Asian and African studies blog

News from our curators and colleagues

Introduction

Our Asian and African Studies blog promotes the work of our curators, recent acquisitions, digitisation projects, and collaborative projects outside the Library. Our starting point was the British Library’s exhibition ‘Mughal India: Art, Culture and Empire’, which ran 9 Nov 2012 to 2 Apr 2013. Read more

01 July 2024

Henry Alabaster’s “Catalogue of Siamese manuscripts” (2): miscellaneous texts, novels and dramas

Henry Alabaster (1836-84) started his career as an interpreter for Thai in the British consular service in Bangkok where he was in close contact with King Mongkut (Rama IV). He helped to organise the solar eclipse observation event in August 1868 that was attended by various foreign government officials, including British and French. Shortly after the King died from malaria a few weeks after this event, Alabaster had to return to the UK. Thanks to his language skills and his in-depth knowledge of Thai literature he was employed by Reinhold Rost, librarian of the India Office Library, to catalogue seventeen Thai manuscripts that had been sitting in the IOL collection unexamined for two or more decades. Alabaster returned to Bangkok in 1872 to become King Chulalongkorn’s (Rama V) adviser. In the first part of this blog post, four legal manuscripts from Alabaster’s “Catalogue of Siamese manuscripts”, first section, were introduced. Now we will look at the remaining thirteen manuscripts.

Henry Alabaster standing next to King Mongkut on occasion of the solar eclipse observation event at Wa Kor observatory in southern Thailand
Henry Alabaster standing next to King Mongkut on occasion of the solar eclipse observation event at Wa Kor observatory in southern Thailand, on 18 August 1868 (detail on the right). Photo source: ณ หว้ากอ : อดีต ปัจจุบัน อนาคต [Na Wākō̜ : ʿadīt patčhuban ʿanākhot], Bangkok 2018. British Library YP.2023.b.318 (front cover)

The handwritten catalogue has three sections: 1) Royal edicts and books of laws; 2) Miscellaneous; and 3) Novels and dramas.

In the second section, there are only three records for literary works.

The first item (MSS Siamese 5) is described as “Suphasit. Elegant sayings or Poverbs” (สุภาษิต), written with white chalk pencil on black paper in folding book format, 56 fols. He explained that this work contains 222 secular and Buddhist proverbs, commonly known as “Suphasit Thai”, which were also mentioned in Pallegoix’s “Grammatica linguae Thai” (Bangkok, 1850). Alabaster did not explicitly say that this manuscript may be related to Pallegoix in terms of provenance, but Pallegoix may have had access to this or a similar manuscript after he became vicar apostolic of Eastern Siam in 1838.

The second record (MSS Siamese 6) is for a black paper folding book, 60 fols., containing a text with the title “Kratai kap Phë. The Hare and the Goat. A fable” (กระต่ายกับแพะ), with unrelated drawings of naga (serpents) and floral designs. Alabaster included a summary of the story and established 1811 as the year of creation thanks to a note in this manuscript saying that the scribe saw a comet for eleven nights (this must have been the Great Comet of 1811).

A small unfinished drawing in a black folding book containing the story “Kratai kap Phë. The Hare and the Goat
A small unfinished drawing in a black folding book containing the story “Kratai kap Phë. The Hare and the Goat. A fable”, dated 1811. British Library, MSS Siamese 6, f. 59

Next follows a description of another black folding book (MSS Siamese 7), 56 fols., containing two texts written with white ink: “Phra Samutha Khlong Wuta Chindamani Chan – Prosody (an extract)” (จินดามณี) and “Kaiya Nakhon, the City of the Body, a Buddhist Allegory” (กายนคร). Chindamani, or Jewels of Thought, is one of the most important literary treasures in Thai language going back to the 17th century. The other is a Thai version of a Pali text (kāya nagara) dealing with contemplation of the human body, which is one of the fundamental four meditations (satipatthāna) in Theravada Buddhism. Alabaster noted the inconsistent use of accents (tone marks) which may point towards a creation date around 1800 or earlier.

Extract from the “Chindamani” written in white ink in a black paper folding book
Extract from the “Chindamani” written in white ink in a black paper folding book. British Library, MSS Siamese 7, f. 14

The third section of Alabaster’s catalogue on “Novels and Dramas” is the most extensive part, containing descriptions of ten manuscripts:

- MSS Siamese 8 “Hoi Sang vol. 1. The Adventures of Prince Hoi Sang. His escape from the city of the genies and his marriage with Princess Ruchana” (หอยสังข์), black paper folding book, 56 fols., no date. Prince Hoi Sang is born in a conch shell, similar to the hero of the story of Sang Sinchai.
- MSS Siamese 9 “I-hnao vol. 4. A Drama founded on Malayan or Javanese legends” (อิเหนา), black paper folding book, 56 fols., no date. Alabaster gives a summary of the text which is a popular Thai version of the Javanese Panji tales.
- MSS Siamese 10 “Phra Unarut vol. 5. The fight of King Unarut with the Genie King whose daughter has eloped with him” (พระอุณรุท), black paper folding book, 56 fols., no date. Alabaster notes that this is a Thai version of the story of King Anirut (Aniruddha) and Queen Usa.
- MSS Siamese 11 “Dara Suriwong vol. 1. The loves of Prince Dara and the Princess with the fragrant hair” (ดารา สุริวงศ์), black paper folding book, 66 fols., no date. Story of a prince who finds a casket containing a lock of fragrant hair and his search for the hair’s owner who turns out to be the daughter of the King of Benares.
- MSS Siamese 12 “Suwannahong vol. 13. Prince Suwannahong and his angel wives” (สุวรรณหงส์), black paper folding book, 56 fols., no date. Alabaster provides a summary of the story of the prince and his three jealous wives.
- MSS Siamese 13 “Samut Niyai Phra Si Muang vol. 1. The Story of Prince Si Muang and the wonderful Hong Bird” (พระศรีเมือง), white paper folding book, 82 fols., no date. Story of a prince who possesses a talking bird (hamsa) that leads him to study with a hermit, who then seeks a wife for the prince.
- MSS Siamese 14 “Thao Sawatthi Racha vol. 1. The King of Sravasti and his white elephant” (ท้าวสาวัตถีราชา), white paper folding book, 56 fols., contains a later added date, 1817, “which is probably the time at which it passed into foreign hands”. Story of the King of Sawatthi, whose twin sons were born while he spent many years in the jungle to look for his escaped white elephant.
- MSS Siamese 15 “Thepha Lin Thong vols. 1 and 2. The Adventures of Prince Thepha Lin Thong” (เทพลินทอง), white paper folding book, 76 fols., no date. Alabaster notes that it was “written by some foreigner, probably a Portuguese in romanized Siamese”.
- MSS Siamese 16 “Another volume of the same work” (MSS Siamese 15), white paper folding book, 58 fols., no date. “Written in ink in Siamese character, the form of the letters slightly differing from the forms now in vogue. Mentioned by Pallegoix in his list of Siamese Books as ‘King Lin Thong’”. Alabaster gives a detailed two-page summary of this story.
- MSS Siamese 17/a-b “Sang Sin Chai vols. III and V. The story of Prince Sang Sinchai, possessor of the magic shell, the magic bow, and the magic sword” (สังข์ศิลป์ชัย), black paper folding books, 44 fols. (a) and 42 fols. (b), date not stated. Alabaster provides a very short summary of the story and mentions that “The first, second and fourth volumes have got separated and are now in the British Museum numbered 12261, 12262a; and 12264 of the Additional manuscripts”. What he refers to are three manuscripts acquired for the British Museum in January 1842 from Thomas Rodd, a London bookseller, as part of the collection of Scotsman Sir John MacGregor Murray (1745-1822) who served in the British establishment in Bengal from 1770 to 1797 and brought back a vast collection of Persian, Arakanese, Pali-Burmese and few Thai manuscripts. It is certain that MSS Siamese 17/a-b, and possibly other manuscripts described in Alabaster’s catalogue, were originally part of Murray’s collection – especially the legal texts in section 1 since Murray had a particular interest in such.

One opening of the Romanised version of “Thepha Lin Thong” written in black ink in a white paper folding book
One opening of the Romanised version of “Thepha Lin Thong” written in black ink in a white paper folding book. British Library, MSS Siamese 15, f.9

After completion of his “Catalogue of Siamese manuscripts”, Alabaster was determined to return to Bangkok. He rejected offers of posts in Cayenne and Saigon, and by April 1872 was deemed to have resigned from the British consular service. The reason was that he had been invited back to Siam by King Chulalongkorn (Rama V) to work in the King’s service. In May 1872 he was on a ship back to Bangkok, and on 15 November 1872 Alabaster wrote in a letter to MP Charles W Dilke that the Siamese government had recognised his position and that he was helping to facilitate the conclusion of the Chiang Mai Treaty (British Library, Add MS 43885, p. 247).

In the years until his untimely death in 1884 due to a sudden illness, Henry Alabaster made significant contributions to the modernisation of Thailand. In an announcement of his death in the Straits Times Weekly, 10 September 1884, his achievements were highlighted as follows:
“This gentleman who has been in the country for almost thirty years, was known and highly esteemed by everybody. He might, indeed, claim to have been for a long time the most prominent foreign personage in Bangkok, on account of his great influence as well as for the high offices he held for many years. He was His Majesty’s librarian, the director of the Royal Museum, the Royal Surveyor, the Administrator of Royal Parks and Gardens, the Superintendent of Roads and Bridges, and the First Official Interpreter of the King. In this delicate position especially he knew well how to command the full confidence and the highest esteem of the Sovereign, who often applied to him for advice …”

Watercolour sketch of Wa Kor observatory by Palacia Alabaster
Watercolour sketch of Wa Kor observatory by Palacia Alabaster, 1868. The National Archives, TNA, FO 69/46. Photo courtesy of Padej Kumlertsakul.

Especially for the future of the Thai library sector, Henry Alabaster played a crucial role as the King’s librarian who took the lead in cataloguing the royal collection of manuscripts and books. He instructed his Thai assistants in Western standards of cataloguing and classification, which he had learned from Reinhold Rost in order to create the “Catalogue of Siamese Manuscripts” for the India Office Library.

Alabaster left behind two families: three children by his English wife, Palacia; and two by his Thai wife, Perm. In a handwritten condolence letter  to Mrs Alabaster, King Chulalongkorn informed her, in English, that the funeral was to be conducted with all the honours of the First Class Phya, and a monument of European style would be erected at the place of Alabaster’s burial. Nearly three decades later, when King Vajiravudh (Rama Vl) introduced the use of surnames in 1913, Alabaster’s Thai family was given the name ‘Savetsila’, a literal translation of the word ‘alabaster’.

Henry Alabaster’s memorial inscription at the Protestant Cemetery in Bangkok reads:
“To Henry Alabaster, formerly of H.B.M.’s Consular Service, afterwards in that of His Majesty the King of Siam by whom this monument was erected in recognition of faithful service.
Born A.D.1836 - Died A.D.1884.
A prophet is not without honour, save in his own country.”

Henry Alabaster’s memorial erected by King Chulalongkorn (left) and bust (right) at the Protestant Cemetery in Bangkok
Henry Alabaster’s memorial erected by King Chulalongkorn (left) and bust (right) at the Protestant Cemetery in Bangkok, just a short distance from his grave, 2024. Photos courtesy of Jason Rolan.

Jana Igunma, Henry Ginsburg Curator for Thai, Lao and Cambodian Ccownwork

References and further reading
Igunma, Jana: Reunited at last: a classical Thai verse novel from Ayutthaya (published 25 April 2022)
Alabaster, Henry. Henry Alabaster of Siam: correspondence 1857-1884 and career. [Great Britain]: Alabaster Society, 2009.
Alabaster, John S. Henry Alabaster of Siam 1836-1884: serving two masters. [Great Britain]: Alabaster Society, 2012.
Correspondence of Henry Alabaster and Palacia Alabaster (accessed 14 May 2023)

24 June 2024

Art Fund New Collecting Award: Collecting Arab Visual Cultures (1960 to Today)

In 2022, I was awarded Art Fund’s New Collecting Award to support a two-year research-based collecting project.

Aiming to support curators and their professional development, the New Collecting Awards provide individuals with funding to research and buy works that will grow their museums’ collections in new directions or deepen existing holdings. The programme responds to the need for ongoing collections development in museums, underpinned by curatorial experience, vision and ambition.

My project, ‘Collecting Arab Visual Cultures (1960 to Today),’ has aimed to enhance the British Library’s collections of modern and contemporary visual culture from the Arab world. Taking a research-based collecting approach and through network-building in the Middle East and North Africa, the project has acquired book-objects in diverse formats, such as artists’ books, photobooks, zines, comics and graphic novels, children’s books and print ephemera. Produced by established as well as new and emerging artists and creatives in the region and diaspora communities, this material conveys urgent local and universal issues. These new acquisitions contribute to diversifying and globalising UK museum and library collections. As part of the project, I have received the generous expert guidance and mentorship of Dr Zeina Maasri, Senior Lecturer in History of Art at the University of Bristol.

Since 2022, over 200 new items for the British Library’s collections for the British Library’s collections. This blog post isn’t intended to give an exhaustive list of acquisitions (since they will all be discoverable in due course in the British Library’s catalogue), rather it aims to provides a window into some of these new acquisitions.

 

Artists’ Books

Artists around the world use the form of the book as a mode of artistic expression, often collaborating with writers, poets and other artists. As part of the project, we have added to the collection a number of artists’ books and other artist-led publications by creative practitioners from the Arab world, often produced in small print runs or limited editions. For example, Abdallah Benanteur (1931-2017) was one of Algeria’s leading painters and printmakers who produced over 1300 artist’s books over the course of his career. Previously, the British Library did not hold any of his artist’s books in its collection. However, through the project we have acquired three.

 

Four pages of map-like patterns arranged in quadrants with various earth tones showing patches of colour of various opacities

Abdallah Benanteur and Henri Kréa, Désespoir des causes, exigences pratiques: poème (Paris : L'Astrolabe1964), ORB.30/9463, ©Abdallah Benanteur and Henri Kréa; Abdallah Benanteur and Monique Boucher, Abdallah Benanteur: gravures (Paris : Galerie Herbinet, 1964), ORB.30/9464, ©Abdallah Benanteur and Monique Boucher (presented by the Art Fund)

Zines

Zines are often small-circulation, self-published works, including original and appropriate texts and images, often produced using DIY methods by individuals or collectives. The British Library has been actively collecting zines from the United Kingdom, yet our collection of zines from the Arab world has been relatively undeveloped. This project has allowed the Library to grow its collection of zines from the Arab world, helping it to better-reflect the publishing landscape of the region.

 

Three covers and one two-page spread of zines, all with text in English and Arabic, some featuring text in red, otherwise with black and white imagery

Haven for Artists, ManbouZine = Manbūẓīn (Beirut : Haven for Artists, 2022-23), ©Haven for Artists (presented by the Art Fund)

 

Photobooks and Photozines

Photobooks and photozines are books and zines in which photographic images make a significant contribution to the overall content of publication. Often documenting and bearing witness to historic events, communities, subcultures or narrating the author’s lived experience, they have been published in the Arab world and diaspora communities since the 1960s and are a growing form of publication today.

For example, I don't recognize me in the shadows (2020) by the Yemeni documentary photographer and storyteller Thana Faroq explores her own journey leaving war-torn Yemen and seeking asylum in the Netherlands. In the photozine Marrākush fawqa skīt būrd [Marrakech on a skateboard] (2022), the Moroccan photographer Yassine Sallame documents the skateboarding scene in Morocco. While in Cacti = Ṣubār (2023), which sits somewhere between a photobook, photozine and artist’s book in its form, Rasha Al Jundi and Michael Jabareen create a visual protest against the silencing of Palestinian voices in Germany.


Black and white portait of an individual in tradition maghribi dress with Arabic text in the foregroundBlack and white images of a person’s face with small area of colour photograph to the left and black and white image beside herBlack and white image of man looking at the camera through crack in masonry with text in English and Arabic vertically on right-hand side

(Left) Yassine Sallame, Marrākush fawqa skīt būrd (Paris: Á la Maison, 2022), ORB.30/9525, ©Yassine Sallame (presented by the Art Fund); (Middle) Rasha Al Jundi and Michael Jabareen, Cacti  = Ṣubār (Ramallah, Berlin : 2023), ©Rasha Al Jundi and Michael Jabareen (presented by the Art Fund); (Right) Thana Faroq, I don't recognize me in the shadows ([Eindhoven] : Lecturis, 2020), ©Thana Farooq (presented by the Art Fund).

                                               

Comics and graphic novels

The British Library’s Arabic section has been actively collecting comics and graphic novels from the Arab world since 2015 and this was the subject of an exhibition, Comics and Cartoon Art From The Arab World, which was held in 2017 as part of the Shubbak Festival. The New Collecting Award project has allowed the Library to further develop this area of the collection through acquiring recently published comics and graphic novels, as well as filling gaps in the collection of previously published materials.

 

Colour image of accordion book with drawings and text in French Colour two-page spread of printed items with 8-bit style graphic of heart with swords through it on left and panels of comic on right

(Left) Mazen Kerbaj, Une partie de scrable (Beirut: La Cd-thèque, 2003), ORB.30/9529, ©Mazen Kerbaj (presented by the Art Fund); (Right) Comic strip by Mloukhiyyé Al Fil in Samandal's Cutes: Collected Queer and Trans Comics (Berlin : Distanz, 2023), ©Mloukhiyyé Al Fil (presented by the Art Fund)

 

Children’s books

The British Library has not traditionally collected children’s books in Arabic. However, an exception to this has been made for the purpose of this project because children’s books are often sites of exciting and innovative collaboration between writers and artists, particularly since the 1960s in the Arab world. For example, the publishing house Dār al-Fatá al-ʻArabī, founded in Beirut in 1974 through the Palestine Liberation Organization, brought together prominent writers, artists and designers to produce children’s books combining striking visuals with radical politics. Today, the award-winning independent Lebanese publisher, Dar Onboz, founded in Beirut in 2006 by Nadine Touma and Sivine Ariss, works with artists, writers and designers to produce children’s books which can often been seen as art objects in their own right.

 

Two-page spread in colour with drawings of munitions on green background on left and large numeral nine over auburn background on rightTwo-page colour spread of knight attacking mythical beast with sword on right and text in Arabic in black ink on left

(Left) Joan Baz, Count to 10 with: I went looking for Palestine but I found (Beirut: Dar Onboz, 2014), ©Joan Baz (presented by the Art Fund); (Right) Ḥasan Sharīf, al-Fallāḥ wa-al-tanīn, illustrated by Nazir Nabaa (Beirut: Dār al-Fatá al-ʻArabī, 1977), ©Ḥasan Sharīf (presented by the Art Fund).

 

Print ephemera

Beyond the book, other more ephemeral print-objects, such as posters and pamphlets have been acquired through the project. These have been collected both for their informational and documentary value as well as for their visual and artistic value. For example, a poster produced by the Plastic Arts Section of the Palestine Liberation Organization documents the Art for Palestine exhibition held at the Beirut Arab University between 21 March and 5 April 1978 and includes visuals by the Moroccan artist Mohammed Melehi. A pamphlet documents a 1985 exhibition in Kuwait by the Jordanian sculptor, artist and activist Mona Saudi who was the former head of the PLO’s Plastic Arts Section. While a curious set of ‘cinderella stamps’—labels that resembles postage stamps not issued for postal purposes—issued by the Popular Front for the Liberation of Palestine documents the organisation’s visual politics in early 1970s.

Black and white two-page spread of text and imagesColour poster with text in black and white at top and vertical bands of black, green, red, and white and flames of same colours at bottomA sheet of colour stamps each featuring portraits of different individuals, twenty-five images in total

(Left) Mona Saudi (Kuwait: National Council for Culture, Arts & Letters, 1985), ©National Council for Culture, Arts & Letters of the State of Kuwait (presented by the Art Fund); (Middle) Plastic Arts Section, Art for Palestine (Beirut: PLO, 1978), ©Palestine Liberation Organization (presented by the Art Fund); (Right) PFLP, Sheet of ‘cinderella stamps’ (1970?), ©Popular Front for the Liberation of Palestine (presented by the Art Fund)

 

Daniel Lowe, Arabic Curator

AF_Logo_RGB_Black

The Collecting Arab Visual Cultures Project was supported by the Art Fund.

CCBY Image

Further reading

Lena Bopp, ‘Dar Onboz' cases full of exquisite Arabic picture books’, Qantara.de, https://qantara.de/en/article/beirut-publisher-nadine-touma-dar-onboz-cases-full-exquisite-arabic-picture-books [accessed 13/05/2024]

Hassan Khan, Mohieddin Ellabbad and Nawal Traboulsi, ‘Revolution for Kids: Dar El Fata El Arabi, recollected’, Bidoun, https://www.bidoun.org/articles/revolution-for-kids [accessed 13/05/2024]

Kristine Khouri and Rasha Salti (eds.), Past disquiet: artists, international solidarity and museums in exile (Warsaw: Museum of Modern Art in Warsaw, 2018)

Zeina Maasri, Cosmopolitan radicalism: the visual politics of Beirut's global sixties (Cambridge: Cambridge University Press, 2020)

Maha Maamoun and Ala Younis (eds.), How to maneuver: shapeshifting texts and other publishing tactics (Abu Dhabi : Warehouse421, 2021)

Venetia Porter, Artists making books: poetry to politics (London: British Museum, 2023)

21 May 2024

Burkhard Quessel, Curator for Tibetan, retires from the British Library

At the end of April 2024, Burkhard Quessel retired from the British Library, 27 years after his appointment as Curator for Tibetan collections in 1997. 

Burkhard Quessel (second from left) shows His Holiness the 17th Karmapa a Tibetan manuscript
During a visit to the British Library on 19 May 2017 by the 17th Karmapa, Ogyen Trinley Dorje (left), Burkhard Quessel (second from left) shows His Holiness a Tibetan manuscript. Second from the right is Kristian Jensen, Head of Collections, while on the right is Chime Rinpoche, a predecessor of Burkhard as Curator for Tibetan at the British Library. Photograph by the British Library (from Karmapa Facebook).  

As well as developing and improving access to the Tibetan collections, one of Burkhard’s major contributions was his work on the Text Encoding Initiative (TEI), in order to create consistent standards and guidelines for the description of manuscripts and archival records. He spearheaded the introduction of TEI for the cataloguing of content in Tibetan and other Asian languages at the British Library, and supported colleagues and teams using TEI, most notably for the Hebrew Manuscripts Digitisation Project and the International Dunhuang Progamme, and enabled the Library to contribute metadata on Persian manuscripts to Fihrist. Burkhard’s contribution was critical in setting up access strategies for the Sanskrit collection and for Tibetan materials in the Stein and related collections, as well as for the cataloguing of Tibetan materials in the Endangered Archives Programme, such as the printed Sutra shown below. 

Sutra, in Tibetan, xylograph in red and black ink; before 1857
འཕགས་པ་ཏོག་གཟུངས་བཞུགས་སོ།. Sutra, in Tibetan, xylograph in red and black ink; before 1857. Collection of Noyon Hutuktu Danzan Ravjaa Museum, Mongolia. EAP031/1/14.  

Another example of Burkhard’s collegial and collaborative work was his involvement in the Jainpedia project led by the Institute of Jainology in the early 2000s, which resulted in the digitisation of a substantial number of the Library’s Jain manuscripts, the publication of the Catalogue of the Jain manuscripts of the British Library (3 vols., 2006), and a display in the Treasures Gallery. Burkhard also played a major role in the online publishing of A Descriptive Catalogue of the Hodgson Collection in the British Library, London, which was launched in 2011. Most recent achievements include Burkhard's contribution to the AHRC-funded project Transforming Technologies and Buddhist Book Culture, a multi-disciplinary collaboration with the Mongolian Inner Asia Studies Unit (MIASU) at Cambridge University, and the follow-up project Tibetan Book Evolution and Technology (2013-2015) funded by an Inter-European Marie Curie Fellowship.

Writing exercise in Tibetan
Writing exercise in Tibetan, ca. 17th-19th c. Acquired by Aurel Stein 1913-1916 from the Etsin-gol delta, south of Soko-Nor. British Library, IOL Tib M 223 Noc

Burkhard was one of the curators who helped to shape a major exhibition on Buddhism which took place at the British Library from 25 October 2019 to 23 February 2020. As the curator responsible for Tibetan materials, he selected over a dozen objects of Tibetan origin from the Library's collection, carried out research and compiled exhibition labels. With his expertise and in-depth knowledge of Tibetan Buddhism he contributed to the development of a storyline for the exhibition and ensured that objects were handled and displayed with due respect. Shown below is a photograph of one of the exhibition cases with a Tibetan Thangka painting of Padmasambhava, founder of Samye monastery, mounted on the wall, with the caption written for the exhibition by Burkhard.

 
Exhibition case with a Tibetan Thangka painting of Padmasambhava, founder of Samye monastery, mounted on the wall
'Padmasambhava, the ‘Lotus-Born’, is one of the most popular teacher figures in Tibet. He was a master famous for his occult powers. When local demonic forces obstructed the foundation of the first Tibetan monastery in Samye in the 8th century, the king invited him from India to put the demons and deities of Tibet into the service of Buddhism. He is seated on a lotus at the centre of this painting with his two principal consorts on the left and right. Samye is still an active monastery and pilgrimage site in Tibet today. 
Thangka painting, India, 1788–1805. British Library, Add.Or.3048, from the collection of Sir Gore Ousely.'
[Exhibition caption by Burkhard Quessel, Buddhism exhibition, British Library, 2019.]

Burkhard knew the Tibetan collections in the British Library intimately, including where to find Tibetan manuscript material hidden in many different parts of the library. Presented below is Burkhard’s description of one such treasure, an account of Tibet by the Panchen Lama of 1775:

‘In 1774 George Bogle (1746-1781) was sent on a diplomatic mission to Tibet by the British Governor-General of India, Warren Hastings. During the five months he spent in Tashilhunpo at the court of the 3rd Panchen dPal Idan ye shes (1738-1780), he formed a strong relationship with the Panchen Lama or ‘Tashi Lama’ as he was referred to by the British.

Bogle records that during an audience with the Panchen Lama in January 1775, the Lama ‘told me that he would order his people to write down ever particular regarding the laws and customs of the country that I wished to know. I thanked him and told him that I would first give him an account of Europe which from the great curiosity and novelty of the subject would be agreeable to him’ (Mss Eur 226/49). Bogle’s account of Europe for the Tashi Lama was translated into Tibetan and presented to the Panchen on a later occasion.

A copy of the English draft is contained in Mss Eur 226/65 and was published in A. Lamb, Bhutan and Tibet, The Travels of George Bogle and Alexander Hamilton 1774-1777 (Hertingfordbury, 2002). Bogle’s journal mentions that the Lama also kept his promise and provided him with a similar written account on Tibet which is illustrated here. The section shown deals with the early royal history of Tibet.’

[Burkhard Quessel, ‘Account of Tibet by the Panchen Lama’, in: A Cabinet of Oriental Curiosities: an album for Graham Shaw from his colleagues, ed. Annabel Teh Gallop. London: British Library, 2006; no. 19.]

The early royal history of Tibet, from an account of Tibet by the Panchen Lama, written in Tibetan cursive script, presented to George Bogle, 1775
The early royal history of Tibet, from an account of Tibet by the Panchen Lama, written in Tibetan cursive script, presented to George Bogle, 1775. British Library, MSS Eur 226/66. Noc
 
Burkhard Quessel, receiving a farewell gift from his colleagues on his retirement
Burkhard Quessel, receiving a farewell gift from his colleagues on his retirement, 26 April 2024.

Contributed by colleagues in Asian and African Collections and Endangered Archives Programme

15 April 2024

A Gastronomic Feast

During the past few months we have all been struggling to maintain some kind of service as a result of last year’s cyber-attack, but our Loans Department, especially, has been working overtime to fulfil our exhibition commitments. A major landmark for us in Asian and African Collections was the opening on December 17th of Dining with the Sultan: The Fine Art of Feasting at the Los Angeles County Museum of Art (LACMA).

Dining with the Sultan, gallery viewDining with the Sultan, room in a house
'Dining with the Sultan' at LACMA. Photo credit, Morgan Wadsworth-Boyle

Dining with the Sultan is the first exhibition to present Islamic art in the context of its associated culinary and gastronomic traditions and includes some 250 works of art related to the sourcing, preparation, serving, and consumption of food, from 30 public and private collections worldwide.

Asian and African Studies contributed altogether five manuscripts to the exhibition which date from the late 13th to the 16th centuries, representing culinary traditions from Ottoman Turkey across to Mughal India.

Ibn Butlan’s Almanac of Health

Title page of Ibn Butlan’s Taqwīm al-ṣiḥḥah (Almanac of Health)
Title page of Ibn Butlan’s Taqwīm al-ṣiḥḥah (Almanac of Health). Syria or Iraq, dated Jumada II, 610 (Oct/Nov 1213). BL Or 1347, f. 1r. Public domain

Food and diet played an essential role in medieval Islam. Pharmacological treatises such as the Taqwīm al-ṣiḥḥah by Ibn Butlan (d.ca. 1068), a Christian physician and theologian of Baghdad, listed foods and drinks essential for a healthy life in addition to prescribing exercise and leisure activities. This elaborately decorated manuscript was a presentation copy for Saladin’s son, al-Malik al-Zahir (d. 1216), King of Aleppo. The title page shown here gives the title and author in the upper frame and the dedication to the patron in the lower frame.

Assemblies of al-Hariri 

Revellers drinking. Syria, 13th–14th century. BL Add Ms 22114, f. 30r
Revellers drinking. Syria, 13th–14th century. BL Add Ms 22114, f. 30r. Public domain 

The Maqāmāt (Assemblies) of al-Hariri of Basra (1054-1122) are a collection of 50 tales describing the adventures of the fictional character Abu Zayd. This copy, from Syria, dates from the late 13th or early 14th century, and is illustrated with 84 vivid paintings depicting Abu Zayd on his travels. Here revellers are seen drinking in a tavern setting, entertained by musicians. In the background colourful ceramic storage jars are displayed alongside glass flasks, beakers and a bowl of fruit, giving some idea of how vessels such as these were used in 13th century Syria. 

A Baghdad Cookery Book 

Heading of Or 5099  f1v
The opening of Kitāb al-ṭabīkh (Book of Dishes) by Muhammad ibn al-Karim. Ottoman Turkey, 15th or 16th century. BL Or 5099, f. 2v. Public domain

The Kitāb al-ṭabīkh is a manual on cookery composed by Muḥammad ibn al-Ḥasan ibn al-Karīm, known as the Scribe of Baghdad (al-Kātib al-Baghdādī) in 623/1226. The text contains 160 recipes organised into ten chapters, each concerned with different gastronomic and culinary categories such as sour, plain, fried and dry dishes, oven-cooked dishes, fish, pickles, puddings, sweets, and dough-based sweet dishes. This copy was commissioned by the Ottoman Sultan Mehmed II (r. 1444-46; 1451-81) and the fine illumination and calligraphy testify to its importance as a status symbol rather than a day-to-day manual.

Nizami’s Khamsah (Five Poems)

Preparing for a feast. Add Ms 25900  f4r Khusraw and Shirin. Add Ms 25900  f4r
Two leaves repositioned as a frontispiece to Nizami’s Khamsah (Five poems) copied in Herat around 846/1442. BL Add Ms 25900, f. 4r (left) and Add Ms 25900, f. 3v (right). Public domain

The Khamsah of the 12th century poet Nizami remains one of the best-loved of Persian poetical works. These two paintings together form an illustrated frontispiece for a deluxe volume copied in Herat around 846/1442 but with paintings from several different sources added later. The left-hand side (f. 4r) shows preparations for a feast and probably dates from the 1490s. Cooking cauldrons are depicted alongside a gold pestle and mortar while above a sheep is being slaughtered. The right-hand illustration has been identified[1] as a misplaced folio from the story of Khusraw and Shirin showing an out of doors entertainment with wine served from Chinese porcelain and other flasks.

Courtly Feasting in the Sultanate of Malwa  

Sultan Ghiyas al-Din supervising female cooks. IO Islamic 149  f115v
Sultan Ghiyas al-Din supervising female cooks. From the Niʻmatnāmah (Book of Delicacies). India Mandu, ca. 1490s-1500. BL IO Islamic 149 f. 115v. Public domain

Following the sack of Delhi by Timur in 1398, the province of Malwa, in present-day Madhya Pradesh, became an independent state under the Ghurid ruler Dilawar Khan. He was succeeded in 1436 by Mahmud Shah I, founder of the Khalji dynasty, with its capital city Mandu, renamed Shadiyabad (City of Joy). It was here that the Niʻmatnāmah (Book of Delicacies)[2] and also the multilingual dictionary Miftāḥ al-Fuz̤alā (Key of the Learned) were composed under the patronage of the colourful Ghiyas al-Din Shah (r. 1469–1500) who was reputed to have established a court consisting of 15,000 women who included teachers, musicians, and persons of all professions and trades. The illustration above accompanies recipes for halva and paluda (often called faluda). 

Roasting on a spit from the multi-lingual illustrated dictionary Miftāḥ al-fuz̤alā. Or 3299  f218r
Roasting on a spit from the multi-lingual illustrated dictionary Miftāḥ al-fuz̤alā by Muhammad ibn Muhammad Daʼud Shadiyabadi. Mandu, ca. 1490. BL Or 3299, f. 218r. Public domain

Babur is entertained by his cousin Badiʻ al-Zaman at Herat 

A party at Badiʻ al-Zaman Mirza’s. Or 3714  f260v
A party at Badiʻ al-Zaman Mirza's. From the Persian translation of the Vaqiʻāt-i Bāburī, or Bāburnāmah, by the Mughal statesman Mirza ʻAbd al-Rahim Khan-i Khanan (1556-1627). Artist, Tiriya. Lahore, ca. 1590-93. BL Or 3714, f. 260v. Public domain

The Mughal emperor Babur’s autobiography was written originally in Chagatai but was translated into Persian at the request of his grandson Akbar by ʻAbd al-Rahim Khan-i Khanan. The British Library manuscript is one of four imperial copies. Completed between 1590 and 1594, it contains 143 illustrations, mostly by named artists, combining historical events with descriptions of the flora and fauna of India.  

The present scene describes a feast by invitation of Babur’s cousin Badiʻ al-Zaman. In agreement with the text, it illustrates the occasion when Babur was served up a whole roast goose and was at a complete loss as to what to do. When asked if he didn’t care for it, he explained that he had never carved such a creature before — so his host kindly did it for him! Although the painting describes a historical event which took place when Babur visited Herat in 1506-7, the details are set clearly in the time of Akbar almost 100 years later. 

Dining with the Sultan: The Fine Art of Feasting is open at the Los Angeles County Museum of Art (LACMA) until August 4, 2024 before travelling to the Detroit Institute of Arts where it will be on view from September 22, 2024 until January 5, 2025. A catalogue of the same title is available, edited by the exhibition curator Linda Komaroff with contributions from 22 experts. 


Ursula Sims-Williams, Lead Curator Persian, Asian and African Collections
CC-BY

Further reading

Linda Komarov, ed. Dining with the Sultan: The Fine Art of Feasting (Los Angeles County Museum of Art, 2023).
al-Katib al-Baghdadi, Kitāb al-ṭabīkh, translated by Charles Perry, A Baghdad Cookery Book (Blackawton: Prospect Books, 2005).
Barbara Brend, Treasures of Herat: Two Manuscripts of the Khamsah of Nizami in the British Library (London: Ginko, 2022).
Niʻmatnāmah, translated by Norah M. Titley, The Niʻmatnāma Manuscript of the Sultans of Mandu: The Sultan’s Book of Delight (London and New York: Routledge, 2005)  
Vivek Gupta, “Images for Instruction: A Multilingual Illustrated Dictionary in Fifteenth-Century Sultanate India”, Muqarnas, 38 (2022), pp. 77-112.
Babur, Vaqiʻāt-i Baburī, translated, edited, and annotated by Wheeler M. Thackston, The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor (Washington, D.C.: Freer Gallery of Art; New York and Oxford: Oxford University Press, 1996).

--------------

[1] Barbara Brend, Treasures of Herat, pp. 58-61.
[2] See also Ursula Sims-Williams, pp. 94-96 in the exhibition Catalogue.

08 April 2024

After three decades of pioneering research, the IDP launches a new and improved website

The International Dunhuang Programme (IDP) has launched a new website, where you can view over 150,000 Central and Eastern Asian collection items and explore the history and cultures of the Silk Roads through new and expanded learning resources. The launch also coincides with the 30th anniversary of the IDP.

IDPMosaic

What is the IDP?

The IDP partnership was established in 1994 as the International Dunhuang Project, with the aim of improving access to materials from the Central and Eastern Silk Roads and promoting a better understanding of one of the world’s most important trade networks of the ancient world. With the Secretariat based here at the Library, the IDP was the first of its kind in this area of research.

What you can access

Over its 30 years, this pioneering international collaboration has made the metadata and images of over 35 collaborating institutions around the world accessible on a digital platform and database.

The Programme also promotes a more in-depth understanding of the Silk Roads through learning resources that explore relevant themes such as Buddhism along the Silk Roads, Chinese astronomy, and ancient bookbinding techniques. Watch a lecture on Mapping the Sky in Ancient China, discover the process of conserving and digitising fragile items or read about collection highlights on the blog.

IDP partner institutions also organise projects to preserve and increase access to these materials, such as the Lotus Sutra Manuscripts Digitisation Project and the ‘New Shelfmark’ Digitisation Project.

Cave 17 Mogao caves photographed by Stein in 1907
A composite photograph of Cave 16, with the entrance to Cave 17 in the right corner (image from Sir Aurel Stein’s Serindia). Photo 392/56(82). Public domain

ImageViewer
The website’s newly improved image viewer, depicting the Diamond Sutra. Or.8210/P.2. Public domain

What’s new on the website 

Described as ‘big progress in the field of digital archiving’ (Digital Orientalist), the new IDP website has enhanced many features used by experienced researchers and the general public alike, making it a beacon for new standards in user access and interoperability.

We’re most excited about the new search engine which offers improved accuracy and relevance of keyword search results, as well as the choice between two image viewers, both with the ability to deep zoom into high quality images of collection items.

Read the IDPs latest blog post for a thorough overview of the key features that have been introduced.

But you don’t have to be an expert to learn about the Silk Roads. As well as the collection images themselves, anyone can explore and enjoy our new content, including recorded lectures, learning resources and articles on various topics, with more to be released in the months ahead.

What’s next?

Over the past two years, the IDP website team has worked closely with developers Surface Impression and Knowledge Integration, through the generous support of The Polonsky Foundation. We will continue to roll out new features and tools that support further research with these materials.

Please note that not all content is currently available online, and the IDP will continue to upload metadata, images, and learning modules in the coming months. You can follow the IDP’s account on X for updates as new resources become available.

Elspeth Williams and Anastasia Pineschi, International Dunhuang Programme
CC-BY

26 February 2024

Restoring access to the British Library’s Asian and African Collections

Following the recent cyber-attack on the British Library, the Library has now implemented an interim service which will enable existing Registered Readers to access some of our printed books and serials and a significant portion of our manuscripts. This service will be expanded further in the coming weeks. 

We understand how frustrating this recent period has been for everyone wishing to access our Asian and African Collections and we would like to thank you for your patience. We are continuing to work to restore our services, and you can read more about these activities in our Chief Executive's post to the Knowledge Matters blog. 

The Using the Library page on our temporary website provides general information on current Library services, and advice for those without an existing Reader Pass. Please read on for information about the availability of specific Asian and African collections. 

 

Printed books and serials 

You can now search for printed items using a searchable online version of our main catalogue of books and other printed material. Online and advance ordering is unavailable, so Registered Readers will need to collect a paper order form from staff in the Asian and African Studies Reading Room and fill in the required details. Please write the shelfmark exactly as it appears in the online catalogue. 

Only a small portion of the printed books and serials in the Asian and African Collection will be available for consultation in the Reading Room. Unfortunately, we cannot guarantee availability of any printed items. Materials stored in Boston Spa are current unavailable, and items stored in our St. Pancras location might be in use by another Reader or restricted for other reasons. If you wish to gain greater assurance on the availability of a particular item before you visit us, please contact our Reference Services Team by emailing [email protected].

 

Manuscripts and archival documents 

Although the Library’s online catalogue of archives and manuscripts is not currently available, the Reference Services Team can assist with queries about these collections, checking paper catalogues and other sources. Please speak to the team in the Asian and African Studies Reading Room or email [email protected] Some of our older printed catalogues have been digitised and made available online without charge. For quick access to the digitised catalogues of manuscript and archival material, or to online repositories of images, please make use of the links below:

Africa 

Catalogues 

 

East Asia 

Catalogues 

Digitised Content

Middle East and Central Asia 

Catalogues 

Digitised Content

South Asia        

Catalogues    

Digitised Content

South-East Asia

Catalogues

Digitised Content

Visual Arts (Print Room)

Catalogues

Digitised Content

Microfilms

 

 

 

Africa 

East Asia 

Chinese 

Japanese 

  • CiNii Books - National Institute of Informatics (NII), a bibliographic database service for material in Japanese academic libraries including 43,000+ British Library books and periodicals. Please use FA012954 in the Library ID field 

Korean 

 

Middle East and Central Asia 

  • FIHRIST (Largely Persian, but also includes some Kurdish, Pashto, and Turkic materials) 

 Arabic 

Armenian 

Coptic 

Hebrew  

Persian 

Syriac  

Turkish and Turkic  

 

South Asia 

Early printed books:

South Asian language manuscript catalogues:

Bengali and Assamese 

Hindi, Panjabi and Hindustani

Marathi, Gujrati, Bengali, Assamese, Oriya, Pushtu and Sindhi 

Oriya 

Pali 

Sanskrit and Prakrit 

Sinhalese 

 Tibetan 

 

South-East Asia 

Burmese 

Indonesian

Thai 

  

Access to some archival and manuscript material is still restricted, but the majority of special collections held at St Pancras are now once again available. Our specialist archive and manuscripts catalogue is not online at the moment so you will need to come on-site to our Reading Rooms, where Reading Room staff will be able to help you search for what you need, and advise on its availability.

To place a request to see a manuscript or archival document, Registered Readers need to collect a paper order form from staff in the Asian and African Studies Reading Room and fill in the required details, including the shelfmark (manuscript number). The Library has created an instructional video on finding shelfmarks.  

 

Visual Arts 

The Print Room, located in the Asian and African Reading Room, is open by appointment only on Monday and Friday between 10.00 am-12.30 pm. Prints, drawings, photographs and related visual material in the Visual Arts collection can be consulted by appointment. Please contact the Visual Arts team via email (apac[email protected]) to check the availability of required items and to book an appointment. Please note that advanced booking is required. Restricted items including the Kodak Historical Collection, Fay Godwin Collection, William Henry Fox Talbot Collection are not currently available to Readers. 

 

Microfilms 

The Reference Services Team in the Asian and African Studies Reading Room has a list of microfilms of printed and manuscript materials. 

 

Digital resources 

A number of our early printed books are available on Google Books. 

We regret that our digitised manuscripts and electronic research resources are currently unavailable. Nevertheless, some of our digitised manuscripts are available on external platforms: 

East Asia 

Middle East 

  • Digital Edition of the Coptic Old Testament, including leaves of British Library Coptic papyri interwoven with images from other institutions  
  • Ktiv (Manuscript Database of the National Library of Israel), including all digitised Hebrew manuscripts from the British Library
  • Qatar Digital Library, including digitised Arabic manuscripts from the British Library

South Asia 

  • Jainpedia, including digitised Jain manuscripts from the British Library

South-East Asia 

  • South East Asia Digital Library, including a collection of digitised rare books from South East Asia held at the British Library 
  • National Library Board, Singapore, digitised Malay manuscripts and Qur'ans, papers of Sir Stamford Raffles, and the accounts by Colin Mackenzie on Java held at the British Library
  • Or 14844, Truyện Kiều (The tale of Kiều) by Nguyễn Du (1765-1820), the most significant poem in Vietnamese literature 
  • Or 15227, an illuminated Qurʼan,19th century, from the east coast of the Malay Peninsula
  • Or 16126, Letter from Engku Temenggung Seri Maharaja (Daing Ibrahim), Ruler of Johor, to Napoleon III, Emperor of France, dated 1857
  • Mss Jav 89, Serat Damar Wulan with illustrations depicting Javanese society in the late 18th century
  • Or 14734, Sejarah Melayu (Malay annals), dated 1873
  • Or 13681, Burmese manuscript showing seven scenes of King Mindon's donations at various places during the first four years of his reign (1853-57) 
  • Or 14178, Burmese parabaik (folding book) from around 1870 with 16 painted scenes of the Ramayana story with captions in Burmese 
  • Or 13922, Thai massage treatise with illustrations, 19th century 
  • Or 16101, Buddhist Texts, including the Legend of Phra Malai, with Illustrations of The Ten Birth Tales, dated 1894 
  • Or 16797, Cat treatise from Thailand, with illustrations, 19th century 
  • Or 4736, Khmer alphabet, handwritten by Henri Mouhot, c.1860-1 

Visual Arts 

 

We thank you, once again, for your patience as we continue to work to restore our services. Please do check this blog and the temporary British Library website for further updates. 

 

 

30 October 2023

Joseph Gaye (1852-1926) photographic views of the Kathmandu Valley and India donated to the British Library

This blog post is written by Susan Harris, our Cataloguer of Photographs, working on the British Library’s Unlocking Hidden Collections project. This initiative aims to process, research and catalogue the Library’s hidden collections, making them more accessible to researchers and the public.

In May 2023, the descendants of amateur photographer Joseph Gaye (1852-1926) donated a collection of photographic material of his views of the Kathmandu Valley and India taken between 1888 and 1899 to the British Library. Joseph's descendant Mary-Margaret Gaye and her husband Doug Halverson spent many years researching Joseph's career in South Asia and identification of his views. We are most grateful to Mary-Margaret and Doug for making this collection available for researchers documenting the transformation of Kathmandu before the earthquake of 1934. Their publication is listed in the bibliography below.

Joseph Gaye was born in Northfleet, Kent, in 1852. At 18, he enlisted with the 4th Battalion of the Rifle Brigade and went to India as a rifleman in 1873. Gaye left the army after completing his 12-year enlistment term in 1882 to lead several Indian military bands. In 1888, he, with his wife, Mary Elizabeth Short, moved to Kathmandu, Nepal, where he served as bandmaster to the Royal Nepalese Army under Maharaja Bir Shumsher Jung Bahadur Rana. In 1892, he became a bandmaster in turn to three viceroys of India (Marquess of Lansdowne, Earl of Elgin, and Lord Curzon of Kedleston) before returning to England in 1899. In 1905, Gaye and his four sons moved to Canada, where he died in 1926 in Lemberg, Canada. From 1888 to 1899, he produced photographs of Nepal’s Kathmandu Valley, Burma and India; these were among his possessions, along with a large studio camera, at the time of his death.

The Joseph Gaye collection is an exciting addition to the British Library, containing 91 glass negatives, five cellulose negatives and 32 albumen prints, primarily of the Kathmandu Valley, with a few from India. The subjects vary from architecture and landscapes to street scenes and people, including portraits of his family. Gaye’s photographs provided a unique insight at a time when few foreigners were allowed into Nepal.

Here are a few highlights from the collection of Nepal’s architectural monuments, some that remain today and others that have disappeared due to natural disasters or urban development:

A crowd of curious onlookers gathered before a building on the southwest corner of the Hanuman Dhoka Darbar complex in Kathmandu Durbar Square (fig.1). The building, from 1847, was the original Gaddhi Baithak, a palace used for coronations and for meeting foreign heads of state. It was in the Newar style with influences from the Mughal architecture of northern India. A western façade, as seen in the photograph, was probably added later. Prime Minister Chandra Shumsher Jung Bahadur Rana (1863-1929) of Nepal,  replaced it in 1908 with the neo-classical building that exists today.

A crowd in front of the western facade of the original Gaddhi Baithak
Fig.1. A crowd in front of the western facade of the original Gaddhi Baithak, Basantapur Durbar Square, Kathmandu. Taken by Joseph Gaye, 1888-1892. Albumen Print, 155 x 105 mm. British Library, Photo 1424/3(17).

Patan Durbar Square, in the city of Lalitpur, is one of the three Durbar Squares in the Kathmandu Valley; it has been through two significant earthquakes in 1934 and 2015. Gaye capture the square before these earthquakes, looking south, towards a crowd of observers and a line of temples and statues (fig.2). John Alexander Dunn, an Officer of the Geological Survey of India (GSI), also took a photograph (fig.3) of the square, looking north, after the 1934 earthquake. The only recognizable landmarks still standing are the statue of Garuda, the Krishna Mandir and the Vishwanath Temple with the elephants in front.

View of the Patan Durbar Square, Lalitpur, looking south
Fig.2. View of the Patan Durbar Square, Lalitpur, looking south. From the left: Krisnhna Mandir Temple (Chayasim Deval), the Taleju Bell, the Harishankar Temple, King Yoga Narendra Malla’s Column, Narasimha Temple, Vishnu Temple, Char Narayan Temple, Garuda statue, the Krishna Mandir and the Vishvanath Temple. Taken by Joseph Gaye, 1888-1892. Albumen Print, 155 x 105 mm. British Library, Photo 1424/3(8).

Darbar Square, Patan, Nepal [after the 1934 earthquake].
Fig.3. Darbar Square, Patan, Nepal [after the 1934 earthquake]. Taken by J.A. Dunn, January 1934. Albumen Print, 83 x 111 mm. British Library, Photo 899/2(4).

Gaye captured a winding pathway on the eastern flank, leading up to Swayambhu, an ancient religious site of temples and shrines at the top of a hill in the Kathmandu Valley (fig.4). The photograph shows a pair of Buddha statues marking the beginning of the path, with small chaityas, or shrines, dotted along the route. A photograph (EAP838/1/1/5/154) taken approximately 30 years later from the Chitrakar collection by Dirgha Man and Ganesh Man Chitraker shows a stairway with refurbished Buddhas and chaityas at the entrance that has replaced the pathway. 

Steps up to Temples [Swayambhu Stupa, Kathmandu Valley]
Fig.4. Steps up to Temples [Swayambhu Stupa, Kathmandu Valley]. Taken by Joseph Gaye, 1888-1892. Dry Plate Negative. British Library, Photo 1424/1(67).

 

Further reading:

British Library’s The Endangered Archives Programme

Gaye, Mary Margaret and Halverson, Doug, The Photography of Joseph Gaye: Nepal, India and Burma 1888-1899, (privately printed) Canada: Mary Margaret Gaye and Doug Halverson, 2023

Onta, Pratyoush. ‘A Suggestive History of the First Century of Photographic Consumption in Kathmandu’, Studies in Nepali History and Society, Vol. 3, No. 1 (June 1998), pp.181-212

Slusser, Mary Shepherd, Nepal Mandala: A Cultural Study of the Kathmandu Valley, Volume 1 Text, Princeton, NJ: Princeton University Press, 1982

Weise, Kai, ‘An outlook of Gaddhi Baithak’, The Himalayan Times, 2 April 2016 

 

By Susan M. Harris CCBY Image

16 October 2023

New display of Buddhist manuscripts and block prints in the Sir John Ritblat Treasures Gallery

Following the success of the Buddhism exhibition (October 2019 - February 2020) at the British Library, a new display of Buddhist manuscripts and block prints has recently been installed in the Sir John Ritblat Treasures Gallery.

“Sacred Texts” display case on Buddhism in the Sir John Ritblat Treasures Gallery
“Sacred Texts” display case on Buddhism in the Sir John Ritblat Treasures Gallery in the British Library.

Buddhism, which originated in northern India in the 5th-6th century BC, is mainly concerned with universal liberation. The Buddha, born as Prince Siddhartha, renounced his worldly life to search for ways to end suffering. Through meditation and subsequently enlightenment he realised that the causes of all suffering are desire, ignorance and hatred. The Buddha’s teachings of the Noble Eightfold Path, or Middle Way, describe practices and morals of a follower that help to overcome the three causes of suffering and lead to liberation (nirvana). Buddhists believe that all actions have consequences resulting in karmic reward or retribution within the cycle of birth, death and rebirth (samsāra).

Devotees founded temples and monasteries and sponsored the dissemination and preservation of Buddhist teachings over the past 2,500 years. Buddhism has produced a wealth of philosophical and doctrinal literature  in numerous languages, and as the Buddha’s words spread across Asia and to the West, different schools like Theravāda, Mahayāna and Vajrayāna stressed particular aspects of the quest for liberation.

The Birth of the Buddha
The Birth of the Buddha, India or Nepal, 1970s. Purchased from Barbara Browne in 2013. British Library, Or 16921/17

A Tibetan block print depicts with great attention to detail episodes from the legendary account around the birth of the Buddha. In the centre, Queen Māyādevī is shown giving birth to the Buddha-to-be whilst standing under a Sal tree and reaching overhead to hold on to a branch for support. On the lower right she is also shown asleep having the dream that announces her pregnancy. On the left, the newly born prince Siddhartha takes seven steps into each direction causing lotus flowers to spring from the ground with each step. The print is based on a set of 18th-century prints from Derge in Eastern Tibet.

Life of the Buddha, Burma, 1875
Life of the Buddha, Burma, 1875. Purchased in 1988. British Library, Or 14405 

Scenes from the Life of the Buddha are a popular topic of illustrated Burmese parabaik manuscripts. This image from the Mālālaṅkāra vatthu shows the Kathina festival which signifies the end of Vassa, a three-month rainy season retreat for Buddhist monks. The festival that goes back to the lifetime of the Buddha is an occasion for the laity to bring donations, often food and robes, to the monks and to express dāna, or generosity. Dāna is seen as one of the main practices through which a layperson can gain merit and attain a fortunate rebirth.

Mahākāśyapa, the ‘foremost arhat in austerities’, China, 18th century
Mahākāśyapa, the ‘foremost arhat in austerities’, China, 18th century. Purchased from Mrs Lisa Francis Butler in 1901. British Library, Or 6245

Arhat is a Sanskrit word indicating a noble person who has achieved spiritual awakening and liberation from the cycle of rebirth. Mahākāśyapa was one of the Buddha’s first disciples who became a great arhat and played a crucial role in spreading the Buddha’s teachings, or Dharma. He trained his body and mind by giving up worldly comforts. Here he is shown holding a flower, referring to an event in which he was the only one who understood the Buddha’s words during a service. He then received the Dharma from the Buddha and became a leading figure in Buddhism.

Illustration of Mañjuśrī with prayer and incantation
Illustration of Mañjuśrī with prayer and incantation, Dunhuang, China, around 10th century. Obtained by Aurel Stein during his second expedition to Central Asia, 1906-08, part-funded by the British Museum. British Library, Or.8210/P.20 

In Mahayāna Buddhism, Bodhisattvas play an important role as celestial enlightened beings who assist ordinary humans out of compassion. Mañjuśrī, the bodhisattva of wisdom, is depicted riding a lion and accompanied by two attendants, a man and a boy. The texts underneath both advocate devotion to the deity. Prints such as this one were commissioned by Buddhist believers as an act of faith and were used for devotional practice, reflecting the popularity of Mañjuśrī.

Pañcarakṣā, The five protections
Pañcarakṣā (The five protections), Nepal, 1130-1150 AD. Purchased from James Singer in February 1981. British Library, Or 14000

The Pañcarakṣā is a collection of Sanskrit texts dedicated to the five Goddesses believed to be the personification of five protective spells (dhāraṇī) traditionally uttered by the Buddha himself. These texts deal with the power of each Goddess (and each spell) against various diseases, calamities and misfortunes and contain ritual invocations used for worship. Besides their textual value, manuscripts of the Pañcarakṣā also serve as amulets. The palm-leaf manuscript (fragment) shown above features illustrations of the Goddesses and is written in the early Nepalese script.

An Illustrated Guide to Mudrās, Japan, 1684
An Illustrated Guide to Mudrās, Japan, 1684. Acquired from Rev. A. Patton in 1906. British Library, 16015.a.25

The Japanese work depicted above, Shuinzu, contains depictions and explanations of the symbolic hand gestures, known in Sanskrit as mudrās, that are used in Buddhist rituals and iconography. The text describes the twelve principal mudrās of Shingon Buddhism, one of the leading Buddhist schools in Japan.

A volume from the Narthang Tenjur, Tibet, 1741-42
A volume from the Narthang Tenjur, Tibet, 1741-42. Donated to the India Office Library by the Government of India in 1904. 14310.a.RGYUD 1 

In the Tibetan Buddhist canon there are two primary collections of works: the Kanjur, the translated teachings of the Buddha, and the Tenjur, the translated commentaries. The volume on display is one of some 220 volumes of a Tenjur that was printed between 1741 and 1742 in Narthang. It is one of the most important printing houses in Central Tibet, located about 15 km west of the town of Shigatse. This volume opens the section of commentaries on Tantra that have been translated from Sanskrit into Tibetan.

Jātaka, the Buddha’s Birth Tales, Central Thailand, 1894
Jātaka, the Buddha’s Birth Tales, Central Thailand, 1894. Purchased from Robert Stolper in 2005. British Library, Or 16101 

Jātaka tales recollecting the 547 previous lives of the Buddha are an important part of the Tipiṭaka, the Buddhist canon in the Pali language of the Theravāda school. The last ten Birth Tales, six of which are illustrated in the image above, highlight ten virtues of enlightened be-ings: compassion, good conduct, renunciation, wisdom, diligence, tolerance, honesty, preseverance, kindness, equanimity. They accompany Pali text passages in Khmer script written in gold ink. This folding book was originally commissioned by a couple, Nāi Am and Am Daeng-Di.

A Commentary on Higher Teachings. Northern Thailand, 1917
A Commentary on Higher Teachings. Northern Thailand, 1917. Donated by Doris Duke’s Southeast Asian Art Collection in 2004. British Library, Or 16079 

Commentaries written by followers and Buddhist scholars after the passing of the Buddha are an important source for practising Buddhists to better understand canonical scriptures. Shown above is a copy of the Saṅkhāra, a commentary on the Abhidharma-piṭaka or ‘Higher Teachings’ of the Buddha. The text, in the Shan language, emphasises that everything is subject to impermanence: birth, growth, decline, decay, and rebirth. The mind, citta, perceives impermanence as suffering. This manuscript was commissioned by Sarngjah and his wife Nang Lah as an offering to preserve the Buddha’s words.

The Sir John Ritblat Treasures Gallery showcases some of the greatest works from the Library’s literary, scientific, music, art and sacred texts collections. It is open to the public Monday to Sunday during the regular opening times of the Library. Entry is free for everyone.

Curators from Asian and African Collections