssinians or Habshis) from the east coast were known at the various Indian courts since at least the 13th century and several reached high positions as ministers at Delhi and in Bengal. In the 16th century they began to become much more prevalent in the Deccani kingdoms and to assume real power on a regular basis either as generals or ministers. They type is best represented by Malik ‘Ambar, the heroic defender of Ahmadnagar against the aggression of the Mughals in the early 17th century.


J.P. Losty, Curator of Visual Arts (retired) ccownwork

 

Further Reading:
Alderman, J.R., “Paintings of Africans in the Deccan” in Robbins and McLeod 2006. 
Robbins, K.X. & McLeod, J., African Elites in India, Mapin, Ahmedabad, 2006
Zebrowski, M., Deccani Painting, Sotheby Publications, University of California Press, London and Los Angeles, 1983

31 March 2013

Easter Celebrations at the Mughal Court

Jesuit missionaries were the first group of Europeans to visit the Mughal court. They initially arrived at the Portuguese colony of Goa in 1542. At the invitation of Akbar (r. 1556-1605), there were altogether three Jesuit missions. The third was headed by Father Jerome Xavier (1549-1617) who arrived in Lahore in 1595 and remained at court until 1615.

Two Jesuit priests dressed in distinctive high blocked black caps and dark robes stand among a crowd bringing gifts to a Mughal prince, possibly Salim. Mughal, 1590–1600 (Johnson Album 8,6) Two Jesuit priests dressed in distinctive high blocked black caps and dark robes stand among a crowd bringing gifts to a Mughal prince, possibly Salim. Mughal, 1590–1600 (Johnson Album 8,6)
 noc
 

Xavier’s regular reports back to the Provincial in Goa include details of extravagent cultural activities, all aimed at winning converts. In a letter written from Agra on 6 September 1604 (BL Add MS 9854, currently on exhibit in ‘Mughal India’) he writes about affairs in Lahore (see Maclagan, p. 96):

The feasts of Christmas and Easter are kept at Lahor with great solemnity, and the church being so large and beautiful, everything can be well carried out.

Although the Jesuits were unsuccessful in their primary aim to convert Akbar and his son Jahangir to Catholicism, they did achieve some success when, on 5 September 1610, three of Akbar’s grandsons, Tahmuras, Baysunghar and Hushang were baptised (though they reverted to Islam a few years later when relations with the Portuguese deteriorated). On Easter Sunday 1611 they attended Mass, ate Easter eggs with relish and watched entertainments arranged by the Jesuit Fathers. These apparently included the performance of a tight-rope walker and the burning of a figure of Judas, stuffed with fireworks, on the roof of the chapel (see Maclagan, The Jesuits and the Great Mogul, pp. 72-73; 94)

  The concluding chapter, on Christ’s resurrection, and postscript of Jerome Xavier’s Mirʼāt al-Quds (‘Life of Christ’), copied on 8 Ramazan 1027 (29 Aug 1618). Xavier’s translation was made at the request of the Emperor Akbar and was completed at Agra in 1602 with assistance from Mawlavi ʻAbd al-Sattār ibn Qāsim of Lahore (Harley 5455, ff. 214-5) The concluding chapter, on Christ’s resurrection, and postscript of Jerome Xavier’s Mirʼāt al-Quds (‘Life of Christ’), copied on 8 Ramazan 1027 (29 Aug 1618). Xavier’s translation was made at the request of the Emperor Akbar and was completed at Agra in 1602 with assistance from Mawlavi ʻAbd al-Sattār ibn Qāsim of Lahore (Harley 5455, ff. 214-5)  
 noc


Ursula Sims-Williams, Asian and African Studies
 ccownwork

Follow us on Twitter @BLAsia_Africa

 

 

Further reading:

Gauvin Alexander Bailey, “The Lahore Mirat al-Quds and the Impact of Jesuit Theater on Mughal Painting,” South Asian Studies 13 (1997), pp. 95-108
E. D. Maclagan,  “The Jesuit Missions to the Emperor Akbar”, Journal of the Asiatic Societyof Bengal 65, part 1 (1896), pp. 38-113
E. D. Maclagan, The Jesuits and the Great Mogul. London: Burns, Oates & Washbourne, 1932
Pedro de Moura Carvalho and Wheeler M. Thackston, Mirʼāt al-quds (Mirror of Holiness): a Life of Christ for Emperor Akbar: a Commentary on Father Jerome Xavier's Text and the Miniatures of Cleveland Museum of Art, Acc. no. 2005.145; edited and translated by W. M. Thackston. Leiden; Boston: Brill, 2012

24 March 2013

A nobleman celebrating the festival of Holi

A magnificent 18th century painting in the current exhibition Mughal India: Art, Culture and Empire depicts the celebration of the spring festival of Holi. This Hindu festival typically falls during the month of March and symbolizes fertility and spring harvests. This year, the Holi festival falls on March 27th.

A young nobleman enjoying Holi with his consort Attributed to the artist Nidhamal, Lucknow, 1760-5 British Library, Add.Or.5700

A young nobleman enjoying Holi with his consort
Attributed to the artist Nidhamal, Lucknow, 1760-5
British Library, Add.Or.5700  noc

The Emperor Akbar, one of the greatest rulers of the subcontinent (ruled from 1556-1605) advocated religious tolerance. The peace and well-being of the empire depended on maintaining a balance between the interests of the Hindu majority and those of the Muslim, Christian, Zoroastrian, Jain, Sikh  and other religions. One of Akbar’s greatest political accomplishments was to abolish the poll tax levied on non-Muslims. He also won over the rulers of the Hindu Rajput kingdoms by marrying their daughters into his family. Akbar himself married Princess Manmati; she was the daughter of Raja Bhagwandas of Amber (today Jaipur).

Study of Akbar's head Attributed to Govardhan, 1600-5 British Library, Add.Or.1039
Study of Akbar's head
Attributed to Govardhan, 1600-5
British Library, Add.Or.1039  noc

Akbar and Manmanti's son Jahangir wrote in his memoirs about this religious festival:
‘Their day is Holi, which in their belief is the last day of the year. This day falls in the month of Isfandarmudh, when the sun is in Pisces. On the eve of this day they light fires in all the lanes and streets. When it is daylight they spray powder on each other’s heads and faces for one watch and create an amazing uproar. After that, they wash themselves, put their clothes on, and go to gardens and fields. Since it is an established custom of among the Hindus to burn their dead, the lighting of fires on the last night of the year s a metaphor for burning the old year as though it were a corpse.’ - from the Jahangirnama


Detail from Portrait of Prince Salim (future emperor Jahangir) Mughal, c. 1620-30 British Library, Add.Or.3854

Detail from Portrait of Prince Salim (future emperor Jahangir)
Mughal, c. 1620-30
British Library, Add.Or.3854  noc

In our exquisite painting of the celebration of Holi, a young ruler from the Mughal province of Avadh, is featured enjoying a dancing performance on a terrace with his favourite womenfolk, nine of whom sit alongside him. They are sharing several hookahs. Piles of sweetmeats are placed in front of them while attendants behind them bring more. Across the terrace a young woman performs a solo dance to the accompaniment of female voices and male musicians. In the foreground other members of the navab’s entourage enjoy the performance. Two yoginis or female ascetics stand out with their darker skin and pink and green garments. Otherwise everything is coloured red and yellow from the powders (called abira) and liquids that they have all been hurling at each other in the riotous spring festival of Holi. Even the fountains and the lakes have turned red. In the fairytale world of Avadhi painting, all men are young and handsome and all girls young and beautiful. There is little room for the old or not quite so beautiful, so the old duenna beside the women and a grey-haired musician opposite strike a somewhat unexpected note.



Further reading:

Ifran Habib,Akbar and his India, Oxford University Press, Delhi, 1997

Jahangir, Emperor of Hindustan, The Jahangirnama, Memoirs of Jahangir, Emperor of India, trans. and ed. W.M. Thackston, Oxford University Press, New York and Oxford, 1999

 

Malini Roy   ccownwork
Visual Arts Curator, British Library

21 March 2013

Jahangir celebrates the New Year

Iranians worldwide are today celebrating Noruz and the beginning of the new year. Originating in pre-Islamic times, the Noruz festival was formally incorporated by the emperor Akbar into his ‘divine era’ (tārīkh-ilāhī) as marking the beginning of the solar year.

Jahangir seated on his throne. From an early 19th century copy of Jahāngir’s memoirs, the Jahāngīrnāmah or Tūzuk-i Jahāngīrī, edited by Muḥammad Hādī (Or.1644, f 11v)Jahangir seated on his throne. From an early 19th century copy of Jahāngir’s memoirs, the Jahāngīrnāmah or Tūzuk-i Jahāngīrī, edited by Muḥammad Hādī (Or.1644, f 11v)    noc

Noruz was the occasion of partying and lavish exchanges of presents as described by Jahangir in his memoirs the Jahāngīrnāmah or Tūzuk-i Jahāngīrī. On March 21st 1619, the first day of his 14th regnal year, Jahangir participated in an entertainment organised by his son Shah Jahan. Jahangir was presented with “choice rarities and valuables from every region”. These included jewels valued at 156,000 rupees, a sword-hilt especially designed by Shah Jahan containing jewels he had himself set and cut, a miniature orchestra made of silver, and a golden elephant howdah (platform for carrying passengers).

Description of the Noruz festivities at the beginning of the 14th year of Jahangir’s reign. From an 18th century copy of Jahangir’s memoirs (IO Islamic 164)Description of the Noruz festivities at the beginning of the 14th year of Jahangir’s reign. From an 18th century copy of Jahangir’s memoirs (IO Islamic 164)  noc

There were also two large elephants and five [others with] trappings from the offering of Qutbulmulk, the ruler of Golconda. The first elephant was named Dad-i-Ilahi. Since it entered the royal elephant stable on Nawroz, I renamed it Nur-i-Nawroz. It is an extremely fine elephant, with nothing to detract from its size, beauty, and magnificence. Since I liked its looks, I got on and rode it around the palace.
(Thackston, The Jahangirnama, see below, p. 297)

The festivities lasted 19 days during which more presents were given and the emperor granted many imperial titles and promotions.

Sir Thomas Roe independently gives an account of the Noruz festivities at the beginning of Jahangir’s 11th regnal year in March 1616, in which he describes the Emperor enthroned, sourrounded by paintings of English royals and nobility:

The manner is: ther is erected a Throne fower foote from the ground, in the Durbar Court, from the back wherof to the place wher the King comes out, a square of 56 Paces long and 43 broad was rayled in, and couered ouer with faire Semianes or Canopyes of cloth of gould, silke, or veluett, joyned together and susteyned with Canes so couered. At the vpper end were sett out the pictures of the King of England, the Queene, my lady Elizabeth, the Countesse[s] of Sommersett and Salisbury, and of a Cittizens wife of London; below them another of Sir Thomas Smyth, gouernor of the East India company. Vnder foote it is layd with good Persian Carpetts of great lardgnes. Into which place come all the men of qualetye to attend the King, except some fewe that are within a little rayle right before the Throne to receiue his Commandes. Within this square there were sett out for showe many little howses (one of siluer) and some other Curiosityes of Price. The Prince Sultan Coronne had at the lefte syde a Pauilion, the supporters wherof were Couered with Siluer (as were some of those also neare the Kings throne). The forme therof was Square; the matter wood, inlayd with mother of pearle, borne vp with fower pillars and Couered with Cloth of gould about the edge. Ouerhead, like a valence, was a nett fringe of good pearle, vpon which hung downe Pomegranetts, apples, peares, and such fruicts of gould, but hollow. Within yt the king sate on Cushions very rich in Pearles and Jewells. Round about the Court before the Throne the Principall men had erected tents, which encompassed the Court, and lined them with veluett, damask and taffety ordinaryly, some few with Cloth of gould, wherin they retyred and sett to show all theyr wealth; for anciently the kings were vsed to goe to euery tent and there take what pleased them, but now it is Changed, the King sitting to receiue what new years guifts are brought to him.
(The embassy of Sir Thomas Roe
, vol. 1, pp. 142-4)

 

Ursula Sims-Williams, Asian and African Studies
 ccownwork

 

Further reading

The Jahangirnama: Memoirs of Jahangir, Emperor of India; translated, edited and annotated by Wheeler Thackston. Washington D.C.: Freer Gallery of Art, 1999

Thomas Roe, The Embassy of Sir Thomas Roe to the Court of the Great Mogul, 1615-1619, as narrated in his Journal and Correspondence; edited by William Foster. 2v. London: Hakluyt Society, 1899

 

 

17 March 2013

A lavishly decorated Indian Qurʼan

A particularly enigmatic manuscript in the British Library’s collection is IO [India Office] Islamic 3113A, a sumptuously decorated Qur’an which, according to the detached label that accompanies it, was copied by the Mughal emperor Shah ʻAlam (1643-1712).

The opening pages of the Qurʼan, containing the Sūrat al-Fātiḥah (‘the opening’) and the beginning of the Sūrat al-Baqarah (‘the cow’). The upper panels contain the chapter (sūrah) headings and the lower panels contain Qur’anic verses, on the right: ‘None touch it except the purified’ (Sūrah 59:79) and on the left: ‘It is a revelation from the Lord of the Worlds’ (Sūrah 69:43). (IO Islamic 3113A, ff. 1v-2)
The opening pages of the Qurʼan, containing the Sūrat al-Fātiḥah (‘the opening’) and the beginning of the Sūrat al-Baqarah (‘the cow’). The upper panels contain the chapter (sūrah) headings and the lower panels contain Qur’anic verses, on the right: ‘None touch it except the purified’ (Sūrah 59:79) and on the left: ‘It is a revelation from the Lord of the Worlds’ (Sūrah 69:43). (IO Islamic 3113A, ff. 1v-2)
 noc



The manuscript consists of 209 folios, each highly decorated with very few repetitions in the design. The beginning of each of the 30 sections (juzʼ) is easily recognisable by its dense illumination whereas the remaining folios are slightly less ornate. The final chapter is followed by a two-line prayer in a different hand, below which is given a date: fī tārīkh sannah 1141 (1728/29). It seems probable that the concluding prayer and the date were added after the manuscript was completed, perhaps by a later owner who might also have done the fairly extensive repairs which have been painted and written over. The paper itself is of an inferior quality.

The Qurʼan is bound in green velvet, worked with silver thread
The Qurʼan is bound in green velvet, worked with silver thread
 noc

 

Accompanying the manuscript is a label claiming that the copyist was Shah ʻAlam, Awrangzeb’s successor who ruled as Bahadur Shah I from 1707 to 1712.

IO Isl 3113A_label_720
 noc


The contemporary historian Mustaʻidd Khan writes in his Maʻāsir-i ʻĀlamgīrī that, while still a boy, prince Muḥammad Muʻaẓẓam Shāh ʻĀlam had acquired a perfect knowledge of the Qurʼan: “He is deeply read in Arabic, and the fluency and elegance of his diction are the wonder of the very Kurán-readers of Arabia.” It would be tempting to link this Qurʼan with him, but in the absence of supporting evidence it can only remain a suggestion. Another puzzling fact is that at the end of the manuscript the date 1141 (1728-29) had been added in a different hand. However Shāh ʻĀlam I (Bahādur Shāh) had died by then and Shāh ʻĀlam II  would have been less than a year old! How the manuscript was acquired by the India Office Library and the identity of the previous owner seem, unfortunately, to be unrecorded.

Below are some examples demonstrating the individual character of the illumination. I hope that by making this Qur’an more generally known readers may be able to let us know of any parallel examples.

The Qur’ān is divided into 30 sections to facilitate a monthly reading schedule. In this manuscript the beginning of each section is easily recognised by the densely decorated margins. The line of gold marks the beginning of section 12 (IO Islamic 3113A, ff 77v-8)

The Qur’ān is divided into 30 sections to facilitate a monthly reading schedule. In this manuscript the beginning of each section is easily recognised by the densely decorated margins. The line of gold marks the beginning of section 12 (IO Islamic 3113A, ff 77v-8)
 noc

Sūrah 39, Sūrat al-Zumar (‘troops’). This double page is less densely illuminated (IO Islamic 3113A, ff 156v-157)

Sūrah 39, Sūrat al-Zumar (‘troops’). This double page is less densely illuminated (IO Islamic 3113A, ff 156v-157)
 noc

 

The beginning of section 26 and Sūrah 46, Sūrat al-Aḥqāf (‘dunes’).   (IO Islamic 3113A, ff 171v-172)

The beginning of section 26 and Sūrah 46, Sūrat al-Aḥqāf (‘dunes’).   (IO Islamic 3113A, ff 171v-172)   noc

 

The beginning of Sūrah 51, Sūrat al-Dhāriyāt (‘scatterers’) (IO Islamic 3113A, ff 178v-179)

The beginning of Sūrah 51, Sūrat al-Dhāriyāt (‘scatterers’) (IO Islamic 3113A, ff 178v-179)
 noc

Ursula Sims-Williams, Asian and African Studies
 ccownwork

Follow us on twitter @BLAsia_Africa

 

28 February 2013

A 19th century album of imperial calligraphy

One of the items on exhibit in ‘Mughal India’ is an album containing examples of some of the best calligraphers of 19th century Delhi. Unfortunately we were only able to display one opening in the exhibition, which was copied by the last Mughal ruler Bahadur Shah ‘Zafar’ (ruled 1837-1857), famous as a poet and calligrapher. It contains two verses in Arabic in praise of the Prophet Muhammad, taken from the introduction to the Gulistan  ('Rose garden') by the 13th century Persian writer Saʻdi. In more recent times they have become famous after being sung by popular qawwali singers in Pakistan: 

He attained the heights in his perfection;
he obscured all darkness with his beauty.
Beauteous is his every quality.
Invoke blessings on him and his Family.

Calligraphy by the last Mughal emperor Bahadur Shah II (Add.21474, f. 3)
Calligraphy by the last Mughal emperor Bahadur Shah II (Add.21474, f. 3)   noc

Equally impressive are examples by two of his sons. One contains verses in the shape of a lion, signed by Mirza Darabakht Vali 'Ahd (‘heir to the throne’) Bahadur. Mirza Darabakht (1790–1849) was Bahadur Shah’s eldest son and heir until his death of a fever in 1849.

Calligraphy by Prince Darabakht, heir to the throne (Add.21474, f. 4)Calligraphy by Prince Darabakht, heir to the throne (Add.21474, f. 4)  noc


Darabakht’s death brought about a constitutional crisis when, by agreement with the British, his younger brother Mirza Fakhr al-Din (1816-1856) was appointed heir in 1852, contrary to the wishes of his father. Fakhr al-Din was also a poet and calligrapher, who died of cholera while still comparatively young. The example below, which includes the same verses as his father's above, is signed with his official titles, Mirza Muhammad Sultan Fath al-Mulk Shah Vali ʻAhd Bahadur, and is dated 1271 (1854/55). 

Calligraphy by Prince Muhammad Sultan Fath al-Mulk Shah (Add.21474, f. 5)Calligraphy by Prince Muhammad Sultan Fath al-Mulk Shah (Add.21474, f. 5)  noc


The album also includes two examples of calligraphy by Sayyid Muhammad Amir Rizvi 'Panjahkash', a famous calligrapher of Delhi who died in 1857. According to the Urdu writer Khvajah Hasan Nizami (1878-1955), he used to give away examples of his calligraphy to the poor who were able to earn very high prices from reselling them (cited by Jafri, p. 145, see below). 

Calligraphy, dated 1268 (1851/52) by Sayyid Muhammad Amir (Add.21474, f. 6)Calligraphy, dated 1268 (1851/52) by Sayyid Muhammad Amir (Add.21474, f. 6)   noc

Other examples include verses in Pashto, Kashmiri and Punjabi by Muʻjiz Raqam Khan Qandahari.

This volume demonstrates the importance of calligraphy in 19th century Delhi where it is still regarded as an important art, though unfortunately lacking the popular appeal of former times (see Islamic Calligraphy: In search of a lifeline).

This volume was presented to the British Museum on 11 July 1856 by Lewin Bowring (1824-1910) who joined the Bengal Civil Service in 1843 and was private Secretary to the Viceroy from 1858 to 1862. The British Library is also fortunate in having his unique collection of biographical and genealogical material on Indian princes, chiefs, and other notables which was acquired by the India Office Library in 1959 (Mss Eur G38).

 

Ursula Sims-Williams, Asian and African Studies   ccownwork

Follow us on twitter @BLAsia_Africa


Further reading

William Dalrymple, The last Mughal, the fall of a dynasty, Delhi, 1857. London: Bloomsbury, 2006

S.Z.H. Jafri, “Education and transmission of knowledge”, in Recording the progress of Indian history: Symposia papers of the Indian History Congress 1992-2010. Delhi: Primus Books, 2012

 

23 February 2013

Pigeon keeping: a popular Mughal pastime

Keeping and training pigeons has been a universally popular pastime from time immemorial. The Mughals were no exception. Pigeons were bred at court and also imported from distant countries. Abu’l-Fazl (see previous blog) writes of Akbar’s pleasure at receiving ‘fairy-flying’ pigeons from the Mughals' homeland Farghana in Central Asia, along with a skilled pigeon-fancier, Ḥabīb (Akbarnamah, events of regnal year 31).

Portrait of Zayn Khan Kokah (c.1542–1601), Governor of Kabul. This portrait dating from around 1595 has been extended in the 17th century by the addition of some pigeons and a dovecote to make it a standard size to fit into an album (Johnson Album 18, 18)
Portrait of Zayn Khan Kokah (c.1542–1601), Governor of Kabul. This portrait dating from around 1595 has been extended in the 17th century by the addition of some pigeons and a dovecote to make it a standard size to fit into an album (Johnson Album 18, 18)
 noc


In the Āʼīn-i Akbarī (‘Akbar’s regulations’), Abu’l-Fazl devotes a whole section (Book 2, Āʼīn 29) to amusements which include pigeon-flying (ʻishqbāzī), breeding and the different colours of the royal pigeons. Altogether there were estimated to be more than 20,000 pigeons at Akbar’s court, but only 500 were select (khāṣṣah). When the emperor moved camp, the pigeons were taken as well, with bearers carring their portable dovecotes. Pigeons were trained to do quite complicated manoevres: the wheel (charkh) “a lusty movement ending with the pigeon throwing itself over in a full circle” and turning somersaults (bāzī). A select pigeon could perform 15 charkhs and 70 bazis in one session. Although ordinary people were amused by pigeon flying, His Majesty, Abu’l-Fazl writes, “uses the occupation as a way of reducing unsettled, worldly-minded men to obedience, and avails himself of it as a means productive of harmony and friendship.” (Blochmann’s translation, see below). 

Pigeons were also important in communications, with particular breeds being trained for this purpose. Abu'l-Fazl singles out the Raṭh pigeon as a good carrier. As recently as 2002 pigeons still played a role in the Orissa Police Pigeon Service (Independent, 21 March 2002). 

The Kabūtarnāmah, an illustrated pigeon manual copied in 1788, here showing a training session and some different types of pigeon (IO Islamic 4811, ff. 2v-3)
The Kabūtarnāmah, an illustrated pigeon manual copied in 1788, here showing a training session and some different types of pigeon (IO Islamic 4811, ff. 2v-3)
 noc


Sayyid Mu
ammad Mūsavī’s Book of pigeons

One of the most visually attractive items in the exhibition ‘Mughal India’ is IO Islamic 4811, ‘The book of pigeons’ (kabūtarnāmah), by Sayyid Muḥammad Mūsavī whose poetical name was Vālih. This work consists of a poem of 163 couplets, followed by a short prose treatise explaining the different types of pigeons, their colours and characteristics, and the art of pigeon-flying. It was written, as a gesture of friendship, for one Miyān Khūban who asked for an elegantly written account of pigeon flying.

Muḥammad Mūsavī Vālih was born in Khurasan, migrated to Hyderabad and then moved to Arcot (Tamil Nadu) where he died in 1184 (1770/71). He wrote several other works including a Sufi masnavi (poetic tale) called Najm al-huda, and a poem on cock-fighting (See Storey below, pp. 410-11).

How do I get him down again? (IO Islamic 4811, f. 5v)
How do I get him down again? (IO Islamic 4811, f. 5v)
 noc

 

The Darwin connection

Charles Darwin (1809-82) was himself a keen pigeon fancier and set up a breeding loft at his home in the village of Downe, Kent. In the course of his research he corresponded with Sir Walter Elliot (1803-1887) a naturalist and ethnologist working in the Madras Civil Service. Darwin knew about Abu’l-Fazl’s chapter on pigeons (see Darwin and Elliot’s correspondence 1856-59): "I should mention that I have heard that such exist in the Ayin Akbaree in Persian (I know not whether I have spelt this right) but as this work is translated I can consult it in the India House [i.e. India Office Library, now part of the British Library collections!]". Elliot supplied Darwin with skins of various birds from India and Burma in 1856 and also sent him an English translation of Sayyid Muḥammad Mūsavī’s treatise which Darwin referred to twice in The variation of animals and plants under domestication. London: John Murray, 1868 (vol. 1 pp.141 and 155).

From J.C. Lyell’s Fancy pigeons, 3rd ed. London: Gill, 1887, facing p. 120From J.C. Lyell’s Fancy pigeons, 3rd ed. London: Gill, 1887, facing p. 120
 noc

This fact was mentioned by James C. Lyell in his Fancy pigeons: containing full directions for their breeding and management, with descriptions of every known variety. 3rd revised ed. London: Gill, 1887. Lyell wrote to Darwin asking about Elliot's translation (p. 104): “but he [Darwin] replied that he was unable to find it in his library, and feared that, as it was in loose sheets, it had been mislaid. I then wrote to Sir Walter Elliot, asking him if he still had the original in Persian. He informed me it was lost, with his library, on the voyage home.” Fortunately Elliot rediscovered his translation and sent it to Lyell who published Sayyid Muḥammad Mūsavī’s introduction as a postscript to his 3rd edition (pp. 412-4).

Darwin’s collection of pigeon skeletons and skins, which he donated to the British Museum in 1867, are currently featured as ‘Museum Treasures’ of the Natural History Museum.

 

Ursula Sims-Williams, Asian and African Studies
 ccownwork

 

Further reading

Abū’l-Fażl ʻAllāmī,   The Ain i Akbari; translated by H. Blochmann and H. S. Jarrett. 3v. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1873-1894.

C.S. Storey, Persian literature; a bio-bibliographical survey. London: Luzac & co, 1927-

Asian and African studies blog recent posts

Other British Library blogs

Archives

Tags