Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

1180 posts categorized "Medieval"

25 February 2022

Meaning in the margins of the Theodore Psalter

The British Library has loaned four manuscripts to an exhibition at the Rietberg Museum in Zurich, In the Name of the Image: Imagery between Cult and Prohibition in Islam and Christianity, which opened on 4 February. The exhibition takes a comparative, cross-cultural perspective to trace the varying approaches of Islam and Christianity towards the use of imagery. On loan from the Library are three lavishly illuminated Persian manuscripts from the 16th-17th centuries, together with one of our most precious illuminated Greek manuscripts, the 11th-century Theodore Psalter (Add MS 19352).

A Greek poem on David, written in gold ink and illustrated with scenes of David as a shepherd with his flock
The beginning of the twelve-syllable poem on David, in the Theodore Psalter: Add MS 19352, f. 189v

Completed in 1066 at the Stoudion Monastery in Constantinople, the Theodore Psalter is one of the richest illuminated Greek manuscripts to survive. It is named after the monk Theodore, who wrote at the end of the book that he was both the copyist and illuminator. The book contains the Psalter in Greek, distributed in 20 units (kathismata) corresponding to the use of the Psalms in Byzantine liturgy, as well as a poem about the life of the Prophet David and the appendix known as the Biblical Odes. With its 440 coloured illustrations, placed in the margins of its 208 folios, this manuscript is the most fully illuminated Psalter to survive from the Byzantine Empire. 

The Theodore Psalter belongs to a special group of illuminated Psalters called ‘marginal psalters’. These manuscripts place the biblical text in the centre of the page leaving ample margins for illustrations that are linked to the corresponding passages of the biblical text with red and blue strokes.

Marginal illustrations of the burning of Sodom and the five cities and Loth fleeing with his family
Burning of Sodom and the five cities and Loth fleeing with his family, illustrating Psalm 21:10 ‘You shall make them [the enemies of the king] like a fiery furnace’, in the Theodore Psalter: Add MS 19352, f 21v

This layout resembles the structure of so-called catena manuscripts, named after the Latin word catena, which means ‘chain’ or, in a more abstract sense, a series of loosely related items, like the links of a chain. These contain biblical commentaries with the biblical text in the centre of the page and the commentary in the margin, organised in dense units or figural shapes. The link between the biblical text and the corresponding units of the catena commentary is marked with an elaborate system of signs and letters which resemble the strokes in the Theodore Psalter.

Marginal illustration of an angel pulling out the boastful tongue
Angel pulling out the boastful tongue, linked to Psalm 12:4 with a blue stroke, 'May the Lord destroy all deceptive lips', in the Theodore Psalter: Add MS 19352, f 11v
 
Greek catena commentary
Greek catena commentary to the book of Genesis (49:22) with the biblical text in centre, the commentary surrounding it. Links are marked with red numbers written above the lines of the biblical text and on the margin with red. Octateuch with Catena, 12th-13th century, eastern Mediterranean: Add MS 35123, f. 88v

This similarity in layout between catena commentaries and the illustrations of the marginal psalters often helps us understand the rationale of the illustrations of the Theodore Psalter. Some images of the manuscript do not appear to have any obvious relationship to the texts they are linked to. They depict scenes from the life of Christ or saints, even later historical events, which are seemingly unrelated to the adjacent Psalms. Their connection, however, can be explained if we check the relevant passages in the catena commentaries. 

An interesting case is Psalm 45 which is about a royal wedding where the bride is addressed with the words ‘Listen, oh daughter behold and incline your ear … for the king desired your beauty’ (Psalm 45: 11). Right next to this passage in the Theodore Psalter, we see an image of the Annunciation, with the Virgin in the centre flanked by the Archangel Gabriel and the Prophet David.

Marginal illustration of the Annunciation
Illustration to Psalm 44: 11 representing the Annunciation with the Archangel Gabriel and the Prophet David flanking the Virgin: Add MS 19352, f. 56v

The connection between text and image becomes clear if we look up the passage in a catena manuscript. In a 17th-century copy of an 11th-century compilation, the passage is explained by a quotation from the 4th-century theologian, Athanasius of Alexandria, who writes that ‘this phrase relates to the Virgin Mary and foreshadows her annunciation by the Archangel Gabriel. David addresses the Virgin as his daughter because she was born from his seed and after him.’

Interpretation of Psalm 45:11 from an 11th-century catena compilation
Interpretation of Psalm 45:11 from an 11th-century catena compilation by Nicetas of Herakleia beginning with the name of Athanasius written in red ink on the margin in a 17th-century copy: Harley MS 5677, f. 136v (detail)

This commentary explains every element of the image in the Theodore Psalter: both the Archangel addressing the Virgin and David, who seems to be talking to her. It looks like a very accurate visualisation of this commentary. 

At first sight, the illustration added to Psalm 26:5 (‘I hate the assembly of evildoers and I will not sit with the ungodly’) looks unrelated to the biblical text. It depicts iconoclasts destroying a sacred image. If we check the catena commentaries, however, the short interpretation added to this phrase in the margin of a late 10th-century manuscript equates the ‘evildoers’ of the Psalm with ‘pagans and heretics’. 

Marginal illustration of iconoclasts
Illustration to Psalm 26:5 representing the iconoclasts, in the Theodore Psalter: Add MS 19352, f. 27v

For the illustrator of the Theodore Psalter, this identification of the ‘evildoers’ as ‘heretics’ meant the heresy of the iconoclasts, who interpreted the biblical commandment against graven images to the letter and destroyed pictures and icons. The illumination visualises this interpretation of the ‘evildoers’ who are represented as they remove the image of Christ from a wall. As a result, the just, who ‘will not sit with the impious’, are identified with the defenders of the icons, St Theodore the Stoudite (759–826) and Patriarch Nicephorus of Constantinople (758–828), who are depicted arguing with the iconoclast emperor.

You can now admire the exceptional animated commentaries of the Theodore Psalter in the exhibition In the Name of the Image at the Rietberg Museum in Zurich until 22 May 2022.

 

Peter Toth

Follow us on Twitter @BLMedieval

20 February 2022

Mapping Scotland

The earliest surviving detailed map of Scotland is now on display at the Wardlaw Museum in St Andrews, as part of the British Library’s Treasures on Tour programme. The map was compiled by John Hardyng, who was born in 1377 or 1378, probably in Northumberland, and lived most of his life during the Hundred Years’ War between England and France. He joined the household of Henry Percy (‘Hotspur’) when he was 12 years old, and fought for the Percys in Anglo-Scottish border battles. He also served in France during the reign of Henry V, who sent him on a spying mission to Scotland in 1418. Hardyng is best known for his verse Chronicle of the history of Britain, in which he set out his fervent belief in the right of English kings to rule over Scotland. He was so determined to prove his case that he forged a series of documents purporting to provide corroborating historical evidence.

John Hardyng’s map of Scotland

John Hardyng’s map of Scotland: Lansdowne MS 204, ff. 226v–227r

In 1457, Hardyng presented the first version of his Chronicle to King Henry VI of England, as part of his failed attempt to instigate an invasion of Scotland. The Chronicle is accompanied by this colourful map, spread across two pages, which depicts a very rectangular Scotland with west at the top. Hardyng doubtless drew on his earlier years of reconnaissance in Scotland in compiling his map. It includes much more topographical information and many more towns right across Scotland than in earlier surviving maps. The castles and walls of the towns are remarkably varied, while at Glasgow and Dunfermline the churches are drawn instead. The rivers are very clearly marked, with the River Forth, bridged at Stirling, running from top to bottom, and almost cutting the kingdom in two.

Detail of John Hardyng’s map of Scotland, showing Glasgow, Edinburgh, Dunfermline and St Andrews

Detail of John Hardyng’s map of Scotland, showing Glasgow, Edinburgh, Dunfermline and St Andrews: Lansdowne MS 204, f. 226v

The level of detail, which Hardyng hoped would help an invading army, is strikingly different from earlier maps of Scotland. There is very little detail relating to Scotland in the small map of the world that was copied in 11th-century England and preserved in the collection of Sir Robert Cotton. East is at the top in this map, and the prominent islands to the north (on the left) are labelled ‘Orkney islands’ in Latin.

Detail of the 11th-century map of the world showing Britain and Ireland

Detail of the 11th-century map of the world showing Britain and Ireland: Cotton MS Tiberius B V/1, f. 56v

Matthew Paris (d. 1259) produced several maps of Britain from his monastery at St Albans in Hertfordshire. In this map, included in his Abbreviatio Chronicorum, Scotland is shown in two parts, joined by a bridge at Stirling. Rivers are prominent and many places are labelled, including Glasgow, Edinburgh, Dunfermline, Dundee, Arbroath and Aberdeen, as well as Galloway, Caithness, Sutherland and Orkney.

Detail of a map of Britain by Matthew Paris showing Scotland

Detail of a map of Britain by Matthew Paris showing Scotland: Cotton MS Claudius D VI/1, f. 12v

In the mid-1560s, just over a century after John Hardyng compiled his map, the antiquary Laurence Nowell was producing new maps of Scotland. Like Hardyng, Nowell put west at the top in this small map, but he included far more detailed information, making this the most accurate map of Scotland at that time. It has recently been on display at the British Library in the exhibition Elizabeth and Mary: Royal Cousins, Rival Queens.

Map of Scotland by Laurence Nowell

Map of Scotland by Laurence Nowell: Cotton MS Domitian A XVIII, ff. 98v–99r

John Hardyng’s map is on display at the Wardlaw Museum in St Andrews from 20 February until 3 July 2022. The museum is open seven days a week and entry is free. You can find out more about Hardyng’s life, his Chronicle and his map in James Simpson and Sarah Peverley’s book.

The Treasures on Tour programme is generously supported by the Helen Hamlyn Trust. The British Library is working with other libraries, museums and galleries to share our collections across the UK. Last year we loaned the Gospels of Máel Brigte to the Ulster Museum, as well as the Bodmin Gospels and Pascon Agan Arluth (a Cornish Passion poem) to Kresen Kernow in Redruth, Cornwall, as part of this programme, and we will be announcing additional loans as part of ‘Treasures on Tour’ over the coming months.

 

Claire Breay

Follow us on Twitter @BLMedieval

12 February 2022

Medieval and Renaissance Women

We are delighted to announce a major new project relating to Medieval and Renaissance Women. Thanks to generous funding from Joanna and Graham Barker, over the coming year the British Library will be digitising some of our manuscripts, rolls and charters connected with women from Britain and across Europe, which were made in the period between 1100 and 1600. At the same time we will enhance the catalogue records and we will engage with researchers working in this field and with the wider public. We are very excited by the prospect of bringing these works to broader attention, by making new discoveries, and by supporting research on a variety of topics.

A miniature of Christine de Pizan, in a blue robe and white headdress, holding a book and giving instructions to a man on the right wearing red

Christine de Pizan giving instructions, in her Enseignemens que Cristine donne à son Filz, part of her collected works known as The Book of the Queen: Harley MS 4431, f. 261v (this manuscript has already been digitised)

We would like your assistance. Some of our most famous manuscripts relating to European women have already been digitised. They include the Book of Margery Kempe (Add MS 61823), the Revelations of Divine Love by Julian of Norwich (Stowe MS 42), and Christine de Pizan's The Book of the Queen (Harley MS 4431). As we make our final selection of other manuscripts, rolls and charters that most deserve to be digitised, we invite you to send us your own recommendations. They could relate directly to your own research, support an existing project, or be an item that you would love to explore in greater detail online.

An illustration of four foetal presentations in a medieval manuscript

An illustration of foetal presentations, in a 15th-century collection of medical treatises in Middle English: Sloane MS 2463, f. 271r

To take part, please add a comment at the foot of this blogpost or tweet them to @BLMedieval. We look forward to receiving your suggestions. We will consider them against a range of factors, such as the condition of the manuscript and its suitability for digitisation, its direct relevance to the British Library's project, and our aim of balancing coverage across a range of topics and the period as a whole. We will also keep a list of all suggestions that we are not able to include this time for consideration in the future.

A page from the cartulary of Lacock Abbey

A page from the cartulary of Lacock Abbey, a nunnery in Wiltshire: Add MS 88973, f. 2v (this manuscript has already been digitised)

Interested in helping? We need your suggestions by 18 March. Remember, we are looking for undigitised manuscripts, charters and rolls that have a strong connection with women from medieval and Renaissance Europe, and which were made between the years 1100 and 1600. Please check first our most recent list of manuscripts that are already available in full online, in our blogpost Our digitised collection keeps on growing. The list can be downloaded in two different formats, either as a PDF or as an Excel spreadsheet. We invite you especially to put forward items that may be lesser known, including administrative documents, wills and other types of rolls and charters. They can be in any European language, and to have been made in Britain or in continental Europe.

Here are some ideas as to the kinds of items that fall within the scope of our project:

  • Was the author a woman?
  • Were they written by a female scribe or decorated by a female artist?
  • Do they contain specific texts relating to female life or illustrations of women?
  • Do they relate to some aspect of female spirituality, education, health or business affairs?
  • Do they throw significant light upon the lives of women in medieval and Renaissance Europe?

The seal of Constance, duchess of Brittany and countess of Richmond

The seal of Constance, duchess of Brittany and countess of Richmond (1190s): Cotton Ch XI 45

We would welcome your suggestions by 18 March. As the project progresses, we will provide regular updates on this blog, including news about which manuscripts, rolls and charters will be digitised, and information about how we intend to engage with researchers and the general public. Once again, the British Library would like to thank Joanna and Graham Barker for their generous support for Medieval and Renaissance Women.

 

Follow us on Twitter @BLMedieval

11 January 2022

Reach for the stars

Marcus Tullius Cicero (b. 106 BC) is one of the best-known ancient Roman authors. A formidable speaker at court trials and political debates as well as a prolific theorist of rhetoric and philosophy, he influenced generations of scholars and students. It is less known, however, that through his striking and often beautifully illustrated work the Aratea, he was also responsible for introducing many a medieval and early modern reader to the Classical constellations.

Animation of the constellation Sirius, based on a drawing from a medieval copy of Cicero's Aratea
An animation of the constellation Sirius the Dog Star, from a 12th-century copy of Cicero’s Aratea (England, Peterborough, around 1122): Cotton MS Tiberius C I, f. 28r

In addition to his many prose works, Cicero was also a poet. However, his reputation as a poet was tarnished somewhat by an infamous work he wrote about his own political genius, The history of my own consulate, which is now lost. Nevertheless, other examples of his poetic texts are preserved, including his translation of an epic poem by the 3rd-century BC Greek poet Aratus.

Portrait of Cicero
'Portrait' of Cicero and his friends from a Renaissance copy of his treatise on friendship (France, Tours, 1460), Harley MS 4329, f. 130r (detail)

Aratus was asked by the Macedonian king Antigonus Gonatas (320 – 239 BC) to compile a handbook on stars and constellations. The resulting work, entitled Phaenomena (Appearances on the Sky) is in hexametric verse and presents an overview of the entire astronomical knowledge of Aratus’s time in polished poetic language. It was highly esteemed, and survives in many copies, often with commentaries. An early example is a fragment of a 4th-century papyrus codex that contained the poem with notes on the right-hand margin.

Papyrus fragment of Aratus’s Phaenomena
Fragment from a papyrus codex containing Aratus’s Phaenomena in Greek with marginal notes (Egypt, 4th/5th century) Papyrus 273 (fragment B)

The popularity of this work is also demonstrated by the fact that the Phaenomena is the only pagan poetic text that is explicitly referred to in the New Testament. In the Acts of the Apostles, when Paul speaks to the Athenians on the Areopagus, his speech begins with a quotation from ‘one of the poets’ of the Greeks. The unnamed poet was in fact Aratus. Paul cites from line 5 of his Phaenomena claiming that ‘we are all offspring’ of a supreme God (Acts 17: 28).

St Paul preaching in Athens
St Paul preaching in Athens, in a Bible historiale (Paris, c. 1350), Royal MS 19 D II, f. 498v (detail)

It was perhaps this wide-reaching popularity of Aratus’s poem that attracted Cicero to translate it into Latin at the very beginning of his career. His translation became known as the Aratea, after the original Greek poet. Unfortunately, Cicero’s translation does not survive in its entirety; the prologue and several other portions of the work are now lost and less than half of the original text has eventually come down to us. However, what the manuscripts did preserve is the illustrative tradition of the text, which may date from Late Antiquity.

Allegories of five planets
Allegories of five planets from a 9th-century copy of Cicero’s Aratea (France, Reims, c. 820), Harley MS 647, f. 13v 

One of the earliest and fullest copies of Cicero’s Latin translation of Aratus’s poem is a manuscript made in the early 9th century (Harley MS 647). The manuscript preserves a carefully edited text: Cicero’s Latin verses are arranged in blocks copied on the lower half of the page in Caroline minuscule. Above, there are lavish coloured illustrations, which contain explanatory notes written in old-fashioned Roman rustic capitals inside the images. The work, therefore, is both useful and beautiful, as is apparent in the section on the constellation Cygnus the swan.

The constellation of Cygnus the swan
The constellation of Cygnus the swan, Cicero, Aratea (France, Reims, ca. 820), Harley MS 647, f. 5v

This early layout comprising text, illustration and commentary proved very successful. It had a long afterlife surviving in a number of later manuscripts, such as a deluxe copy produced at a Benedictine abbey in Peterborough around 1122. This adaptation of Cicero’s Aratea shows a similar layout to the manuscript 300 years earlier but the illustrations are now drawn in pen, without colours except for red dots marking the stars of the constellation.

The constellation of Cygnus the Swan
The constellation of Cygnus the Swan from a 12th-century copy of Cicero’s Aratea (England, Peterborough, around 1122), Cotton MS Tiberius C I, f. 24r

Manuscript copies of Cicero’s Aratea were produced up until the end of the 15th century when they were replaced by printed copies retaining the illustrative tradition of the earliest manuscripts on the printed pages. This longstanding history of the textual and illustrative tradition of the Aratea shows not only the success of Cicero’s poetical skills in translating Aratus but also the wide-reaching influence of ancient literature and scientific thought on the evolution of science through the manuscripts and their illustrations. You can read more about medieval astronomical manuscripts in our article Medieval science and mathematics on the Polonsky Foundation Medieval England and France, 700–1200 website.

Peter Toth

Follow us on Twitter @BLMedieval

Part of the Polonsky Digitisation Project

The Polonsky Foundation logo

05 January 2022

Our digitised collection keeps on growing

Long-term readers of our blog may know that we periodically publish lists of our digitised manuscripts, the last of which was published in January 2021. With the arrival of the New Year, we are releasing an update to our lists of manuscript hyperlinks. We hope this makes it easier for readers and researchers to explore our amazing digitised treasures online. We also want to share some updates on our digitisation progress over the last year. 

Portrait of Geoffrey Chaucer
A historiated initial containing a portrait of the English poet Geoffrey Chaucer (d. 1400) holding an open book, from a copy of Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales: Lansdowne MS 851, f. 2r (detail)

There are now over 4,800 Ancient, Medieval and Early Modern manuscripts on the British Library's Digitised Manuscripts website. Here is a full list of the items currently available, as of January 2022: 

PDF: Download Full-list-digitised-mss-jan-2022

Excel: Download Full-list-digitised-mss-jan-2022 (this format cannot be downloaded on all web browsers).

Opening of Psalm 1 with decorated initials and borders
The opening of Psalm 1 in the Breviary of Renaud de Bar: Yates Thompson MS 8, f. 7r

Over the last year, the British Library's Ancient, Medieval and Early Modern team has been as busy as ever, working to make more manuscripts available for our readers online. During this period, we have published over 250 items, from medieval Books of Hours and Psalters to early modern rolls and atlases. All the images featured in this blogpost are from collection items that we have digitised since January 2021. Here is a list of manuscripts that we digitised in the past twelve months:

PDF: Download Digitised_mss_jan_2021_jan2022

Excel: Download Digitised_mss_jan_2021_jan2022 (this format cannot be downloaded on all web browsers).

Pope Joan giving birth
The legendary Pope Joan giving birth during a procession, from Des cleres et nobles femmes, an anonymous French translation of Boccacio's De mulieribus claris: Royal MS 16 G V, f. 120r (detail)
 
Gaston Fébus with his retinue and hunting dogs
The French author Gaston Fébus seated, surrounded by his retinue and hunting dogs, from the opening of his Livre de la chasse: Add MS 27699, f. 3r (detail)

We have continued to make progress on the major digitisation programme, Heritage Made Digital: Tudor and Stuart manuscripts. This collaborative project, involving teams across the British Library, intends to publish approximately 600 Tudor and Stuart manuscripts online. The selection encompasses original letters by members of the Elizabethan court; literary manuscripts of the works of important poets such as John Donne and Sir Philip Sidney; notes by the alchemist and astronomer John Dee; and collections of state papers that highlight numerous aspects of the political and social history of this period, particularly the relationship between Elizabeth I and Mary Queen of Scots. Many of the manuscripts included in the project also feature in our current exhibition, Elizabeth and Mary: Royal Cousins, Rival Queens (Open until Sunday 20 February 2022). As of January 2022, over three quarters of these manuscripts have now been published online.

The execution of Mary, Queen of Scots
A drawing of the execution of Mary, Queen of Scots: Add MS 48027/1, f. 650*r
 
Designs for swan marks
A late 16th-century collection of swan marks from Norfolk, Huntingdonshire, Lincolnshire and Cambridgeshire: Add MS 44986, f. 7r

One of the items we have digitised in the past year is our most recent acquisition, the Lucas Psalter. This deluxe Psalter, which includes the book of Psalms and other devotional material, was made in Bruges for an English patron in the 1480s. It features beautiful decorated initials and borders by an artist known as the Master of Edward IV, and it possesses a contemporary 15th-century binding of red velvet with metal bosses. The Lucas Psalter can now be viewed on our Digitised Manuscripts site.

God the Father and Christ, from Psalm 109 in the Lucas Psalter
A decorated initial depicting God the Father and Christ, from Psalm 109 in the Lucas Psalter: Add MS 89428, f. 140r (detail)
 
The Lucas Psalter's red velvet binding
The Lucas Psalter, with its 15th-century binding of red velvet with metal bosses: Add MS 89428

Meanwhile in August, we announced the digitisation of an important medieval Irish manuscript (Harley MS 5280), regarded as an invaluable source for early Irish literature, which features over 30 different literary works in the vernacular. These texts range from stories of miraculous events and creatures, including giant ants, golden apples and a killer cat, and tales of voyages across the sea, to ancient battles and accounts of mythical figures from Ireland’s past. The volume is also visually striking, with numerous decorated initials, as well as a number of shorter poems and notes that have been wrapped into intricate shapes on the page, with others forming borders in margins. The manuscript can now be viewed in full on our Universal Viewer.

An Irish text with poems written in the margins
Poems written in the margins of a collection of Irish historical, mythological and religious texts: Harley MS 5280, f. 46v

Many images of our manuscripts are also available to view and download from our Catalogue of Illuminated Manuscripts, which is searchable by keywords, dates, scribes and languages.

A map of Italy
A map of Italy, from Henricus Martellus Germanus’ Insularium illustratum (Illustrated Book of Islands): Add MS 15760, ff. 63v-64r

We wish all our readers a Happy New Year and hope you enjoy exploring our digitised collections in 2022! 

Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval

24 December 2021

Christmas gift ideas from medieval manuscripts

Christmas is the season of giving. This involves choosing appropriate gifts for our relatives and friends – not an easy task. Medieval manuscripts may give us inspiration, though in many cases the gifts would probably be way out of our price range. Here are some ideas for different situations.

For that special person

The scene of the Magi presenting their gifts to Christ on the feast of Epiphany is often included in cycles of images found in medieval liturgical books. The gifts of gold, frankincense and myrrh signify that the infant is a future king, priest and sacrifice. One could follow the example of the Magi and give something expensive and shiny made of gold such as a crown or a goblet, or beautifully fragrant like frankincense or myrrh. Or if you’re looking for a cheaper option, perhaps a scented candle?

The three Magi present gifts to the Christ Child, seated on the lap of the Virgin Mary
The three Magi in the margin present gifts of gold, frankincense and myrrh to the Christ Child, who is seated with the Virgin Mary within the initial 'E'(cce), in a Roman Missal (Provence, 1275-1325), Add MS 17006, f. 18v
 
The Magi present gifts to the Christ Child, who is seated on the Virgin’s knee
The Magi present a crown, a goblet and two vessels to the Christ Child, who is seated on the Virgin’s knee and holding up his fingers in blessing, in the Scandinavian Psalter (?Paris or Reims, c. 1250-1260), Add MS 17868, f. 17r

What to give the person who has everything

This was the problem faced by the Queen of Sheba. In the Old Testament (I Kings 10) we are told that she visited King Solomon to test his reputation for wisdom, prosperity and holiness. The magnificence of his court and the copious offerings he made to the Lord took her breath away. So she presented him with 120 gold coins, unprecedented quantities of spices, and various precious stones. This was perhaps not the best solution for someone who already had everything. But what to do?

The Queen of Sheba presenting a gift to King Solomon
The Queen of Sheba presenting a gift to King Solomon, in the Bohun Psalter and Hours (?London, after 1356, and probably before 1373), Egerton MS 3277, f. 85v

The Biblia Pauperum, a picture book that juxtaposes scenes from the Old and New Testaments, shows the Magi and the Queen of Sheba side by side presenting their gifts. But though gold and riches might be suitable for Solomon, are they really an appropriate gift for a baby? In this charming depiction of the Nativity, the Christ child appears to be trying to grasp the golden objects from the kneeling Magus, scattering them to the floor, while looking back at his mother to see her reaction.

The Magi before Christ and the Virgin (left), and the Queen of Sheba presenting a gold goblet to Solomon (right)
The Magi before Christ and the Virgin (left), and the Queen of Sheba presenting a gold goblet to Solomon (right), in a Biblia Pauperum (?The Hague, Netherlands, c. 1405), Kings MS 5, f. 3r

Corporate gifts

Receiving gifts from managers and business associates can be a mixed experience, and choosing them is even more difficult. Medieval kings were gift-givers par excellence, giving gifts to symbolise their wealth and power and to cement alliances with their subjects. They also donated large amounts to the Church in return for eternal salvation for themselves and their families. An early example is represented in a drawing of King Cnut and his wife Aelfgifu (or Emma) presenting a magnificent gold cross to the New Minster, Winchester, as a symbol of their patronage.

King Cnut and Queen Aelfgifu place a large gold cross on an altar
King Cnut and Queen Aelfgifu (also called Emma) place a large gold cross on an altar; below are monks looking upward within arches, in the New Minster Liber Vitae (Winchester, 11th century), Stowe MS 944, f. 6r

Alexander the Great was both a giver and receiver of gifts, according to medieval accounts of his life. Here he is shown receiving gifts from Darius along with a threatening message from the Persian king.

Alexander enthroned, receiving gifts sent by Darius
Alexander enthroned, receiving gifts sent by Darius in the Roman d’Alexandre en Prose (Paris, c. 1420), Royal 20 B XX, f. 24r

Sometimes monarchs expected gifts in return from their loyal subjects. Gold goblets seem to be a popular choice in these circumstances. 

Jeanne, queen of Jerusalem and Sicily, receiving gifts from her subjects
Jeanne, queen of Jerusalem and Sicily, receiving gifts from her subjects, in Boccaccio, De Cleres et nobles femmes (Rouen, c. 1440), Royal MS 16 G V, f. 127v

It seems that manuscripts are rather short on gift ideas, if gold goblets are not to our taste. But wait – there is another option that many of us will resort to once again this Christmas… books!

Gifts for everyone

There are so many different types of books out there – something for everyone. And in the Middle Ages books were popular gifts too for kings, queens and princes. A most magnificent example is the Talbot Shrewsbury Book presented to Margaret of Anjou on her betrothal to Henry VI of England by the 1st Earl of Shrewsbury.

John Talbot, Earl of Shrewsbury, kneeling and presenting a magnificent book of romances to Margaret of Anjou
John Talbot, Earl of Shrewsbury, kneeling and presenting a magnificent book of romances to the future queen of England, who is seated in a palace beside the king, in the Talbot Shrewsbury Book (Rouen, c. 1445), Royal MS 15 E VI, f. 2v
 
Christine de Pizan presenting her book to Queen Isabeau of Bavaria
Christine de Pizan presenting her book to Queen Isabeau of Bavaria, The Book of the Queen (Paris c. 1410), Harley MS 4431, f. 4r

Notice the dogs in both these images – they were a symbol of fidelity in medieval imagery. For us they are maybe a reminder not to forget our pets this Christmas – they need gifts too! Perhaps a tasty bone would be just the thing.

A dog with a bone
A dog with a bone, from a book of hours (England, 14th-century), Harley MS 6563, f. 53v

All of us in the Ancient, Medieval and Early Modern Manuscripts team at the British Library wish you a very happy festive season!

Chantry Westwell

Follow us on Twitter @BLMedieval

17 December 2021

Collating Cicero in Cologne

Our work on revising the online descriptions of manuscripts in the Harley collection continues apace. One manuscript that has recently had its online description updated is Harley MS 2682, an 11th-century volume known as the ‘Cologne Cicero’. It has been recognised for centuries as an important witness to a number of the works of the famous Roman statesman, lawyer, scholar and orator, Marcus Tullius Cicero (d. 43 BCE).

Manuscript page showing the beginning of Cicero's Orationes in Catilinam

The beginning of Cicero's Orationes in Catilinam (western Germany, 2nd half of the 11th century): Harley MS 2682, f. 115r

The first person to collate the text of the ‘Cologne Cicero’ — the process of comparing different manuscripts of a work in order to establish its correct text — was François Modius (1556–1597), a Flemish jurist and humanist classical scholar. With the help of the Cologne theologian, Melchior Hittorp (c. 1525–1584), Modius was given access to the manuscript before 1584 when he published some of his collations. At that point, it was in the library at Cologne Cathedral, and it seems that it was originally made in the scriptorium there. The next scholar to collate the text of the ‘Cologne Cicero’ was Janus Gulielmus, or Johann Wilhelm (1555–1584), who called it the optimus (‘best', 'most useful’) of the three manuscripts he was using. In 1688, the manuscript was taken from Cologne Cathedral by the German classical scholar, Johann Georg Graevius (1632–1703). Graevius’s library, including our manuscript, was bought in 1703 by Johann Wilhelm II, Elector Palatine (1658–1716). The Wilhelm library was bought in turn by the merchant and diplomat Giovanni Giacomo Zamboni (d. 1753), sometime before 1724, from whom the 'Cologne Cicero' was purchased on 20 October 1725 by Humfrey Wanley (1672–1726), librarian to Edward Harley, 2nd Earl of Oxford (1689-1741).

As well as being collated intensively in the 1500s and 1600s, Harley MS 2682 is testament to the interest in studying Cicero’s works in the 11th century. It seems to represent the oldest attempt at bringing together all of Cicero’s works in one volume. What is more, it is an example of medieval textual criticism since the three so-called ‘Caesarian speeches’ were copied twice, in two different versions. The first version seems to have been imperfect, only containing the first half of the third speech, Pro rege Deiotaro (On behalf of King Deiotarus before Caesar). It seems that the compiler(s) of the ‘Cologne Cicero’ realised this shortcoming of the first exemplar for the ‘Caesarian speeches’, and found another manuscript — with the full text — from which to copy the three speeches once again.

Medieval manuscript page with a nota mark in dark ink extending down the entire outer margin

The beginning of Cicero's De petitione consulatus, with a nota mark extending down the entire outer margin: Harley MS 2682, f. 53r

The pages of the ‘Cologne Cicero’ also show marks of continued use during its medieval history. There are numerous marginal annotations and so-called nota marks, drawing attention to a particular sentence or paragraph. Some common forms of nota marks are little pointing hands, manicules, or monograms of the word nota itself. On one page marking the beginning of De petitione consulatus (On running for the consulship) (f. 53r), the nota monogram runs down the entire outer margin. Someone must have found this page especially important!

To read more about the attention that medieval scholars and readers paid to the texts of the Latin classics, see our article on ‘The Latin Middle Ages’.

 

Emilia Henderson

Follow us on Twitter @BLMedieval

25 November 2021

Merlin the magician: from devil’s son to King Arthur’s trusted advisor

Merlin is the central mythical character in the world of King Arthur and the knights of the Round Table. A shadowy and untameable figure who seldom takes a single form for long enough to show us his true nature, he eludes definition today, just as he did a millennium ago, and his origins and fate remain mysterious. His character was probably an amalgam of Myrddin Wyllt, a bard and wild man of the Caledonian forest in Welsh tradition, Ambrosius Aurelianus, a warrior-prophet who was among the last of the Romans in Britain, and possibly a local pagan god whose cult was associated with the Welsh town of Carmarthon (from Caer Myrddin, meaning Merlin’s fort or castle).

Merlin tells his prophecy of Arthur to Uther Pendragon, with Igraine watching from a tower
Merlin tells his prophecy of Arthur to Uther Pendragon, with Igraine watching from a tower, Langtoft’s Chronicle of English History (N. England, 1307–27): Royal MS 20 A II, f. 3v

As a fortune-teller and shape-shifter, Merlin became associated with necromancy and the dark arts in the imagination of medieval Christians. The story of his birth was founded in the religious legend of the Harrowing of Hell. The demons of Hell, annoyed by Christ’s interference and his rescuing of souls from their domain, plot their revenge through the birth of an Antichrist.

Christ rescues souls from Hell while the devils plot revenge
Christ rescues souls from Hell while the devils plot revenge, Estoire de Merlin (St Omer or Tournai, 1316): Add MS 10292, f. 76r

They send a devil to impregnate an innocent princess of Dyfed in Wales, but when the child is born, their evil plans miscarry as the devout mother finds a priest to baptise him before he is pulled into their evil orbit. This is Merlin, a child prodigy with magical powers and the ability to foretell the future, attributes that he decides to use on the side of good rather than evil.

Merlin is conceived by a devil lying with a Welsh princess
Merlin is conceived by a devil lying with a Welsh princess, Estoire de Merlin: Add MS 10292, f. 77v

The earliest of the Arthurian texts to include Merlin was Geoffrey of Monmouth’s account in his Historia regum Britanniae (History of the Kings of Britain). For more information on this work and the surviving manuscripts of early legends, see, our article on Early Latin Versions of the Legend of King Arthur published on the Polonsky Medieval France and England, 700-1200 website.

Merlin first appears when, following the massacre of the British chieftains by the Saxon leader, Hengist, in the treacherous ‘Night of the Long Knives’, the British King Vortigern flees to Wales where he tries to build a strong tower to protect himself. But every night, the progress made by his builders is mysteriously undone when the foundations crumble. His wizards claim that only by mixing in the blood of a child who has no mortal father will he make the foundations sound. Merlin is found and brought to Vortigern for his purpose, but he is able to see a pool beneath the tower, in which lie two sleeping dragons, one white and one red, and he explains that the white dragon (i.e. the Saxons) will triumph over the red (i.e. the British). He then enters a trance and foretells the future of the Britons to the end of time, predicting the coming of a great king by the name of Arthur.

Vortigern and his tower with the red and white dragons
Vortigern and his tower with the red and white dragons, Roman de Brut (England, 1325–50): Egerton MS 3028, f. 25r

Perhaps Merlin’s most remarkable achievement is single-handedly transporting a ring of magical stones known as ‘the Giant’s Dance’ from Ireland to Salisbury Plain in Wiltshire to build Stonehenge. The earliest surviving picture of Stonehenge, showing Merlin helping to place the huge stones, is in a copy of the Roman de Brut, a verse chronicle of British history by a poet from Jersey named Wace, written in Anglo-Norman French.

Merlin helps build Stonehenge
Merlin helps build Stonehenge, Roman de Brut (England, 1325–50): Egerton MS 3028, f. 30r

Merlin’s next undertaking is to orchestrate the marvellous conception, birth and education of the future King Arthur. As he foretells, the young boy pulls the sword from the stone and inherits his rightful kingdom and - with Merlin’s help and guidance - achieves greatness. But though Merlin uses his powers to warn his young protégé about the future, he is powerless to change events that have been ordained. One day he appears in the form of a young boy to Arthur, who is out hunting in the forest, revealing that Arthur is son of King Uther and of Igraine. Later, changing into an old man, he prophesies that Mordred, the son who Arthur has conceived with his half-sister Morgause, will one day destroy his father and the court at Camelot.

Merlin meets Arthur hunting in the forest
Merlin meets Arthur hunting in the forest, Livre de Merlin (Arras, 1310): Add MS 38117, f. 76r

Though he is a trusted adviser to kings, Merlin remains an unpredictable character with strange habits and a menacing laugh that announces his sometimes-macabre intentions. In one episode, he changes into a deer and is served up as Caesar’s dinner, later returning as a wild man to interpret the Emperor’s dreams.

Merlin, disguised as a stag, is served at the Emperor’s feast
Merlin, disguised as a stag, is served at the Emperor’s feast, Estoire de Merlin: Add MS 10292, f. 160v

When he becomes obsessed with the fairy huntress, Niniane, he performs bizarre stunts for her that include setting two harpists alight with sulphur, saying they are evil sorcerers.

Merlin sets two harpists on fire with sulphur in front of Niniane
Merlin sets two harpists on fire with sulphur in front of Niniane, Livre de Merlin: Add MS 38117, f. 186r.

In the end Niniane brings about Merlin’s downfall. Having tricked him into revealing all his magical knowledge to her, she uses one of his spells to seal him in a stone tomb in the forest of Broceliande, or in some versions in an oak tree, until the end of time.

Stories of King Arthur and Camelot, alongside some of the most celebrated tales in medieval manuscripts, are featured in my recently published book, Dragons, Heroes, Myths & Magic: The Medieval Art of Storytelling, now on sale now in the British Library shop. Perhaps it would make the perfect Christmas gift for a medieval story-lover?

Chantry Westwell

Follow us on Twitter @BLMedieval

Dragons heroes myths magic cover

 

Medieval manuscripts blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs