Asian and African studies blog

190 posts categorized "South Asia"

21 November 2016

Nasir Shah's Book of Delights

To celebrate our new series of South Asian seminars and especially the focus on food with Neha Vermani's talk this evening Mughals on the menu: A probe into the culinary world of the Mughal elite I thought I would write about our most ʻfoodyʼ Persian manuscript, the only surviving copy of the Niʻmatnāmah-i Nāṣirshāhī (Nasir Shah's Book of Delights) written for Sultan Ghiyas al-Din Khilji (r.1469-1500) and completed in the reign of his son Nasir al-Din Shah (r.1500-1510). We are planning to digitise this manuscript in the near future but meanwhile I hope some of these recipes will whet your appetite.

Recipes for samosas (see below) with illustrations showing cows being milked (right) and Sultan Ghiyas al-Din seated on his throne (left), attended by servants (British Library IO Islamic 149, ff4v-5r)
Recipes for samosas (see below) with illustrations showing cows being milked (right) and Sultan Ghiyas al-Din seated on his throne (left), attended by servants (British Library IO Islamic 149, ff4v-5r)
 noc

This beautifully written and illustrated work was composed for the Sultan of Malwa Ghiyas al-Din Shah Khilji who ruled from 1469 to 1500. According to the ʻAdilshahi historian Firishtah[1] this colourful ruler shortly after his accession,

...gave a grand entertainment; on which occasion, addressing his officers, he stated, that as he had during the last thirty-four years been employed constantly in the field, fighting under the banners of his illustrious father, he now yielded up the sword to his son, in order that he might himself enjoy ease the rest of his days. He accordingly established within his seraglio all the separate offices of a court, and had at one time fifteen thousand women within his palace.

These included teachers, musicians, dancers, embroiderers, women to read prayers, and persons of all professions and trades. 500 female Turks, dressed in men's clothes, stood guard on his right, armed with bows and arrows, and on his left, similarly, 500 Abyssinian women also in uniform, armed with firearms. This might seem quite an extravagent description but it is confirmed by the paintings and recipes in the book which describe in detail the methods for cooking luxurious savouries and sweetmeats, for preparing medical remedies, for making perfumes[2] and for going on expeditions, whether in battle or hunting.

The Ni’matnāmah is undated and there are many unanswered questions about the format it has today. The first few leaves have been added later and there is no expected author’s introduction. The main work appears to end on folio 161v and then a new section begins on folio 162v which has the title Kitāb-i Niʻmatnāmah-i Nāṣirshāhī (‘Nasir Shah’s book of delights’). Altogether at least 15 leaves are missing which were extracted at various different times before it was acquired by the East India Company after the fall of Seringapatam in 1799. It seems most likely that the first part of the work at least was written in the latter part of Ghiyas Shah’s reign and then perhaps the second section was added after his son had taken over in 1500. The 50 illustrations demonstrate a fusion of Persian ‘Turkman’ Shiraz influence of the second half of the fifteenth century with a progressively Indic style, especially in the use of colours and the style of the costumes and architecture.

A flavour of the Niʻmatnāmah
We are very fortunate in having a published facsimile (albeit black and white) and translation of the Niʻmatnāmah made over the course of several years by Norah Titley after her retirement from the British Library in 1983. Below I quote her translations alongside some of the illustrations.

A recipe for samosas (ff. 4v-5r, see above)

Mix together well-cooked mince with the same amount of minced onion and chopped dried ginger, a quarter of those, and half a tūlcha [a measure] of ground garlic and having ground three tūlchas of saffron in rosewater, mix it with the mince together with aubergine pulp. Stuff the samosas and fry (them) in ghee. Whether made from thin course flour bread or from fine flour bread or from uncooked dough, any of the three (can be used) for cooking samosas, they are delicious. (Titley, p. 4)

Preparation of rice water (British Library IO Islamic 149, f.32r)
Preparation of rice water (British Library IO Islamic 149, f.32r)
 noc

A recipe for making broth

Another recipe for the method of  pīchha, namely the surplus water that is removed from the cooking pot after cooking rice and separating it. Put mūng pulse into the water and boil it. Chop fresh sandal and take its juice. Put the myrobalan and cardamoms into it and cook it. Put in salt. When it is cooked add some mint leaves and serve it. (Titley, p. 17)

Ghiyas Shah watching preparations for sherbert (British Library IO Islamic 149, f.66r)
Ghiyas Shah watching preparations for sherbert (British Library IO Islamic 149, f.66r)
 noc

A recipe for making sherbet

Another recipe for sherbet: mince coconut and leave it (to soak) in sweetened water. Strain off the coconut milk and, if desired, put the syrup in it and also mangoes if so wished. Then drink it with bhāt and add fresh ginger, onions, lime juice, cardamoms, cloves, pepper, turmeric and fenugreek and flavor it with asafoetida. Then drink it with bhāt [cooked rice or maize]. (Titley, p. 32)

Ghiyas al-Din watches the process of cooking green vegetables (British Library IO Islamic 149, f.79v)

Ghiyas al-Din watches the process of cooking green vegetables (British Library IO Islamic 149, f.79v)
 noc

A recipe for cooking greens

Another recipe for green vegetables: boil vine greens in dūgh and water. Then take them off, squeeze them well and open them out and fan them. Then having roasted and ground cumin, salt and sesame seeds, add them. (Titley, p.38)

Ghiyas al-Din eats a betel chew (British Library IO Islamic 149, f.100v)

Ghiyas al-Din eats a betel chew (British Library IO Islamic 149, f.100v)
 noc

On the uses of and recipes for betel

The qualities of that tanbūl are that the teeth are strengthened, diseases of the tongue, lips, gullet, throat and windpipe are prevented, as is inflammation of the chest. All the foregoing diseases are prevented and the intellect is strengthened, the eyes made bright, the quality of hearing is improved, the nose is purified, halitosis is banished and all illnesses are repelled. Hair becomes longer and shinier and is strengthened, broken bones mend and food that is bound up in the stomach is dissolved and digestion of food is assisted. Phlegm is prevented, the stomach is soft and an appetite for food is enhanced and it makes for a life of beauty and chastity. Coarse wind that may be in the stomach is relieved. It is astringent so bile and excess blood are decreased and phlegm is prevented. Blood is purified, ejaculation is delayed, gripes are cured and the stomach is tightened. If it is rubbed on the skin of the body, leprosy is driven away and the colour of the skin is made white and bad odours are prevented. It is the jewel of the mouth, the mouth is purified and the ardour of passion is increased. (Titley, p.50)

This universal panacea is followed by a list of 57 separate ingredients consisting of flowers, herbs, nuts and spices.

Ghiyas al-Din on a hunting expedition (IO Islamic 149, f.159r) perfumes being distilled (IO Islamic 149, f.111v)
Left: Ghiyas al-Din on a hunting expedition (IO Islamic 149, f.159r)
Right: perfumes being distilled (IO Islamic 149, f.111v)
 noc


The history of the Niʻmatnāmah
The details of what happened to the Niʻmatnāmah between the time of its completion ca. 1500 and its arrival in London after the fall of Seringapatam in 1799 are far from clear. However there are some facts of which we can be certain. An inscription on folio 196v mentions that the manuscript was inspected on 24 Sha’ban 978 (21 Jan 1571). Unfortunately there isn't any indication of where this was done.

Flyleaf with the abraded circular seal of Sultan Muhammad ʻAdil Shah, r.1627–1657 (British Library IO Islamic 149, f.Ir)

Flyleaf with the abraded circular seal of Sultan Muhammad ʻAdil Shah, r.1627–1657 (British Library IO Islamic 149, f.Ir)
 noc

Another inscription on folio 1r reads: “Niʻmatnamah on the science of medicine in naskh writing, in a red binding, from the possession of Malik Almās, entered the court library on 22 Rab I 1044 (15 Sept 1634)”. A similar inscription, dated eight days later, occurs on the flyleaf (above). These were previously thought to be Mughal inscriptions but the wording is identical to inscriptions used by the ʻAdilshahi librarians. Moreover the large circular seal on the flyleaf can now be identified conclusively as the circular seal of Sultan Muhammad ʻAdil Shah who ruled in Bijapur from 1627-57. The seal itself is not very clear but can be read by comparing it with a better preserved copy on a manuscript from Bijapur. It contains the sajʼ (coin legend in verse):
Dārad az luṭf-i ḥaqq sar afrāzī
Sulṭān Muḥammad Shāh ghāzī    
“By the grace of God he has eminence, Sultan Muhammad Shah the conqueror.”

The second smaller seal has so far defied interpretation! However there is no reason to think it is a Mughal seal nor that the manuscript has in fact any Mughal connection at all.

Sultan Muhammad ʻAdil Shah's seal (British Library Bijapur 207, f.1r)
Sultan Muhammad ʻAdil Shah's seal (British Library Bijapur 207, f.1r)

As for the previous owner Malik Almas, there was someone of this name in Golconda who died in 1674. He served as a steward of Sultan Muhammad Qutb Shah (r.1580-1612) and in the reign of Sultan ʻAbd Allah (1626-72), he became superintendent of buildings[3]. In 1633 Muhammad ʻAdil Shah married Sultan ʻAbd Allah's sister, Khadija Sultana, so if this the same Malik Almas, a possible scenario might be that the Niʻmatnāmah came to Bijapur from Golconda with Khadija, perhaps as a wedding present?

From Bijapur the manuscript was acquired by Tipu Sultan and came as part of his collection to the Library of the East India Company in Leadenhall Street, London between 1806 and 1808. Unfortunately there doesn't seem to be any identifiable record of it in the contemporary lists of Tipu's Library (see my earlier blog Revisiting the provenance of the Sindbadnamah) nor in the printed catalogue of the collection by Charles Stewart (A Descriptive Catalogue of the Oriental Library of the late Tippoo Sultan of Mysore. Cambridge, 1809).

Further reading
Norah M. Titley, The Niʻmatnāma Manuscript of the Sultans of Mandu. London, 2005.
Jeremiah P. Losty, The Art of the Book in India. London, 1982, no. 41.

I am grateful to colleagues Saqib Baburi and Keelan Overton for discussing some of the problems with me.
Ursula Sims-Williams, Asian and African Collections
 ccownwork

--------

[1] John Briggs, History of the rise of the Mahomedan power in India, till the year A. D. 1612 / translated from the original Persian of Mahomed Kasim Ferishta, Vol. 4. London: Printed for Longman, Rees, Orme, Brown, and Green, 1829.
[2] By chance William Dalrymple has just published an article in the Economist's 1843 magazine “Scents and sensuality on ittars and perfumes, particularly mentioning their use in the Niʻmatnāmah.
[3] See SA Bilgrami, Landmarks of the Deccan. Reprinted Delhi, 1992, pp.102-4).

08 November 2016

The Anvar-i Suhayli or 'Lights of Canopus'

In tonight’s episode of Treasures of the British Library (Sky Arts, 21.00 Tuesdays), Julia Donaldson, writer and author of The Gruffalo, talks to Dr Muhammad Isa Waley about one of our most engaging Persian manuscripts, a copy of the Anvār-i Suhaylī or ʻLights of Canopusʼ - the brightest star in the southern constellation of Carina - which was copied for the Mughal Emperor Jahangir (r. 1605-27).

The decorated opening of the Anvār-i Suhaylī, completed in 1610/11 (Add.MS.18579, ff.2-3)
The decorated opening of the Anvār-i Suhaylī, completed in 1610/11 (Add.MS.18579, ff.2-3)
 noc

The Anvār-i Suhaylī, is a 15th century version of a story of two jackals, Kalilah and Dimnah, by the Timurid author Ḥusayn Vāʻiz̤ Kāshifi. It is based on a collection of interrelated fables, mostly about animals, set within a frame story, which became best known in the West as the Fables of Bidpai and was first published in English in 1570 as The Morall Philosophie of Doni.

The fables owe their origin to India where they are best known in Sanskrit as the Panchatantra, but it was largely through the Arabic translation by Ibn al-Muqaffāʻ (died c. 757) that they became so popular in Persian. The story describes how the Sasanian king of Iran, Anushirvan (Khusraw I, r. 531-579), heard of a book treasured by the kings of India which had been compiled from the speech of animals, birds, reptiles and wild beasts. Anushirvan sent his physician Burzuyah on a mission to India to discover the book and Burzuyah returned with a copy which he translated into Middle Persian. The original translation is lost but the stories were re-translated into Arabic and Syriac, and then from Arabic into Persian and other languages.

At the end of the 15th century the Timurid Sultan Husayn Mirza Bayqara (r.1469-1506) asked Ḥusayn Vāʻiz̤ Kāshifī to produce another, simplified, version in Persian and it was this which subsequently became the most popular, especially with the Mughal Emperors in India who commissioned several luxurious copies.

The eloquent crow successfully persuades the assembly of birds not to elect the owl as their leader. Artist: Ḥusayn (Add.MS.18579, f.201v)
The eloquent crow successfully persuades the assembly of birds not to elect the owl as their leader. Artist: Ḥusayn (Add.MS.18579, f.201v)
 noc

The manuscript featured in Julia Donaldson's programme was created for the Mughal Emperor Jahangir and completed in AH 1019 (1610/11) though its 36 miniatures were probably painted earlier while Jahangir, as Prince Salim, held court in Allahabad. The paintings are mostly ascribed to well-known Mughal artists and two are personally dedicated to Prince Salim and dated AH 1013 (1604/5).

As in the story of the Gruffalo, a mouse hero features several times in the Anvār-i Suhaylī (see our blog The Cat and the Rat: a popular Persian fable). To mark the programme we have selected a few of the other stories to illustrate the charm of this ever popular work. This manuscript has now been digitised and you can read the whole work here.

The story of the young falcon (watching from the rocks) who usurped the position of the king's favourite falcon. This painting is dated AH 1013 (1604/5) and signed by the artist Aqā Muḥammad Riz̤ā who describes himself as the ‘disciple of padshah Salim’ (Add.MS.18579, f.36r)
The story of the young falcon (watching from the rocks) who usurped the position of the king's favourite falcon. This painting is dated AH 1013 (1604/5) and signed by the artist Aqā Muḥammad Riz̤ā who describes himself as the ‘disciple of padshah Salim’ (Add.MS.18579, f.36r)
 noc

In this illustration to the story of the lion and the hare, the clever hare reports to the ferocious but stupid lion that the reason he was late for his appointment to act as the lion's dinner was because he had been delayed by an even more ferocious lion. The lion asked to be taken to this potential rival and the hare took him to a well. On seeing his own reflexion the lion jumped in and drowned. Artist: Durga (Add.MS.18579, f.77v)
In this illustration to the story of the lion and the hare, the clever hare reports to the ferocious but stupid lion that the reason he was late for his appointment to act as the lion's dinner was because he had been delayed by an even more ferocious lion. The lion asked to be taken to this potential rival and the hare took him to a well. On seeing his own reflexion the lion jumped in and drowned. Artist: Durga (Add.MS.18579, f.77v)
 noc

The duplicitous jackal Dimnah tricks the ox Shanzabah into thinking that his ally the lion has turned against him and is about to eat him (Add.MS.18579, f.87v)
The duplicitous jackal Dimnah tricks the ox Shanzabah into thinking that his ally the lion has turned against him and is about to eat him (Add.MS.18579, f.87v)
 noc

Two sandpipers had built their nest by the sea. When the sea carried their young away they complained to the other birds. Their king, the Simurgh, collected a huge army together and forced the sea to give the young birds back, thereby humiliating him — the moral being that one neglects even the humblest creature at one’s own cost (Add.MS.18579, f.104r)
Two sandpipers had built their nest by the sea. When the sea carried their young away they complained to the other birds. Their king, the Simurgh, collected a huge army together and forced the sea to give the young birds back, thereby humiliating him — the moral being that one neglects even the humblest creature at one’s own cost (Add.MS.18579, f.104r)
 noc

The story of the king of Yemen and his servant who stole a golden dish but was ultimately forgiven. Artist: Aqā Riz̤ā (Add.MS.18579, f.331v)
The story of the king of Yemen and his servant who stole a golden dish but was ultimately forgiven. Artist: Aqā Riz̤ā (Add.MS.18579, f.331v)
 noc


Further reading

Eastwick , Edward B. The Anvár-i Suhailí, or the Lights of Canopus: Being the Persian Version of the Fables of Pilpay, or the Book “Kalílah Und Damnah”. Hertford: Austin, 1854.
Wollaston, Arthur N. The Anwár-i-Suhailí; Or, Lights of Canopus, Commonly Known As Kalílah and Damnah. London: W.H. Allen & Co, 1877.
Wilkinson, J. V. S. The lights of Canopus: Anvār i Suhailī. London: The Studio, 1929.
J.P.Losty and Malini Roy, Mughal India: Art, Culture and Empire: Manuscripts and Paintings in the British Library. London: The British Library, 2012, pp. 88-92.

Ursula Sims-Williams, Asian and African Studies
 ccownwork

 

 

31 October 2016

Launch of ‘South Asia Series’ talks

November 2016 marks the launch of the ‘South Asia Series’ at the British Library. This is a series of talks based around the British Library’s South Asia collections and the ‘Two Centuries of Indian Print’ digitisation project. The talks will be delivered by academics and researchers from UK and abroad, who will share the results of their original and cutting-edge research, followed by discussions facilitated by BL curators and other specialists in the field. The presentations will take place between 5-6.30 pm at the Foyle Learning Centre at the British Library, 96 Euston Road, London NW1 2DB.

Nathaniel Halhed's 'A Grammar of the Bengal Language' (Hoogly, 1778). British Library, T 6863.
Nathaniel Halhed's 'A Grammar of the Bengal Language' (Hoogly, 1778). British Library, T 6863. Noc

The first talk, on Monday 14th November, is by Dr. Richard Williams, a cultural historian and a Leverhulme Early Career Fellow in the Faculty of Oriental Studies at the University of Oxford. The talk, ‘Forgotten Music and Muted Women: gender, performance, and print in the British Library,’ will examine manuscripts, paintings and lithographed books in a variety of languages at the British Library to draw out forgotten forms of performance culture, but also to provide clues to the processes of marginalization and silencing that have shaped the way classical music is thought of today. Dr. Richard Williams will focus on female musicians, dancers, poets, and patrons, and demonstrate how women — and not just ‘courtesans’ — were deeply involved in pre-modern musical culture.

An illustrated page from the Sarmayah i 'ishrat, an Urdu musciological treatise, by Sadiq Ali Khan Dihlavi (1875).  British Library, VT 638
An illustrated page from the Sarmayah i 'ishrat, an Urdu musciological treatise, by Sadiq Ali Khan Dihlavi (1875).  British Library, VT 638 Noc

The second talk in the series, on Monday 21st November, will be given by Neha Vermani, a third-year PhD student at Royal Holloway, University of London. Her talk entitled ‘Mughals on the menu: A probe into the culinary world of the Mughal elite’ will deconstruct the stereotype of Mughals as ‘meat-loving’ and ‘fat/cream-obsessed’ royals. Neha will use cookbooks and domestic manuals produced in the Mughal courts between the 16th-18th century held in the British Library collection to provide a more nuanced understanding of cooking techniques, influence of regional, Islamicate and European courts on Mughal food.

A banquet including a roasted goose given to Babur by a Timurid mirza. Artist: Tiriyya (1507). British Library, Or. 3714, f. 260v (detail).
A banquet including a roasted goose given to Babur by a Timurid mirza. Artist: Tiriyya (1507). British Library, Or. 3714, f. 260v (detail). 

The third and last of the talks scheduled for the month, on Monday 28th November 2016, will be given by Dr. Priyanka Basu, who obtained her PhD from SOAS and currently works in the British Library's Asian and African Collections as a Bengali language specialist. Her talk, entitled ‘The ‘High’ and ‘Low’ of the Farce in Colonial Bengal: Bat-tala, Proscenium and Beyond’ considers literary productions from Calcutta in the second-half of the nineteenth century, particularly the genre of farce. Dr. Basu will explore the marginal and subversive nature of the farce in comparison to the colonial Bengali dramatic canon, and more broadly the cultural and literary politics surrounding the farce in colonial Bengal.

No advance booking is required, and the sessions are free to attend. Please do come along, listen and participate. For further information, please contact:

Dr. Layli Uddin, Project Curator, ‘Two Centuries of Indian Print’

[email protected]   Ccownwork

 

26 September 2016

Where’s Arjuna? Renaming the Monoliths of Mahabalipuram

The ancient capital of Mahabalipuram stands on India’s Coromandel coastline, facing one of ancient Asia’s most famous and lucrative shipping channels. Its formidable 7th-century stone monuments, many of which were hewn from single granite boulders, were created under the Pallava Dynasty over 1300 years ago. These caves, temples and monoliths all bear witness to the power and wealth of the Pallava kings responsible for their construction. Today, Mahabalipuram is classified as a UNESCO World Heritage Site.

Many of the monuments at Mahabalipuram show scenes from stories and legends that were important to the Pallava kings. One of these scenes, taken from the Mahabharata, shows the actions of Arjuna, one of the story’s five Pandava brothers.

Two monuments at Mahabalipuram relate to Arjuna. The first of these is the massive sculpted cliff face showing Arjuna performing penance to Shiva, in order to receive “weapons” to augment his warrior abilities. The second monument dedicated to Arjuna is one of the five monolithic stone “rathas” (chariots) which stand in a group on Mahabalipuram’s beach. Unlike the sculpted cliff face, this second monument doesn’t bear any visible narrative connection with Arjuna from the Mahabharata. Why is this?

Howes1
View of the Five Rathas at Mahabalipuram, 23 July 1816. British Library, WD 2625 Noc

Sculpted Cliff Face at Mahabalipuram, 1808. British Library, WD 2624
Sculpted Cliff Face at Mahabalipuram, 1808. British Library, WD 2624 Noc

Two of the earliest written accounts from Mahabalipuram, written in 1799 and 1803, provide an astonishing explanation for the seemingly random naming of the Arjuna Ratha. The monument that is today called the Arjuna Ratha was only given this name a little over 200 years ago. Previously, the same ratha was named after Sahadeva, Arjuna’s youngest brother in the Mahabharata. Before this change occurred, there was another ratha named after Arjuna at Mahabalipuram, but it was nowhere near the group of five rathas on Mahabalipuram’s beach. It was a solitary monolith located on a rocky hill, close to the sculpted cliff face showing the “Arjuna’s Penance” relief.

In 1799, the old Arjuna Ratha was described as “cut out of one stone from bottom to top: & a Lingum placed in it... the people told me that Rajah Arjoon prayed to this image of Seevoo for a considerable time when he was here...” The Arjuna Ratha of the 18th century was connected with the famous sculpted cliff face showing Arjuna doing penance to Shiva. The precious linga inside the original Arjuna Ratha, alongside the incredible sculpted cliff face, worked together to localise the narrative of “Arjuna’s Penance” amidst Mahabalipuram’s rocky, seaside landscape.

The original Arjuna Ratha (now called the Ganesha Ratha) at Mahabalipuram. British Library, Photo 472/1(28)
The original Arjuna Ratha (now called the Ganesha Ratha) at Mahabalipuram. British Library, Photo 472/1(28) Noc

The old Arjuna Ratha was renamed the Ganesha Ratha in the early 19th century. The account of the site gathered in 1803 explains why:
“... [In]the Chariot of Arjoonoo, [which is] cut out of one stone the people say that herein formerly was one Image of Seevoo: but some years ago an English Gentleman carried it away [and] afterward the village Bramins placed a Ganasa in its place...”
Thus at some point between 1799 and 1803, the linga inside the old Arjuna Ratha was stolen. This meant that the old Arjuna Ratha could no longer fulfill its distinctive narrative function as the place where Arjuna worshiped Shiva. The linga’s replacement with an image of Ganesha is poignant because Ganesha, “the remover of obstacles”, is the deity that people appeal to in times of difficulty.

In response to the linga’s loss, Arjuna’s location at Mahabalipuram shifted to the stand of five rathas on the beach. The ratha that had been occupied by Sahadeva, the youngest of the Mahabharata’s five Pandava brothers, was renamed the Arjuna Ratha in the early 19th century, and Sahadeva ended up moving into the same ratha as his older twin brother, Nakula. This explains why the monument called the Nakula Ratha in the 18th century was renamed the Nakula-Sahadeva Ratha in the 19th century.

The original Sahadeva Ratha (now called the Arjuna Ratha) at Mahabalipuram. British Library, Photo 1003/(2226)The original Sahadeva Ratha (now called the Arjuna Ratha) at Mahabalipuram. British Library, Photo 1003/(2226) Noc

The original Nakula Ratha (now called the Nakula Sahadeva Ratha) at Mahabalipuram. British Library, Photo 27/(64)
The original Nakula Ratha (now called the Nakula Sahadeva Ratha) at Mahabalipuram. British Library, Photo 27/(64) Noc

Two Telugu Brahmins, who also happened to be brothers, gathered the accounts at Mahabalipuram that recorded these changes. Now part of the British Library’s Mackenzie Collection, the accounts gathered by Kavali Boriah in 1799, and Kavali Laksmiah in 1803, prove that the names of monuments at Mahabalipuram were not fixed, and that the meaning behind Hindu temples, even when they are carved out of solid stone, can always be reinterpreted.

Further reading:

Dalrymple, William. “A History of Indian Art Through Five Monuments. Part 2: Mahabalipuram.” Sutra Journal, February 2016.

Dehejia, Vidya. “A Riddle in Stone: Pallava Mamallapuram.” Chapter 8 in Dehejia, V. Indian Art. London: Phaidon, 1997.

Howes, Jennifer. “Colin Mackenzie, the Madras School of Orientalism, and Investigations at Mahabalipuram”. Chapter 3 in Trautmann, T. The Madras School of Orientalism: Producing Knowledge in Colonial India. New Delhi: Oxford University Press, 2009.

Kaimal, Padma. “Playful Ambiguity and Political Authority in the Large Relief at Mamallapuram.” Ars Orientalis, 24, pp. 1-27.

Kavali, Venkata Boriah. “Account of the Ruins & Sculptures at Mahavellyporam by Cavely Venkata Boria Bramin sent to Captain Colin Mackenzie to explain them.” December 1799. British Library, Mss Eur Mackenzie General 21, ff.281-286.

Kavali, Venkata Laksmiah. “Particular List of the Gods Goddesses Radums or Chariots, Muntapums nd other Sculptures now remaining at Mahavellyporam. “ May 1803. British Library, Mss Eur Mackenzie General 21, ff. 299-314.

Jennifer Howes, Independent Art Historian Ccownwork

15 August 2016

Ascetics and Yogis in Indian painting

Being invited to give a series of three lectures on this wide ranging topic at a seminar at the Universita di Ca’ Foscari in Venice in July 2016, it seemed a good opportunity to write a blog highlighting the interesting material in the British Library. Here are discussed such images in Mughal and Deccani painting.

Yogis and other types of ascetics are found in Mughal illustrated historical manuscripts showing encounters recorded in Mughal histories between the emperors Babur, Akbar and Jahangir; and also in indivdual album paintings. From the Mughal point of view more or less all Hindu ascetics were classed as yogis since they all practised bodily asceticisms of some kind or another. The Mughal concern with naturalism towards the end of the reign of Akbar to some degree accounts for what appears to be the accuracy of the early Mughal images of ascetics and yogis. Early Mughal pictorial representations of yogis have as Jim Mallinson points out (Mallinson, “Yogis in Mughal India”) enormous value as historical documents on account of the accuracy and consistency of their detail, overwriting in many instances what can be gleaned from the conflicting literary traditions. It is obvious, he writes, that a variety of traditions shared ascetic archetypes and freely exchanged doctrines and practices.

Ascetics being shaved at Gurkhattri in 1505. Detail from painting by Gobind from a copy of  ʻAbd al-Rahim Khan’s Persian translation of the Baburnamah, 1590-92  (British Library Or.3714, f.197r)
Ascetics being shaved at Gurkhattri in 1505. Detail from painting by Gobind from a copy of  ʻAbd al-Rahim Khan’s Persian translation of the Baburnamah, 1590-92  (British Library Or.3714, f.197r)
 noc

In the account in his autobiography, the Baburnamah, of his first raid into Hindustan in 1505, Babur, the founder of the Mughal dynasty in 1526 when he overthrew the Lodi Sultans of Delhi, mentions the well-known cave of Gurkhattri near Bigram (Peshawar) with its then-famous great banyan tree: ‘It was a holy place for yogis and Hindus, who came from faraway places to cut their hair and beards there’[1], but did not visit it at that time.

In 1519, in the course of another incursion, he managed to visit it.

... reaching Bigram, went to see Gurh Kattri. We entered a small, dark chamber like a monk’s cell and after passing through the door and down two or three steps, we had to lie down to get in. It was impossible to see without a candle. All around was an unending pile of hair and beard that had been clipped there. Many chambers like the ones in madrasas and caravansaries surround Gurh Kattri. The first year I came to Kabul ... I went to the great banyan tree in Bigram and was sorry not to have seen Gurh Kattri, but it turned out not to be much to be sorry for.[1]

Ascetics at Gurkhattri in 1519. Detail from painting by Kesu Khurd from  the Baburnamah, 1590-92  (British Library Or.3714, f.320v)
Ascetics at Gurkhattri in 1519. Detail from painting by Kesu Khurd from  the Baburnamah, 1590-92  (British Library Or.3714, f.320v)
 noc

The sacred site at Gurkhattri was clearly in the hands of the Nath yogis, followers of Gorakhnath’s Hathayoga system. Nath yogis can be distinguished by the horn worn suspended round the neck, by the fillet worn round the top of the head and in their leaders by the necklace suspended from the shoulders to which are attached strips of cloth. They also wear cloaks often patched, but they do not have any sectarian marks, although they later became Shaivas. Note that at this stage Nath yogis wear hooped earrings through their earlobes and have not yet become the Kanphat or Split-ear yogis who split the actual cartilege of the ear. Other characteristics that mark them out is their long matted hair, piled up into jatas or loose, their nakedness or nearly such, and the smearing of their body with ashes. Note also the yogapattas or meditation bands and the fact that some seem still to wear the sacred thread.

A shepherd offers flowers to a holy man. Attributed to Basawan, c. 1585 (British Library J.22, 13)
A shepherd offers flowers to a holy man. Attributed to Basawan, c. 1585 (British Library J.22, 13)
 noc

Alongside these historical manuscripts individual album paintings were also being produced in the Mughal studio in Akbar’s reign. Some of them poke fun at the ascetic tradition as had long been traditional in Indian culture, as in Basavan’s study from around 1585 of a poor shepherd offering flowers to a grotesquely bloated ascetic as he stalks by unheeding; he is followed by an acolyte whose body is as thin as his master’s is the reverse.

A Nath yogi as a border decoration. Mughal, 1605 (British Library Or.14139, f. 100v)
A Nath yogi as a border decoration. Mughal, 1605 (British Library Or.14139, f. 100v)
 noc

By 1605 studies of yogis had become so commonplace that they could be added to the marginalia round illustrated manuscripts, as with this nearly naked Nath yogi tending his fire, complete with horn and earrings, from a manuscript of the Divan of Hafiz that was copied by Sultan ‘Ali of Mashhad but beautified with marginal studies at the beginning of Jahangir’s reign. Pictures of yogis were especially useful for Mughal artists since their nakedness could be used as an exercise in depicting the volumes of the human body or alternatively their voluminous robes for an exercise in modelling.

Although Akbar was interested in all religions and especially those of his Indian subjects and of course had numerous Sanskrit texts translated into Persian, it is his son Salim afterwards Jahangir who seems to have had a specific interest in yoga and ascetic practices, although the Library has no representations relevant to Jahangir here. Instead there are several studies of Nath yogis and other ascetics living in remote places (for example Falk and Archer, Indian Miniatures in the India Office Library, nos. 25-27, 45-46).
Two ascetics from the Album of Dara Shikoh. Attributed to Govardhan, c. 1610 (British Library Add.Or.3129, ff.11v, 12r)
Two ascetics from the Album of Dara Shikoh. Attributed to Govardhan, c. 1610 (British Library Add.Or.3129, ff.11v, 12r)
 noc

It was Jahangir’s grandson, Dara Shikoh, the eldest son of Shah Jahan, born in 1615, who was most famously involved with Hindu philosophy and ascetics. Here are two facing pages from Dara Shikoh’s Album, compiled in the early 1630s just before his marriage, showing two ascetics in yogic postures, attributed to the great artist Govardhan early in his career around 1610. Both wear long beards and have their uncut hair twisted up on to their head: the one of the right has a Vaishnava sect mark and holds up a manuscript page, the one on the left holds a rosary.

A group of Nath yogis. Ascribed to Mas’ud, Mughal, 1630-40 (British Library J.22, 15)
A group of Nath yogis. Ascribed to Mas’ud, Mughal, 1630-40 (British Library J.22, 15)
 noc

Govardhan’s famous study from the 1630s, formerly in the Cary Welch collection, of four nearly naked ascetics seated beside a fire seems to have served as inspiration for this study of Nath yogis by Mas’ud, which reproduces in mirror reverse Govardhan’s shrine on the hill and the tree with a group of ascetics seated before a fire. A young ascetic is bringing them food.

An imaginary meeting between Dara Shikoh and Kamal, the son of Kabir. Mughal, early 18th century (British Library J.19, 1)
An imaginary meeting between Dara Shikoh and Kamal, the son of Kabir. Mughal, early 18th century (British Library J.19, 1)
 noc

Dara Shikoh is often represented in later paintings meeting ascetics, normally Muslim ones such as Mian Mir and Mulla Shah, but occasionally also Hindu as here. The accompanying inscription suggests that this is Dara Shikoh with La‘l Sahib, who was born in Malwa in the reign of Jahangir, among whose disciples was Dara Shikoh. The ascetic however in his white robe patched with pieces of variously coloured cloth, his sacred thread and his particular turban with a black fillet wound round a white kulah appears again in an important mid-17th century painting in the V&A Museum showing ten earlier Hindu mystics seated outside a Sufi shrine, where he is named as Kamal and seated beside his supposed father, the 15th century religious reformer Kabir. Both paintings are reproduced in Binyon and Arnold 1921, pls. XVII-XIX and XXII, who note that the two figures are the same but separate their identities according to the inscriptions. Kamal is mentioned in various hagiographical accounts of Kabir’s life and appears more of a spiritual than a biological son, but if he lived it was certainly earlier than Dara Shikoh. His presence here with Dara Shikoh adds weight to Elinor Gadon’s supposition (Facets of Indian Art, p. 157) that this prince was the patron of the V&A picture.

A royal ascetic. Deccani, Bijapur, c. 1660 (British Library, J.16, 2)
A royal ascetic. Deccani, Bijapur, c. 1660 (British Library, J.16, 2)
 noc

Artists in the Deccani studios were no less interested in portraying yogis than their Mughal counterparts, and they also developed the artistic idea of the female yogi or yogini. The Library’s only 17th century image of a Deccani yogi is this magnificent and engimatic study of a royal ascetic wearing the patchwork robe of a yogi, seated on a tiger skin beside a fire and with the crescent moon linking him with the great yogi Shiva himself. His sword, dagger, club and fakir’s crutch (no less useful as a weapon than a support for meditation) suggest he might be one of the warrior ascetics who roamed India in bands in the 17th and 18th centuries.

A female ascetic with devotees. Farrukhabad, c. 1770 (British Library J.66, 5)
A female ascetic with devotees. Farrukhabad, c. 1770 (British Library J.66, 5)
 noc

Yogis and ascetics continued as the subjects of paintings in the late 18th century, but now from the schools of Bengal and Awadh. Images of female ascetics became increasingly common in the later 18th century. They normally wear long gowns and have their hair piled up on top of their head or wear a turban. They live out in the open with other yogis and attracted devotees just as did their male counterparts, as in this example from the variation of the Awadhi style from Farrukhabad in western UP. Here a group of women have brought fruit and flowers to such a one, watched by other ascetics. A small śivalingam beside her being perpetually lustrated indicates her orientation.

A noblewoman visiting a group of ascetics. Murshidabad, c. 1770 (British Library Add.Or.5607)
A noblewoman visiting a group of ascetics. Murshidabad, c. 1770 (British Library Add.Or.5607)
 noc

In another painting from Murshidabad, a noblewoman has brought her child to a hermitage where live two male ascetics, one old the other young, who sit there telling their beads, while a female ascetic, naked to the waist, supports herself on a swing and smokes from a nargila. The fire beside her suggests she is undergoing mortification, standing up supported by the swing while she exposes herself to the heat of the fire. Female ascetics leaning on swings are a feature of several other late 18th century paintings. The whole concept of Hindu female asceticism in India has only fairly recently become the focus of scholarly attention, specifically of anthropologists studying modern communities, but unless we are to believe that these pictorial studies are fantasies, then it clearly is a phenomenon known for several centuries.


Further reading:
Binyon, L., and Arnold, T.W., The Court Painters of the Grand Moguls, Oxford, 1921
Diamond, D. ed., Yoga: the Art of Transformation, Arthur M. Sackler Gallery, Washington, DC, 2013
Losty, J.P., Ascetics and Yogis in Indian painting: the Mughal and Deccani tradition, 2016
Mallinson, James, ‘Yogis in Mughal India’, in Diamond, D. ed., Yoga: the Art of Transformation, Arthur M. Sackler Gallery, Washington, DC, 2013, pp. 68-83
——— ‘Yogic Identities: Tradition and Transformation’, 2013
Skelton, R., et al. eds., Facets of Indian Art: a Symposium held at the Victoria and Albert Museum April-May 1982, London, 1986
Falk, T and Archer, M., Indian Miniatures in the India Office Library, London, 1981

J.P. Losty, Curator of Visual Arts, Emeritus
 ccownwork

-----

[1] W. M. Thackston. The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor (Washington D.C., 1996), pp.186 and 285

04 August 2016

New display of Dara Shikoh Album in Treasures Gallery

Regular visitors to the Treasures Gallery of the British Library will know that the wall case displaying Indian book arts has recently had a change of display. On exhibition are eight folios from the Dara Shikoh Album (Add.Or.3129), one of the great treasures of the Asian and African department, which are discussed in this blog. The album is known to have been compiled by Dara Shikoh (1615–59), the eldest son and heir of the Mughal Emperor Shah Jahan, from the inscription in the prince’s hand on folio 2 dated 1056/1646–47. The inscription records the gift of the album to his wife Nadira Banu Begam, his cousin and the daughter of Sultan Parviz, whom he had married in 1633.

Dedicatory inscription written by Dara Shikoh, dated 1056/1646-7 (British Library Add.Or.3129, f.2r)
Dedicatory inscription written by Dara Shikoh, dated 1056/1646-7 (British Library Add.Or.3129, f.2r)
 noc

The inscription reads: īn muraqqa‘-i nafīs ba-anīs-i khāṣṣ u hamdam u hamrāz ba-ikhtiṣāṣ Nādirah Bānū Bēgam dādah [shud az] Muḥammad Dārā Shikōh ibn Shāh Jahān pādshāh-i ghāzī sannah 1056 (‘This precious volume was given to his dearest intimate friend Nadira Banu Begam by Muhammad Dara Shikoh son of Shah Jahan emperor and victor, year 1056/1646–47’).

The previously accepted date of the inscription 1051/1641-2 has been revised by John Seyller, who has suggested a date of 1056/1646-7 on the basis of enhanced digital imagery (click here to see enhanced photo), and this revised date is accepted here. For a list of the contents of the album see Falk and Archer (Indian Miniatures, no. 68) who date it 1633–42 and Catalogue of India Office Select Materials. Only two dates are inscribed which can definitely be assigned to the period before Dara Shikoh's death, one on a painting by Muhammad Khan dated 1043/1633-34, the other in the previously mentioned dedicatory inscription.

After the fratricidal war precipitated by Shah Jahan’s illness in 1657, Dara Shikoh was executed by the victorious Aurangzeb in 1659, a few months after his wife had died while attempting to flee with her husband to Iran. The album came into the possession of Aurangzeb and attempts were made to blot out the memory of ‘the apostate’, as his rigidly orthodox brother regarded him. The inscription was obliterated with gold paint which has since worn away, allowing Dara Shikoh’s writing to reappear. After Dara’s death, the album was handed over to Pariwash, librarian to the Nawab ‘Aliyyah, on 21 Rajab, regnal year 3 (of Aurangzeb, i.e. 1661), according to the inscription on folio 1r. The title Nawab ‘Aliyyah, previously borne by Mumtaz Mahal herself, was awarded after the death of her mother to Shah Jahan’s eldest daughter and favourite Jahanara (1614-80), who became the Nawab ‘Aliyyah Padshah Begum Sahibah (Inayat Khan, Shah Jahan Nama, p. 3), as discussed in my forthcoming paper (Losty, ‘Dating the Dara Shikoh Album’).

The seventy-four folios with sixty-eight paintings interspersed with calligraphy and the gilt tooled leather covers represent the album almost in its entirety.  Five leaves are missing according to an early foliation, which may have included Dara Shikoh’s own calligraphy or other pages with inscriptions relating to him.

In the book accompanying the British Library’s 2012 exhibition Mughal India: Art, Culture and Empire, the present writer argued that the contents of the album, containing portraits of teenage princes and princesses, would most naturally fit into the time frame 1631-33 when Dara Shikoh was 16-18, between his engagement to his cousin, the postponement of the marriage owing to the death of his mother Mumtaz Mahal in 1631, and the eventual celebration of the nuptials in 1633 (Losty and Roy, Mughal India, pp. 124-37).  There is no need to argue, as almost all previous writers have done, that the contents of the album must be dated between the two inscribed dates of 1633 and 1642 (now 1647).

The paintings are arranged in facing pairs, as was normal in Mughal albums. The contents mostly consist of portraits of the aformentioned teenage princes and princesses, of holy men of various sorts, and studies of flowers and of birds. Ths inner album borders normally match, except where a folio is missing, and the outer borders all bear floral designs in gold. The paintings are all fairly simple and have sometimes been criticised for not matching the quality of the albums associated with the emperors Jahangir and Shah Jahan, but then as a princely album it would have been inappropiate to do so, any more than do the Salim and Khurram albums, compiled by the future emperors when princes.

a prince holding a turban ornament, attributed to Muhammad Khan, c. 1633 (British Library Add.Or.3129, f.22r) A prince pouring wine, ascribed to Muhammad Khan and dated 1043/1633-4 (British Library Add.Or.3129, f.21v)
Right: A prince pouring wine, ascribed to Muhammad Khan and dated 1043/1633-4 (British Library Add.Or.3129, f.21v)
Left: a prince holding a turban ornament, attributed to Muhammad Khan, c. 1633 (British Library Add.Or.3129, f.22r)
 noc

The otherwise uknown artist Muhammad Khan signed and dated one painting in the album of a prince dressed in Persian costume and its facing pair of a similarly dressed prince with an attendant can safely be attributed to the same hand. They are linked by similar backgrounds and by a frieze of exquisitely detailed flowers across the bottoms of the paintings. Despite their Persianate appearance, these paintings are not Persian, but nothing is known of Muhammad Khan’s origin or his other work. He is possibly a Deccani artist employed by the prince 1630-32 when the court was in Burhanpur and who returned to Agra with him. Some of the flower studies in the album can also be attributed to his hand.

lady with a wine cup, attributed to Bichitr, 1630-33 (British Library Add.Or.3129, f.28r) Dara Shikoh with a jewel, attributed to Chitarman, c. 1630 (British Library Add.Or.3129, f.27v)
Right: Dara Shikoh with a jewel, attributed to Chitarman, c. 1630 (British Library Add.Or.3129, f.27v)
Left: lady with a wine cup, attributed to Bichitr, 1630-33 (British Library Add.Or.3129, f.28r)
 noc

It was argued in the 2012 book that most of the princely portraits in the album were in fact of the young Dara Shikoh between the ages of 15 and 18 and also that while the court was in Burhanpur the prince had access to his father’s artists. Certainly Chitarman was in Shah Jahan’s employ in 1628 (his portrait is in the Kevorkian Album in the Metropolitan Museum, New York) before becoming associated with Dara Shikoh throughout the 1630s. These two portraits obviously form a pair and the young prince is holding up a sumptous jewelled pendant, a heart-shaped ruby or spinel surrounded by pearls and with a large pendant pearl, for presentation to the lady opposite. She is unknown of course, but was important enough to be painted in the latest style that is associated with the artist Bichitr around 1630, with its receding European landscape in grisaille as a backdrop, as in Bichitr's portrait of Asaf Khan from 1631 in the V&A.

Lady with a narcissus, perhaps Mumtaz Mahal, attributed to Bishndas, 1631-33 (British Library Add.Or.3129, f.34r) Dara Shikoh with a tutor, attributed to Chitarman, c. 1630 (British Library Add.Or.3129, f.33v)
Right: Dara Shikoh with a tutor, attributed to Chitarman, c. 1630 (British Library Add.Or.3129, f.33v)
Left: Lady with a narcissus, perhaps Mumtaz Mahal, attributed to Bishndas, 1631-33 (British Library Add.Or.3129, f.34r)
 noc

This pair of paintings, although now facing each other, cannot have been originally intended to do so since the inner borders do not match, although there is no break in the early foliation. The young prince seems to be about 12 from his size although somewhat older judging by his features. He holds out his hand to his tutor who seems to be about to hand him the book. The lightly painted drawing is typical of Chitarman’s work for the prince. The lady opposite, somewhat more mature than the majority of the female portraits in the album, wears jewels of imperial quality and stands with one hand on a prunus tree and the other holding a narcissus. That and the white narcissus growing before her, white being associated with mourning, suggest that this could be Dara Shikoh’s mother Mumtaz Mahal (b. 1593), who died in Burhanpur in 1631 giving birth to her 14th child. The unrelated borders suggest a possible intervention by the prince, who rearranged the order of the folios in order for his mother to cast her benevolent gaze over his studies. The handling of her head and the prunus in the background suggest that this could be the work of Bishndas.

The Album is also famous for its exquisite studies of birds and flowers, and one of each category was selected for display, illustrated here within their original album mounts decorated with gold flowers.

The black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax) with a lily. Mughal, 1630-33 (British Library Add.Or.3129, f.9v)
The black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax) with a lily. Mughal, 1630-33 (British Library Add.Or.3129, f.9v)
 noc

The black-crowned night heron (Nycticorax nycticorax) is a medium-sized found throughout many parts of the world including South and South-east Asia. Such herons have a black crown and back, with the remainder of the body white or grey, their eyes are red, and legs yellow. Being relatively stocky, with shorter bills, legs, and necks than other heron species, they do not fit the typical body form of the heron family. Their resting posture is normally somewhat hunched, but when hunting they extend their necks and look more like other wading birds. These birds stand still at the water's edge and wait to ambush prey lurking in the water, mainly at night or early morning. All these characteristics are evident in our portrait of such a bird, hunched and stocky, its feet in the shallow water of a jhil.

Jahangir’s passion for natural history was not inherited by his son Shah Jahan and grandson Dara Shikoh. It was during the 1630s that flowers and floral arrangements with their decorative possibilities came to dominate Mughal textiles and the adornment of architecture and album pages. Hence the addition of an egregious lily has transformed the painting from a natural history study into a decorative album page.

Exotic flowers with butterflies. Mughal, 1630-33 (British Library Add.Or.3129, f.64r)
Exotic flowers with butterflies. Mughal, 1630-33 (British Library Add.Or.3129, f.64r)
 noc

The album contains several studies of flowers that could pass muster as natural history paintings, albeit derived ultimately from European herbals (see my earlier post Mughal flower studies and their European inspiration), but many more are in a more decorative vein as here. This exotic plant with its double flowers, protuberant stigma and folded over toothed leaves could be intended for a lily or a hibiscus, but the intention of the painting is decorative, not naturalistic. The flowers are regularly spaced radially in the Chinese manner throughout the field and are linked by spiralling stems in the arabesque patterns that are also seen in the tulips at the base of Muhammad Khan’s painting of a prince above, as well as elsewhere in the album. Such floral patterns, still less the paintings of different flowers all springing from a single stem (e.g. Losty and Roy, Mughal India, fig. 86), did not make it into Shahjahani decoration in general and are possibly examples of artists’ early experimenting with such ideas before settling on the more familiar sprays seen in album borders and pietra dura work.  These ideas will be explored in a forthcoming paper.

Further reading:
Falk, T., and Archer, M., Indian Miniatures in the India Office Library, London, 1981
Inayat Khan, The Shah Jahan Nama of ‘Inayat Khan, trans. A.R. Fuller, ed. W.E. Begley and Z.A. Desai, Oxford University Press, Delhi, 1990  
Losty, J.P., ‘Dating the Dara Shikoh Album: the Floral Evidence’, in Ebba Koch and Ali Anooshahr, eds., The Mughal Empire under Shah Jahan (1628-58) – New trends of research, forthcoming
Losty, J.P., and Roy, M., Mughal India: Art, Culture and Empire – Manuscripts and Paintings in the British Library, London, 2012


J.P. Losty, Curator of Visual Art, Emeritus
 ccownwork

 

25 July 2016

Jainism in the early 19th Century: Drawings from the Mackenzie Collection

The British Library holds over a thousand Jain manuscripts, most of which were collected in the 19th Century, by Indologists and East India Company officials. In a recent blog, Pasquale Manzo, the British Library’s Sanskrit curator, gives an overview of these manuscripts, and news that 33 of them have been digitised.

One of the collectors mentioned in this previous blog is Colin Mackenzie, the first Surveyor General of India. There are 21 Jain manuscripts, 18 of which are palm leaf manuscripts from Karnataka’s Digambara tradition, in the British Library’s Mackenzie Collection.

The outer ‘patli’ wooden boards of this manuscript are decorated with a blue and gold border, and with pink flowers and green leaves. A red silk cord runs through a hole in the palm leaves, which holds the manuscript together. When closed, the manuscript was secured by the cord, which was wrapped around the patli boards. The label recording the manuscript's despatch to London in 1825 is attached. (BL Mackensie XII.14 cover and label)

The outer ‘patli’ wooden boards of this manuscript are decorated with a blue and gold border, and with pink flowers and green leaves. A red silk cord runs through a hole in the palm leaves, which holds the manuscript together. When closed, the manuscript was secured by the cord, which was wrapped around the patli boards. The label recording the manuscript's despatch to London in 1825 is attached. (BL Mackensie XII.14 cover and label)  noc

Illustrated folios from the Navagrahakundalaksana, in an 18th Century palm leaf manuscript from the Digambara tradition, collected by Colin Mackenzie in Karnataka in the early 19th Century (BL Mackenzie XII.14, ff. 2-3)
Illustrated folios from the Navagrahakundalaksana, in an 18th Century palm leaf manuscript from the Digambara tradition, collected by Colin Mackenzie in Karnataka in the early 19th Century (BL Mackenzie XII.14, ff. 2-3)  noc

Palm leaf Digambara manuscripts like this are extremely rare, but what makes the Mackenzie Collection’s Jain holdings even more amazing is the other materials, such as drawings and transcribed oral accounts, which were gathered in Karnataka at the same time, between 1799 and 1810, when Mackenzie was conducting the Survey of Mysore.

Armed with a team of military draftsmen and Indian translators, Mackenzie’s attempts to learn about Jainism went beyond the standard Orientalist practice of collecting manuscripts. The draftsmen made drawings of a broad range of subjects, and the translators interviewed important members of the Jain community. Below are some drawings that were collected contemporaneously to the manuscripts and oral accounts.

North view of Vindyagiri Hill, Sravana Belgola (Karnataka), 17 August, 1806 (BL WD576)
North view of Vindyagiri Hill, Sravana Belgola (Karnataka), 17 August, 1806 (BL WD576)  noc

Sculptures at Sravana Belgola (Karnataka), 1801 (WD1065, folio 57)
Sculptures at Sravana Belgola (Karnataka), 1801 (WD1065, folio 57)  noc

A Jain from Tumkur (Karnataka), May 1800 (BL WD1069, f.24)

A Jain from Tumkur (Karnataka), May 1800 (BL WD1069, f.24)  noc

The drawings relating to Jainism in the British Library’s Mackenzie Collection are unique because they were gathered alongside such a wide variety of other materials at the same time and in the same region of India. Together, they provide a fascinating record of Jainism in Karnataka over 200 years ago.

Further Reading:
Balbir, Nalini...[et al], Catalogue of the Jain Manuscripts in the British Library: including the holdings of the British Museum and the Victoria and Albert Museum. London: British Library and Institute of Jainology, 2006.
Boriah, Kavali Venkata. “Account of the Jains: Collected from a Priest of this Sect, at Midgeri: Translated by Cavelly Boria, Brahmen for Major C. Mackenzie.” Asiatick Researches, 9 (1809): 244-256
Howes, Jennifer. “Illustrated Jaina Collections in the British Library.” In Hegewald, J. Jaina Painting and Manuscript Culture, Berlin: EB Verlag, 2015: 245-66

 

Jennifer Howes, Independent Art Historian
 ccownwork

18 July 2016

The Wise Collection: Acquiring Knowledge on Tibet in the late 1850s

The drawings in the British Library’s Wise Collection probably form the most comprehensive set of large-scale visual representations of mid-nineteenth century Tibet and the Western Himalayan kingdoms of Ladakh and Zangskar. These drawings were made in the late 1850s – at a time when the mapping of British India was largely complete, but before or around the time when Tibet began to be mapped for the first time by Indian Pundits.

This map shows the border area between Tibet and today’s Arunachal Pradesh in Northeastern India and Bhutan. The right part of the map is oriented to the south (BL Add.Or.3017, f. 6)
This map shows the border area between Tibet and today’s Arunachal Pradesh in Northeastern India and Bhutan. The right part of the map is oriented to the south (BL Add.Or.3017, f. 6)
 noc

The acquisition of systematic knowledge of Tibetan landscapes and societies became an ambitious goal for the British Empire in the 19th century. Such knowledge was often dependent on the aid of local informants. As a result the region was occasionally culturally represented and visualized by local people – such as in case of the Wise Collection.

This map shows the area around Mt. Kailash in Western Tibet. Several lakes are depicted as well as market places and trading centres. The mountains with the white peaks on the upper part of the map represent the Himalaya - the map is oriented to the south (BL Add.Or.3015, f. 4)
This map shows the area around Mt. Kailash in Western Tibet. Several lakes are depicted as well as market places and trading centres. The mountains with the white peaks on the upper part of the map represent the Himalaya - the map is oriented to the south (BL Add.Or.3015, f. 4)
 noc

Detail from the map above, showing Mt. Kailash and surroundings in great detail with the circumambulation path, monasteries, a lake, streams and a tall prayer flag pole
Detail from the map above, showing Mt. Kailash and surroundings in great detail with the circumambulation path, monasteries, a lake, streams and a tall prayer flag pole

The story of the collection’s origin is a puzzle that has only become accessible piece by piece. The collection was named after Thomas Alexander Wise (1802-1889), a Scottish polymath and collector who served in the Indian Medical Service in Bengal in the first half of the 19th century. According to a typewritten note dating from the 1960s, the ‘drawings appear to be by a Tibetan artist, probably a lama, who had contact with Europeans and had developed a semi-European style of drawing.’I have recently uncovered one of the most important parts of the whole ‘Wise puzzle’ – the name of the Scotsman who commissioned the drawings. It was William Edmund Hay (1805-1879), former assistant commissioner of Kulu in today’s Northwest India. Charles Horne writes (Horne 1873: 28)

In the year 1857 one of the travelling Llamas [lamas] from Llassa [Lhasa] came to Lahoul, in the Kûlû country on the Himalêh [Himalaya], and hearing of the mutiny [this refers to the Indian rebellion in 1857] was afraid to proceed. Major Hay, who was at that place in political employ, engaged this man to draw and describe for him many very interesting ceremonies in use in Llassa, […].

William Howard Russell – former special correspondent of The Times – visited Simla in July 1858 and mentions in his diary that ‘Major Hay, formerly resident at Kulu, is here on his way home, with a very curious and valuable collection of Thibetan drawings’ (Russell 1860: 136). These statements most probably refer to the drawings that now form the British Library’s Wise Collection. At the current state of research no definitive statement can be made about the circumstances in which Wise acquired the drawings; most probably Hay sold them to him. The name of the lama who made the drawings also remains unknown, but I have started following the traces he left and hope to identify him one day.

Map showing a part of the Indus Valley in Ladakh (BL Add.Or.3014, f. 4)
Map showing a part of the Indus Valley in Ladakh (BL Add.Or.3014, f. 4)
 noc


Detail from the map above with explanatory notes:  36: Remains of a very old fort. There were said to have been 3 sisters; one built a fort, a second erected 108 chortens [stupas], and the third planted the place with trees: there is this place. 37: A hot spring only visible in winter, as in summer when the river has swollen it over flows it.

Detail from the map above with explanatory notes:

36: Remains of a very old fort. There were said to have been 3 sisters; one built a fort, a second erected 108 chortens [stupas], and the third planted the place with trees: there is this place. 37: A hot spring only visible in winter, as in summer when the river has swollen it over flows it.

The collection comprises six large picture maps – drawn on 27 sheets in total – which add up to a panorama of the 1,800 km between Ladakh and Central Tibet. They are accompanied by 28 related drawings illustrating monastic rituals, ceremonies, etc. referring to places shown on the maps. Placed side by side, the maps present a continuous panorama measuring more than fifteen metres long. Places on the maps are consecutively numbered from Lhasa westwards. Taken together there are more than 900 numbered annotations on the drawings. Explanatory notes referring to the numbers on the drawings were written on separate sheets of paper. Full keys exist only for some maps and for most of the accompanying drawings; other drawings are mainly labelled by captions in Tibetan, while on others English captions dominate. Some drawings lack both captions and explanatory texts. Watermarks on the paper together with internal evidence from the explanatory notes and from the drawings themselves support the fact that the drawings were created in the late 1850s.

The left side of this map shows an illustration of Gyantse in Southern Tibet. On the right side the Yamdroktso Lake and the confluence of Yarlung Tsangpo River and Kyichu River as well as the Chaksam ferry station are depicted. This map is oriented to the north. (BL Add.Or.3016, f. 3)
The left side of this map shows an illustration of Gyantse in Southern Tibet. On the right side the Yamdroktso Lake and the confluence of Yarlung Tsangpo River and Kyichu River as well as the Chaksam ferry station are depicted. This map is oriented to the north. (BL Add.Or.3016, f. 3)
 noc

Detail from the map above, showing amongst others the Yamdroktso Lake, the Yarlung Tsangpo River, several monasteries and mountain passes. The Chaksam ferry is depicted in great detail – showing the iron chain bridge, a horse head ferry and a hide boat
Detail from the map above, showing amongst others the Yamdroktso Lake, the Yarlung Tsangpo River, several monasteries and mountain passes. The Chaksam ferry is depicted in great detail – showing the iron chain bridge, a horse head ferry and a hide boat

Compared to maps created by Westerners the picture maps in the Wise Collection are not primarily concerned with topographical accuracy, but provide a much wider range of visual information. They transmit valuable ideas about the artist’s perception and representation of the territory they illustrate. The panorama shown on the maps represents the area along the travel routes that were used by several groups of people in mid-19th century Tibet – such as traders, pilgrims and officials. The maps present information about topographical characteristics such as mountains, rivers, lakes, flora, fauna and settlements. Furthermore a large amount of detailed information on infrastructure such as bridges, ferries, travel routes, roads and mountain passes is depicted. Illustrations of monasteries, forts and military garrisons – the three main seats of power in mid-19th century Tibet – are highlighted. Thus the drawings supply information not only about strategic details but also about spheres of influence. The question of what purpose the maps served remains a matter for speculation at present. William Edmund Hay was experienced in surveying and mapmaking – he travelled not only in the areas around Kulu, but also in Ladakh and in the Tibetan borderlands. He was also a collector with varied cultural interests. He never had the chance to travel to Central Tibet himself, but his interest in acquiring knowledge about Tibet were characterised by an encyclopaedic approach: he wanted to gather as wide a range of information on the area as possible.

This drawing shows different people and a selection of different types of tents – supplemented by English and Tibetan captions (BL Add.Or.3033)

This drawing shows different people and a selection of different types of tents – supplemented by English and Tibetan captions (BL Add.Or.3033)
 noc

Illustration of a part of a wedding ceremony: the bride is picked up at her house. The whole ceremony is shown on several plates (BL Add.Or.3037)
Illustration of a part of a wedding ceremony: the bride is picked up at her house. The whole ceremony is shown on several plates (BL Add.Or.3037)
 noc

What makes the Wise Collection so fascinating is the fact that it can be studied from different disciplines. On the one hand the picture maps can be assigned to Tibetan cartography and topography; on the other they represent an illustrated ‘ethnographic atlas’. Supplemented by the accompanying drawings and explanatory notes, the Wise Collection represents a ‘compendium of knowledge’ on Tibet.

When I started doing research on the Wise Collection I thought I knew where I was going. But the longer I studied the material and the deeper understanding I gained of the collection as a whole, the more new questions emerged. I realized that the drawings require a wider frame of analysis in their understanding. Thus I focused not just on the stories in the drawings but also on the story of the drawings. The expected results of my research will expand our knowledge about the connection between the production of knowledge and cultural interactions. As the result of a collaborative project of at least two people with different cultural backgrounds, the Wise Collection reflects a complex interpretation of Tibet commissioned by a Scotsman and created by a Buddhist monk. The result of their collaboration represents a ‘visible history’ of the exploration of Tibet. The entire Wise Collection and my research results will be published in my forthcoming large-format monograph.

The whole collection was restored and digitised in 2009 and is available on British Library Images Online (search by shelfmark). The drawings are catalogued as the ‘Wise Albums’ under the shelfmark Add.Or.3013-43. Originally all the drawings were bound in three large red half-leather albums. The related drawings and the relevant explanatory notes are still bound in these albums. The large picture maps have been removed and window-mounted for conservation reasons. The Lhasa map was on display in the exhibition Tibet's Secret Temple held at the Wellcome earlier this year and several of the drawings will also be exhibited in  Monumental Lhasa: Fortress, Palace, Temple, opening in September 2016 at the Rubin Museum of Art, New York

The Tashilhunpo Monastery in Shigatse in Southern Tibet (Detail from BL Add.Or.3016,  f. 2)

The Tashilhunpo Monastery in Shigatse in Southern Tibet (Detail from BL Add.Or.3016,  f. 2)
 noc

Illustration of a ceremony taken place in the courtyard of the Nechung Monastery in Lhasa, seat of the former Tibetan State Oracle (BL Add.Or.3043)
Illustration of a ceremony taken place in the courtyard of the Nechung Monastery in Lhasa, seat of the former Tibetan State Oracle (BL Add.Or.3043)
 noc


Further reading:

Diana Lange, Journey of Discovery: An Atlas of the Himalayas by a Nineteenth-Century Tibetan Monk. The British Librarys Wise Collection (working title of forthcoming publication).
––– “A Dundee’s Doctor’s Collection(s) on Tibet: Thomas Alexander Wise (1802–1889).” In: Charles Ramble and Ulrike Rösler (eds) Tibetan and Himalayan Healing. An Anthology for Anthony Aris. Kathmandu, 2015: 433–52.
–––“Visual representation of Ladakh and Zangskar in the British Library’s Wise Collection.” In: Robert Linrothe and Heinrich Pöll (eds) Visible Heritage: Essays on the Art and Architecture of Greater Ladakh. New Delhi, 2016: 131-68.
William Edmund Hay, “Report on the Valley of Spiti; and facts collected with a view to a Future Revenue Settlement,” Journal of the Asiatic Society of Bengal 19 (1850): 429–51.
Charles Horne, “Art. III.—On the Methods of Disposing of the Dead at Llassa, Thibet, etc.,” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain & Ireland 6 (1873): 28–35.
William Howard Russell, My Diary in India, in the Year 1858-59, vol. 2. London, 1860.

 

Diana Lange, Humboldt University Berlin
 ccownwork

Asian and African studies blog recent posts

Other British Library blogs

Archives

Tags