Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

161 posts categorized "Early modern"

10 January 2023

Jane Segar, an artist at the Elizabethan court

For modern readers, New Year is a time of reflection and resolution, as we bask in the aftermath of the Christmas celebrations and look ahead to the work of the coming months. But for the Elizabethans, New Year was also a time for gift-giving. Throughout her reign, Queen Elizabeth presided over 45 New Years gift-giving ceremonies, where she was the recipient of numerous extravagant gifts from her courtiers and admirers. This blogpost looks back over 400 years to the New Year period of 1589 and a particularly special present intended for the Tudor Queen herself. This gift is a beautiful slim volume (now Add MS 10037) called ‘The Divine Prophecies of the Ten Sibylls’, made by the hand of a woman called Jane Segar. The manuscript has recently been digitised as part of our Medieval and Renaissance Women project thanks to the generous funding of Joanna and Graham Barker.

The upper cover of Jane Segar's gift volume, embroidered in red velvet and gold and silver lace, featuring painted enamel panels.

The upper cover of Jane Segar’s ‘Divine Prophecies of the Ten Sibylls’: Add MS 10037

Little is known about the identity of Jane Segar, except that she seems to have been part of a family of artists and creatives active around the turn of the 17th century. Her brothers were the painter Francis Segar (b. 1563, d. 1615), and the herald and officer of arms Sir William Segar (b. c. 1554, d. 1633), who painted a number of surviving portraits of high-profile members of the Elizabethan court. William walked in the Queen’s funeral procession upon her death in 1603.

A portrait of William Segar from an illustrated depiction of the funeral procession of Elizabeth I.

A portrait of William Segar in the funeral procession of Elizabeth I: Add MS 35324, f. 36v

Although Jane herself is almost wholly absent from the historical record, it is clear she was an accomplished artist in her own right. Not only was she the scribe of Add MS 10037, she was most likely responsible for its illumination, as well as its beautiful embroidered binding.

Four details from the upper and lower covers of Jane Segar's embroidered and painted volume.

Details within the binding of Jane Segar’s ‘Divine Prophecies of the Ten Sibylls’: Add MS 10037

The binding itself is made from red velvet, handstitched in gold and silver lace, together with enamelled and gilt glass panels that enclose inset illuminated paintings. The paintings teem with decorative elements: laurel wreaths and golden foliage; Roman soldiers sat beneath green pavilions; a nude woman and a satyr (a mythological woodland spirit with goat's ears, legs and a tail, but a human torso), as well as pairs of leopards, small dogs and putti (nude male children, conventionally depicted with wings). The lower cover (whose panel is now unfortunately damaged) also features the date of the manuscript’s production, ‘1589’. Meanwhile, at the very centre of each panel appears a large cartouche, inscribed with a cluster of strange symbols painted in gold, whose appearance is closer to that of runic or Arabic characters than Roman letters. (For a description and discussion of the iconography, see Susan Frye, Pens and Needles: Women's Textualities in Early Modern England (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2011), pp. 90-92.)

The central cartouche of the upper cover of Jane Segar's gift, featuring mottos written in Charactery.

The symbols of Charactery painted in the central cartouche on the upper cover of Jane’s book: Add MS 10037

The meaning of these symbols is revealed at the very beginning of the book, in a prose preface to the main text written and signed by Jane herself and dedicated to Queen Elizabeth. Jane explains that her gift to the Queen is her own work, ‘the handyworke of a maiden your majesty’s most faithful servant … graced with my pen and pencell’, and that it is written in a script she has only recently learnt, which she describes as ‘that rare Arte of Charactery’.

The opening dedication to Jane Segar's Prophecies of the Divine Sibylls.

Jane Segar’s Prologue to ‘The Divine Prophecies of the Ten Sibylls’: Add MS 10037, f. 1r

‘Charactery’ was a system of scribal shorthand (the ancestor of our own modern-day shorthand), a method of writing rapidly that substitutes characters, abbreviations or symbols for sounds, words and phrases. It was invented by Timothie Bright (b. 1551, d. 1615), a physician and clergyman. Bright published a treatise on the subject called Characterie. An Arte of shorte, swifte, and secrete writing by charactere in 1588, only a year before Jane made her own gift; like her, he also dedicated his work to the Elizabethan monarch. Bright's treatise seems to have been popular at Elizabeth’s court, at a time when ciphers and coded language were standard elements of diplomatic communications and spycraft.

A contemporary letter by Mary, Queen of Scots, written in cipher.

A contemporary letter by Mary, Queen of Scots, written in cipher: Cotton MS Caligula C II, f. 67r

Evidently, Bright’s shorthand had enough of a recognisable audience at the royal court for Jane to use it in her own work. The cartouches on the enamelled panels of her gift to the Queen use the symbols of his treatise to encode a pair of mottoes — ‘God and my right’ and ‘Evil be to him that evil thinks’ — as well as the initials of the Queen’s royal title ‘E.R.’ (Elizabeth Regina). Although the enamel panel on the book’s lower cover is now damaged and its cartouche obscured, similar encoded mottoes must once have been painted there as well.

The appearance of Bright’s shorthand is not limited to the volume’s decorative covers alone. It also forms an integral element of the text. Segar’s ‘Divine Prophecies of the Ten Sibylls’ consists of a set of 11 poems written in English. Ten of these poems purport to be verse 'translations' of prophecies concerning the Virgin Mary and the birth of Christ, each attributed to one of the Sibyls, legendary prophetesses from Greek and Roman legend and literature. The subject of prophecy (or divination) was one particularly favoured by Queen Elizabeth, who often consulted with astronomers, alchemists and occultists, most prominent among them her advisor John Dee (b. 1527, d. 1608/09).

One of the 'Divine Prophecies of the Ten Sibylls', transliterated into Charactery.

One of the ‘Divine Prophecies of the Ten Sibylls’ written in Charactery: Add MS 10037, f. 5r

In her volume, Jane provides the English text for each verse prophecy alongside a facing transliteration in Charactery, the initial letters and symbols of both versions lined with gold ink, along with the purported date each prophecy was made (for a further discussion of the poems, see Deirdre Serjeantson, 'Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager’s Divine Prophecies of the Ten Sibills', in Elizabethan Translation and Literary Culture, ed. by Gabriela Schmidt (Berlin: De Gruyter, 2013), pp. 227–54). The ‘prophecy’ below, for example, is attributed to the Sibyll Cimmeria and details elements of the reception of Christ’s birth. It specifically mentions the Adoration of the Magi, who came to Bethlehem and lay before Christ gifts of frankincense, gold and myrrh, the theme of gift-giving an appropriate one for a book itself intended as a gift by its maker. 

An opening from the Divine Prophecies of the Ten Sibylls, showing the prophecy for Cimmeria in English and Charactery.

The prophecy of the Sibyll ‘Cimmeria’ in English and Charactery: Add MS 10037, ff. 4v-5r

The final poem in the volume is an address from Jane directed to Elizabeth herself. It similarly features the two versions of the verse text in English and Charactery side-by-side, but here Jane expresses her admiration for the Queen and wishes that she could divine for her a happy future:

    Lo thus in breife (most sacred Maiestye)
    I haue sett downe whence all theis Sibells weare:
    what they foretold, or saw, wee see, and heare,
    and profett reape by all their prophesy.
    Would God I weare a Sibell to divine
    in worthy vearse your lasting happynes:
    then only I should be Characteres
    of that, which worlds with wounder might desyne
    but what need I to wish, when you are such,
    of whose perfections none can write to much.

(Edited in Jessica L. Malay, 'Jane Seagar's Sibylline Poems: Maidenly Negotiations through Elizabethan Gift Exchange', English Literary Renaissance, 36 (2006), 173-93)

The final poem in the manuscript, written in English and a facing transliteration in Charactery.

The final poem in the manuscript, dedicated to Queen Elizabeth by Jane and dated 1589: Add MS 10037, ff. 11v–12r

We know little of what happened to Jane Segar after 1589 or whether her embroidered book ever reached Elizabeth. But it remains a remarkable testament to the skill of a female artist and scribe on the fringes of the Elizabethan court, and a gift that we would all be lucky to receive. We hope you enjoy reading through its pages online.

 

Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval

06 November 2022

Mary, Queen of Scots: two new acquisitions

Following hot on the heels of the exhibition Elizabeth & Mary: Royal Cousins, Rival Queens, we are delighted to announce that the British Library has acquired two documents relating to Mary, Queen of Scots’ imprisonment in England. The first, Add MS 89480, is a letter written by the Scottish queen just 5 weeks after she dramatically escaped from Lochleven Castle and fled into England in May 1568. The second, Add Roll 77740/1, is a set of official financial accounts for Mary's upkeep at Wingfield Manor and Tutbury Castle for the period 18 December 1584 to 27 February 1585 (with Add Roll 77740/2 being a duplicate set of the same accounts).

The opening of the financial accounts

The opening of the official financial accounts for the upkeep of Mary, Queen of Scots: Add Roll 77740/1, membrane 1

On 16 May 1568, Mary and a small group of supporters crossed the Solway Firth in a fishing boat and landed at Workington in Cumberland. The following day, Mary was apprehended by the Deputy Governor of Cumberland and escorted to Carlisle Castle, where she was held under armed guard. Mary wrote immediately to her cousin, Elizabeth I, requesting refuge and military aid to regain her Scottish throne. She described the treasonable actions of her enemies and expressed ‘the confidence I have in you, not only for the safety of my life, but also to aid and assist me in my just quarrel’.

Over the coming days and weeks, Mary persisted in writing long impassioned letters to ‘her nearest kinswoman and perfect friend’, unaware that Elizabeth had already been persuaded by her chief advisor, William Cecil, not to meet with her unwelcome guest. At first, Mary continued to press for an audience with Elizabeth to plead her cause, but as the weeks went by her letters became increasingly reproachful and she complained bitterly about being ‘dishonoured by the refusal of your presence’ and the injustice of her imprisonment.

Mary's letter to Jacques Bochetel

Letter from Mary, Queen of Scots, to Jacques Bochetel, Sieur de la Forest, 26 June 1568: Add MS 89480

The newly-acquired letter has remained in a private collection in France since the late 1800s and is therefore unknown to scholars. It was written at the exact point Mary realised her English captivity would not be temporary and that Elizabeth was being disingenuous towards her. It is one of the first pieces of evidence for this change of attitude and marks the moment when Mary turned instead to her French family and supporters. 

Detail of Mary's letter to Jacques Bochetel

Mary's signature at the foot of the letter: Add MS 89480

Mary sent the letter from Carlisle on 26 June 1568 to Jacques Bochetel, the French ambassador to England, petitioning him to lend her servant George Douglas 300 écus and to provide safe conduct for him to travel to France for an audience with Charles IX. The first part of the letter is written in a French secretarial hand, but Mary also added a few lines of her own in order to give her request greater force. George Douglas had played an instrumental role in Mary’s escape from Lochleven Castle and was now being entrusted to carry her letters to Charles IX and his mother, Catherine de’ Medici. Other letters by Mary to Charles and Catherine survive in French and Russian archives, in which she petitioned for French aid to her supporters in Scotland and to help her escape imprisonment.

By the time the financial accounts were compiled in 1585, Mary had been held in English captivity for almost 17 years. She had recently been transferred into the custody of Sir Ralph Sadler, and his official correspondence for the same period reveals the pressure he came under to provide for his charge as cheaply as possible. On 18 January 1585, Lord Burghley informed Sadler, ‘hir Majesty … willed me to wryte ernestly unto yow, now at your being at Tutbury, to devise how the chardg may not excede above the rate of mdll (£1500)  by yer.’  The accounts may have been drawn up precisely to inform this cost cutting exercise. They offer a fascinating snapshot of Mary’s life as a prisoner as well as the considerable costs and logistics involved in her upkeep and security.

The different types of meats consumed by Mary

The different types of meats consumed by Mary: Add Roll 77740/1, membrane 2

The accounts reveal that Mary continued to be treated as a queen during her confinement. She was attended upon by a large household, dined under her canopy of state and enjoyed elaborate food. She was served two courses at both dinner and supper, with each course consisting of a choice of 16 individual dishes. The accounts provide a detailed record of monies received and paid out for a wide range of foodstuffs, from bread, butter and eggs to meat (beef, mutton, lamb, veal, boar, pork), poultry (capons, geese, hens, heron, partridge, blackbirds) and fish (cod, salt salmon, eels, herring, plaice, haddock, sole, oysters, pike, roach, carp and trout). Also included are spices (pepper, saffron, cloves, cinnamon, ginger, nutmeg, mace), exotic items (oranges, olives, capers, dates, almonds, figs), and sweet luxuries (marmalade, caraway biscuits, sucket or fruits preserved in heavy syrup), as well as wine and ale.

Some of the exotic foodstuffs consumed by Mary

Some of the exotic foodstuffs consumed by Mary: Add Roll 77740/1, membrane 3d

Costs for household supplies are also listed. These include lighting, fuel, cooking utensils and brewing equipment, cord for bedsteads, a bucket for the well, ‘mattinge for the Quenes lodginge’, and soap ‘for washing the Queenes lynnen and the naperie of the house’. In addition, the salaries of laundresses, turnspits, purveyors and labourers are recorded alongside specific charges for ‘mendinge the crome and scouring of armour’ and ‘settinge up and making of bedstedes’. Even though Mary was only occasionally permitted to ride, she continued to keep her own horses. The accounts provide a list of stable expenses such as payment for lanterns, rushes, hay, oats and litter, and for the ‘showinge and medicyninge of the horses’.   

The final section of the accounts

The final portion of the accounts sets out the cost of moving Mary, Queen of Scots, from Wingfield Manor to Tutbury Castle in January 1585: Add Roll 77740/1, membrane 5

Despite enjoying a deluxe form of house arrest, the accounts remind us that Mary was very much a prisoner of the English crown. The 1580s were a time of escalating religious crisis in Europe. Elizabeth’s ministers, fearful for the safety of their queen and the survival of Protestant England, ensured that Mary was kept under increasingly tight security. The salaries of 40 soldiers who kept watch over her are listed in the accounts, with a final entry setting out the cost of Mary’s removal from the pleasant Wingfield Manor in Derbyshire to the much more remote and secure location of Tutbury Castle in Staffordshire in January 1585. 

We are extremely grateful to Jeri Bapasola for supporting the acquisition of Mary’s letter. Both items are available for consultation by researchers in our Manuscripts Reading Room.  They have also been digitised as part of the Medieval and Renaissance Women digitisation project, funded by Joanna and Graham Barker, and can now be viewed online: letter of Mary, Queen of Scots (Add MS 89480); household accounts for Mary's upkeep (Add Roll 77740/1 and Add Roll 77740/2).

 

Andrea Clarke

Follow us on Twitter @BLMedieval

 

25 October 2022

How King Henry VIII read the Psalter

A new exhibition The Tudors: Art and Majesty in Renaissance England has recently opened at the Metropolitan Museum of Art in New York City. The exhibition showcases the artistic legacy of the Tudors and reveals how England became a thriving home for the arts as the Tudor monarchs increasingly used imagery to legitimise and define the dynasty. 

Among the magnificent array of paintings, tapestries and sculptures, visitors will have the opportunity to see five items from the British Library, including Henry VIII’s personal Psalter, which has been loaned to the United States for the first time. 

King Henry's Psalter, shown open displaying a text page on the left and a miniature of Henry seated in his chamber on the right
King Henry VIII’s personal Psalter written and illustrated by Jean Mallard in 1540: Royal MS 2 A xvi, ff. 2v-3r

The Psalter was commissioned by the King himself in 1540 and written and illustrated for him by Jean Mallard, a French scribe and illuminator. It is a lavish production and is still in its original binding, which although quite threadbare, retains traces of deep red velvet. The Psalms are written in an elegant, humanist script and accompanied by exquisitely decorated initials showing birds, insects, fruit, flowers and foliage. 

But the Psalter’s true significance lies in its main illustrations, four of which depict Henry, and its annotations written by the King. Taken together, they demonstrate that by the 1540s Henry perceived himself as King David of the Old Testament who, according to tradition, composed the Psalms and whose story was used to justify Henry’s declaration of independence from Rome and to define the Royal Supremacy. It’s little wonder then that the Psalter is more heavily marked up than any other manuscript owned by the King. His copious handwritten notes provide evidence of him probing and contemplating the Psalms, eager to discover what they had to teach him in his new role as ‘Supreme Head on earth of the Church of England’. 

Visitors to the Met’s exhibition will see the Psalter displayed open at the first Psalm, which is accompanied by an image of Henry portrayed as David. He is shown sitting in his bedchamber, diligently reading and following the guidance of Psalm 1, which begins ‘Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly … his will is in the law of the Lord.’ To reinforce the point that he considered himself one of the blessed who, as the Psalm instructs, meditate day and night on the law of the Lord, Henry commented ‘nota quis sit beatus’ (note who is blessed). 

A page from the King Henry Psalter with an illustration of the King seated in his chamber reading
Illustration showing Henry VIII studying his Psalter: Royal MS 2 A xvi, f. 3r

The Psalter contains another three illustrations that link Henry with King David. The second, which prefaces Psalm 26, shows David about to slay Goliath. David is recognisable as Henry, while Goliath is modelled on Pope Paul III, who had excommunicated Henry in 1538. Contemplating this image, which represents the liberation of England from papal authority, must have given the King great satisfaction. The titulus or explanatory gloss added by Mallard in the margin reads ‘Christi plena in Deum fiducia’ (Christ’s full trust in God). One of Henry’s distinctive ‘tadpole’ signs draws attention to the words. They would certainly have resonated with Henry, who was convinced that his enemies would be sought out and destroyed because, like David, he put his trust in the Lord. 

Page from King Henry's Psalter, with an illustration of David fighting Goliath
Henry VIII as David fighting Goliath: Royal MS 2 A xvi, f. 30r

Psalm 52 is accompanied by an illustration of Henry sitting in his Privy Chamber and playing a harp to identify him with the Psalmist. He is accompanied by his jester Will Somers, with whom he enjoyed a close relationship for more than two decades. Appearing rather dejected, the royal fool looks out of the picture towards the first verse of the Psalm, which tells us ‘The fool says in his heart, “There is no God”’. 

Page from King Henry's Psalter, with an illustration of the King and his jester
Henry VIII in the likeness of King David, playing the harp: Royal MS 2 A xvi, f. 63v

The image accompanying Psalm 68, which begins ‘Salvum me fac’ (Save me, O God), illustrates an episode in the Bible when David is forced to choose between three terrible punishments for his sinful behaviour. The image shows Henry VIII as a penitent King David, kneeling in supplication among the ruins. Mallard’s titulus, which translates as ‘In his distress Christ invokes God’, reminds the reader that David’s torment prefigures that of Christ in the Garden of Gethsemane. 

Page from King Henry's Psalter, with an illustration of King David kneeling in penitence
King David in penitence: Royal MS 2 A xvi, f. 79r

Several of Henry’s annotations also show him identifying with the Old Testament King and searching for guidance. One of the clearest examples is found next to Psalm 88. Using red crayon, Henry noted that the Psalm contains ‘the promise made to David’ and uses a wavy line and tadpole sign to highlight the verses ‘I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people. I have found David my servant, with my holy oil I have anointed him.’ 

Page from King Henry's Psalter, with text and marginal annotations
Psalm 88 which Henry notes contains ‘the promise made to David’: Royal MS 2 A xvi, f. 107v

A small number of Henry’s annotations, however, reveal more human concerns. One of the most poignant is found alongside the first half of verse 25 of Psalm 36 which reads: ‘I have been young and now I am old’. Henry, who was in his early fifties, very overweight and in poor health, must have been painfully aware that his time on earth was drawing to a close, and noted that this is ‘dolens dictum’ (a painful saying).

Page from King Henry's Psalter, with text and marginal annotations
Page from Henry VIII’s Psalter containing the King’s marginal comments, including top right, dolens dictum: Royal MS 2 A xvi, f. 45r

You can see this fascinating manuscript in person at The Tudors: Art and Majesty in Renaissance England which runs at The Metropolitan Museum of Art in New York until 8 January 2023, or view it online at our Digitised Manuscripts website.

Andrea Clarke

Follow us on Twitter @BLMedieval

25 August 2022

Hildegard-go!

Earlier this year we announced our major Medieval and Renaissance Women project (you can read more about it in this blogpost.) Thanks to generous funding from Joanna and Graham Barker, the British Library is digitising many of its manuscripts, rolls and charters connected with women from Britain and across Europe, and made between 1100 and 1600.

A page from a medieval manuscript of Hildegard von Bingen's collected works, featuring a decorated border and initials in gold.

The prologue of Hildegard von Bingen’s Liber divinorum operum (Add MS 15418, f. 7r)

We have some great news to report: the first batch of ten manuscript volumes is now available to view online. They include copies of the works of Hildegard von Bingen and Christine de Pizan; a manuscript illuminated by the German nun Sibilla von Bondorf; two witnesses of Le Sacre de Claude de France; a Dutch prayer-book designed to support young women's literacy; and two cartularies (one secular, the other religious). 

A page from a manuscript of The Rule of the Minorite Order of Sisters of St Clare, featuring an illustration of the Virgin Mary and Child, and a bishop, painted by Sibilla von Bondorff.

The Virgin Mary and Child with a bishop, perhaps St Giles, painted by Sibilla von Bondorf, a German nun and artist (Add MS 15686, f. 1r)

A page from a medieval manuscript of a work of Christine de Pizan, showing an illustration of Christine writing at her desk and the armoured goddess Minerva outside.

Christine de Pizan writing in her study and the goddess Minerva, at the beginning of Christine’s Le livre des faits d'armes et de chevalerie (Harley MS 4605, f. 3r)

A full list of the published manuscripts is provided at the end of this post. We'll reveal more on the Blog in the coming months. Hopefully this initial selection whets your appetite for the treats in store!

An illustration from a Middle Dutch prayer-book, showing a group of girls learning in a classroom, with a teacher holding a wooden paddle.

An illustration of girls learning to read in a classroom, from a Middle Dutch prayer-book (Harley MS 3828, f. 27v)

A brief word about how we've chosen the manuscripts. In February, we asked readers of the Medieval Manuscripts Blog to recommend items that were most relevant to their research and to the themes of our project, such as female health, education and spirituality. The feedback was astonishing — we received over 60 suggestions of manuscripts from nearly 30 researchers and other members of the public — and we'd like to take this opportunity to thank each and every one of you for your enthusiastic responses. We then compared these nominations with other collection items held at the Library, taking into consideration factors such as the contents and date of each manuscript, its direct relevance to the lives of medieval and Renaissance women, and whether the manuscript's condition makes it suitable for digitisation. We've also strived to be as representative as possible by including manuscripts from different regions of Europe (and in different languages), as well as from the whole period 1100–1600.

Add MS 15418

Hildegard von Bingen, Liber divinorum operum

England, 15th century

Add MS 15686

Rule of the Minorite Order of Sisters of St Clare, illuminated by Sibilla von Bondorf

Swabia, c. 1480

Add MS 29986

Le Miroir des Dames (an anonymous French translation of Durand de Champagne's Speculum dominarum)    

France, 1407–1410

Cotton MS Titus A XVII

Le Sacre, Couronnement, et Entrée de Claude de France

Paris, 1517

Harley MS 3828

Middle Dutch prayer-book

Southern Netherlands, c. 1440-c. 1500

Harley MS 4605

Christine de Pizan, Le Livre des faits d'armes et de chevalerie

London, 1434

Harley MS 6670

Cartulary of Coldstream Priory

Coldstream, 1434

Royal MS 19 B XVI

Le Miroir des Dames (an anonymous French translation of Durand de Champagne's Speculum dominarum)    

Northern France, 1428

Stowe MS 582

Le Sacre, Couronnement, et Entrée de Claude de France

Paris, 1517

Stowe MS 776

Cartulary of the estates of John de Vaux and his daughter and co-heiress Petronilla de Narford

England, 14th century

 

A page from a manuscript of Le Sacre de Claude de France, showing an illustration of the French Queen's coronation.

The Coronation of Claude de France at St Denis in 1517 (Stowe MS 582, f. 18v)

A page from the Cartulary of Coldstream Priory, showing the text of a charter, with a marginal drawing of a lion in red and black ink.

The cartulary of Coldstream Priory (Harley MS 6670, f. 22r)

 

Julian Harrison and Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval

24 August 2022

Massacre on the streets of Paris

On 2 September 1572, Francis Walsingham, then Ambassador to the French Court, wrote a letter from Paris to Sir Thomas Smith, Secretary of State, the scrawled, messy draft of which survives as Cotton MS Vespasian F VI, ff. 163v–164r. The letter's crossings-out and insertions bear witness to trauma and anger.

The first page of Walsingham's letter

The beginning of the draft of Walsingham's letter: Cotton MS Vespasian F VI, f. 163v

A week before, in the early hours of 24 August (St Bartholomew’s Day), a massacre had begun in the city which left some 3,000 Huguenots (French Protestants) dead. Many more would die as the violence spread to the provinces. This letter reports Walsingham’s audiences on 1 September with King Charles IX and the Queen Mother, Catherine de Medici. The massacre had wound down only two days before, and Walsingham had been escorted to the Louvre through the still uneasy streets by the king’s brother, Henri, Duke of Anjou, a mark of the esteem in which the French court held its alliance with England. Anjou had also played an important part in the decision-making which sparked the massacre.

The massacre had two components. Charles IX and his Council had ordered the pre-emptive killing of 70 or so leading Huguenot nobles as threats to (and it was later claimed, conspirators against) King and State. The presence of the King’s death squads in Paris triggered the wider massacre, as the Catholic militants of the city turned against their Huguenot neighbours. Royal orders failed to stop the mass killing.

Painting of the St Bartholomew Day's Massacre

A painting of the St Bartholomew's Day Massacre by François Dubois (1529–1584): public domain image

Walsingham's letter addresses both aspects of the massacre. It reports in fairly neutral tones what the King, and later the Queen Mother, declared, that Huguenot conspiracy had forced them to act. Charles said that he had been ‘constrayned to his great greafe to doe that w[hi]ch he dyd for his savetes sake’. Charles promised to provide the evidence of the Huguenot conspiracy to Queen Elizabeth, with Walsingham replying that she ‘woolde be glad to vnderstande the grow[n]d of the matter’. If the alleged conspirators were guilty,  ‘none shoolde be more gladde of the pvnishement’ than the Queen.

Portrait of Charles IX

Portrait of King Charles IX of France, after François Clouet: public domain image

Yet the draft shows one passage of real anger. Walsingham raised the issue (‘I made him understande’) that three English subjects had been murdered and others plundered during the general massacre. When the King promised to punish the guilty if they could be found, Walsingham replied that this would be hard to do, ‘the dysorder beinge so generall, the swoorde being commytted to the common people’. This in itself was an astonishingly blunt thing to say to a King — that he had let his God-given sword of justice and authority fall into the hands of the mob. It is also a surprisingly blunt thing to put down on paper. In the days immediately after the massacre, Walsingham had cause to be wary of letters falling onto the wrong hands. His next two reports were delivered verbally by the messenger. But in this letter Walsingham the diplomat clearly could not contain himself: the whole exchange is squeezed into the margin, added after the rest had been written.

The second page of Walsingham's letter

The second page of the draft letter, with Walsingham's incendiary comments in the left-hand margin: Cotton MS Vespasian F VI, f. 164r

The letter was informed by what Walsingham knew about the events of the previous days. On 26 August, he had sent a note to the Queen Mother, stating that he had heard reports of unrest in Paris, but professing that he was very reluctant to believe them and requesting the truth. The English embassy lay in a suburb where many Huguenots lived, but for much of the massacre it had been protected by a ring of royal troops.

Portrait of Francis Walsingham

Portrait of Francis Walsingham attributed to John De Critz the Elder (c. 1589): courtesy of the National Portrait Gallery NPG 1807

Yet Walsingham had more direct knowledge of the massacre than he admitted in that note. The embassy was itself attacked and the crowd pacified by a Catholic nobleman who summoned the royal troops. A number of English found refuge in the embassy, carrying news of the violence outside, including the young Lord Wharton, whose tutor had been murdered. Some Huguenots also escaped to the embassy, such as the leading nobleman, François de Beauvais, sieur de Briquemault, whose son had been killed in front of him. Briquemault sneaked past the royal guards into the embassy disguised as a butcher and was hidden in the embassy stables. At the very same time that the King was assuring Walsingham that he had been forced to act for his own safety, the latter was shielding one of the very leaders the King wanted dead.

Briquemault was discovered a few days later. Despite Walsingham’s pleas for his life, he was duly executed for the conspiracy which he denied to the end on the gallows.

 

Tim Wales

Follow us on Twitter @BLMedieval

14 July 2022

African kings on medieval and Renaissance maps

One of the questions that we consider in our current Gold exhibition is ‘where did the gold come from?’ In medieval Europe, natural deposits of gold were limited so most gold had to be either recycled by melting down older objects or imported by long-distance trade. From the 8th to 16th centuries, the kingdoms of West Africa were major suppliers and traders of gold, which was carried by camel caravans across the Sahara Desert to North Africa. From there, the gold travelled with merchants into the Middle East and Europe. Some of it ended up illuminating manuscripts thousands of miles away. 

Medieval Europeans had little reliable information about West Africa, but they did know that it was an abundant source of gold. One account that made it all the way to medieval Europe was of the phenomenally wealthy Mansa Musa (r. 1312 to 1337), emperor of Mali, whose empire covered an area larger than Western Europe. In 1324 Mansa Musa made a pilgrimage to Mecca, bringing so much gold with him that it devalued the price of gold in Egypt, where he stopped on the way, for years afterwards. He is sometimes said to have been the richest person in history. In Europe, tales of this gold-drenched ruler made such an impression that he was portrayed on luxurious illustrated maps from the 14th to 16th centuries.

Detail from a map showing two people travelling on camels surrounded by palm trees
Detail of people travelling across Africa on camels, from a map probably produced in Messina, Sicily, (between 1520 and 1588): Add MS 31318 B

The earliest surviving map to depict Mansa Musa is the famous Catalan Atlas of 1375 (Paris, BnF, MS. Espagnol 30). This manuscript is attributed to Abraham Cresques, a 14th-century Jewish cartographer from Majorca. It includes a picture of Mansa Musa seated on a throne, wearing a gold crown and holding a sceptre and a round gold object, perhaps an orb, coin or nugget of gold. An accompanying caption in Catalan explains:

‘This Black ruler is named Musse Melly (Musa of Mali), lord of Guinea. This king is the richest and noblest ruler of this whole region because of the abundance of gold that is found in his lands’.

Illustration of Mansa Musa as a seated king holding a round gold object
Illustration of Mansa Musa from the Catalan Atlas (around 1375): Paris, BnF, MS. Espagnol 30 (Source gallica.bnf.fr / BnF)

From then on, the figure of Mansa Musa sometimes appears on luxurious illustrated maps, always with emphasis on his vast riches of gold. In the Gold exhibition, you can see an example from the Queen Mary Atlas. This impressive volume, probably made for Queen Mary I of England and her husband Philip II of Spain, was completed by Portuguese cartographer Diogo Homem in 1558. You can read more about it in a previous blogpost.

A map of the Southern Atlantic
A map of the Southern Atlantic, showing the western coast of Africa with the eastern coast of South America, from the Queen Mary Atlas (completed 1558): Add MS 5415 A, f. 14r

While the detailed outlines and place names along the coasts reveal the extent of Portuguese exploration of Africa by sea, the interior of the continent is depicted more vaguely. Some of the information is based on centuries-old traditions, including the pictures of African rulers, labelled in Latin: ‘Emperor of Mali’, ‘King of Nubia’ and ‘Manicongo’ (ruler of the kingdom of Kongo). Although not specifically named, the ‘Emperor of Mali’ is probably intended as Mansa Musa, given the long tradition of portraying him on illustrated maps. The depictions emphasise the wealth and power of the African rulers, with their prominent golden crowns, sceptres and jewellery.  

Three detail images of African Kings
Details of African rulers, the ‘Emperor of Mali’, ‘King of Nubia’ and ‘Manicongo’, from the Queen Mary Atlas (completed 1558): Add MS 5415 A, f. 14r

Another example is on a map showing Europe, the Eastern Mediterranean and North Africa, made around 1529 by cartographer Conte di Ottomanno Freducci, who was based in Ancona, Italy (active 1497-1539). Unusually Mansa Musa is represented with white skin, wearing European-style clothing and playing a stringed musical instrument.

A map of Europe, the Eastern Mediterranean and North Africa
A map of Europe, the Eastern Mediterranean and North Africa, made in Ancona, Italy (around 1529): Add MS 11548

 

Detail of Mansa Musa as a seated figure with white skin, playing a stringed instrument
Detail of Mansa Musa, from a map made in Ancona, Italy (around 1529): Add MS 11548

The image of Mansa Musa on this map is accompanied by a caption in Latin which praises him as a ruler and emphasises his great wealth in gold:

‘This king Mansa Musa rules the province of Guinea and is no less prudent and knowledgeable than powerful. He has with him excellent mathematicians and men versed in the liberal arts, and he has great riches, as he is near the branch of the Nile which is called the Gulf of Gold. From this is brought a great quantity of gold dust or tibr, and this is a passage through his kingdom, and these regions abound in all the things that there are above the ground, particularly in dates and manna, and the best of all other things that can be had — they only lack salt’.

(Translation from Chet Van Duzer, 'Nautical Charts, Texts, and Transmission', eBLJ 2017, p. 32, available online)

Despite the whitewashing of the image of Mansa Musa on this map, the caption does seem to contain some authentic information about the trans-Saharan trade in gold. It refers to the Arabic word for gold dust ‘tibr’, and correctly identifies salt as one of the major commodities exchanged for gold in West Africa. 

A further example is on a map attributed to Jacobo Russo, a cartographer who was active from 1520 to 1588 in Messina, Sicily. On this map, the rulers are not captioned but their identities are implied by the cities they are pictured beside. The figure of a Black ruler holding two large gold rings next to a city labelled ‘Guinea’ is most likely intended as Mansa Musa. The large gold rings suggest his wealth in gold, while the camels and camel-riders pictured nearby hint at the importance of this region for trading caravans. 

A map of Europe, the Eastern Mediterranean and North Africa
A map probably produced in Messina, Sicily (between 1520 and 1588): Add MS 31318 B

 

Detail of a map, showing a seated king holding two gold rings, beside him two camels
Detail of the ruler of Guinea, next to camels, from a map probably produced in Messina, Sicily (between 1520 and 1588): Add MS 31318 B

These 16th-century maps stand at a turning point in the history of relations between Europe and West Africa. On the one hand, they illustrate the trans-Saharan trade in gold which had flourished for centuries. On the other, they show that Europeans had already managed to bypass the caravan routes by establishing direct overseas trade with West Africa. Initially their main goal was to obtain gold, but increasingly also people to enslave. In the following centuries, West African gold would become marginalised and the region devastated by the trans-Atlantic slave trade. Yet these depictions of medieval African rulers are a vivid reminder of an earlier time when West Africa was a centre of wealth, power and global connections, celebrated the world over for its glorious gold. 

If you would like to find out more about medieval West Africa, we recommend the article Building West Africa on the British Library’s West Africa webspace, and the companion website for the past exhibition Caravans of Gold, Fragments in Time by the Block Museum of Art. 

The British Library’s Gold exhibition runs from 20 May to 2 October 2022 and you can book your tickets online now. An accompanying book Gold: Spectacular Manuscripts from Around the World is available from the British Library shop.

Eleanor Jackson

Follow us on Twitter @BLMedieval

Supported by: 

BullionVault logo

The exhibition is supported by the Goldhammer Foundation and the American Trust for the British Library, with thanks to The John S Cohen Foundation, The Finnis Scott Foundation, the Owen Family Trust and all supporters who wish to remain anonymous. 

28 May 2022

The Tudors in Liverpool

A major new exhibition, The Tudors: Passion, Power and Politics, is now on display at the Walker Art Gallery in Liverpool. It brings together a significant number of the most famous Tudor portraits from the National Portrait Gallery, paintings from the Walker Art Gallery’s own collection and Tudor objects from around the UK. The exhibition presents the story of the five Tudor monarchs — Henry VII, Henry VIII, Edward VI, Mary and Elizabeth — and explores life at the Tudor court, its cultural influences, family ties and political connections, as well as considering the Tudor dynasty’s legacy. The British Library is delighted to have loaned the Westminster Tournament Challenge to this show, the only manuscript of its kind known to survive in England.   

The manuscript of the Westminster Tournament Challenge

Westminster Tournament Challenge, decorated with shields, Tudor roses and pomegranates and signed by King Henry VIII, 12 February 1511: Harley Ch 83 H 1

On 1 January 1511, Henry VIII’s first wife, Katherine of Aragon, gave birth to a son. London was filled with celebrations: guns were fired from the Tower of London and the city bells were rung. Beacons were lit across the country to announce the royal birth. Henry VIII himself proclaimed that a two-day Burgundian-style tournament be held in Katherine’s honour at Westminster.

The Westminster Tournament Challenge was issued on 12 February 1511 and explains the tournament’s over-arching allegorical theme.  The text begins by introducing four knights or ‘challengers’ sent by Queen ‘Noble Renown’ of the kingdom of ‘Noble Heart’ to joust in England against all ‘comers’ or respondents in honour of the ‘birth of a young prince’. Henry VIII played the star role of ‘Ceure Loyall’ — Sir Loyal Heart — and wore a costume covered in the gold letters ‘K’ and ‘H’. Leading courtiers Sir Thomas Knyvet, Sir William Courtenay and Sir Edward Neville rode as ‘Vailliaunt Desyre’, ‘Bone Voloyr’ and ‘Joyous Panser’ respectively. 

The four knights entered the tiltyard on a magnificent pageant chariot decorated as a forest with a golden castle in the centre and pulled by a golden lion and a silver antelope. Their shields, which were presented to Katherine on the first day of the tournament, are shown in the left-hand margin of the Tournament Challenge, each bearing the initials of the knights’ allegorical sobriquets and surrounded by roses and pomegranates to represent Henry and Katherine. The tournament rules are set out in the middle section of the document. These would have been read aloud by heralds, before being signed by the four challengers and all the respondents, who, in reality, were leading courtiers and Henry’s tiltyard companions. Henry VIII’s large signature can be seen in the centre of the lower portion of the Tournament Challenge alongside other members of his court, including Charles Brandon, Thomas Howard and Thomas Boleyn.

A section of the Westminster Tournament Roll

Section of the Westminster Tournament Roll showing Henry VIII running a course as Sir Ceure Loyall, as Katherine of Aragon watches from the pavilion, 1511: the College of Arms, London

According to contemporary accounts, the tournament was the most lavish of Henry’s reign and a great spectacle of Tudor pageantry. The whole occasion was commemorated in the illustrated Westminster Tournament Roll preserved at the College of Arms, London. This impressive document is also displayed in the exhibition, presenting visitors with a rare opportunity to view the Tournament Challenge and Roll side by side.

Tragically, Prince Henry died just days after the tournament was held, and was buried in Westminster Abbey. Katherine was stricken with grief, but Henry seemed less concerned. Both he and his wife were still young and the possibility of another heir did not seem remote. The king threw himself into preparing for war against France. He could not have known at this stage that Katherine would never provide him with a male heir.

The introductory panel at the entrance of The Tudors exhibition

The Tudors: Passion, Power and Politics runs at Walker Art Gallery, Liverpool from 21 May to 29 August 2022.

 

Andrea Clarke

Follow us on Twitter @BLMedieval

23 May 2022

Medieval and Renaissance Women: PhD placement

The British Library is currently digitising some of its manuscripts, rolls and charters connected with women from Britain and across Europe, from the period between 1100 and 1600. You can read more about the project on the Medieval Manuscripts Blog.

The opening page of the Book of Margery Kempe

The opening page of the Book of Margery Kempe, the oldest autobiography in English: Add MS 61823, f. 1r

As part of the Medieval and Renaissance Women project, the funders, Joanna and Graham Barker, are providing financial support for a six-month PhD placement, starting in summer 2022. The successful candidate will be based for the duration of the placement with the Library’s Ancient, Medieval and Early Modern Manuscripts section at St Pancras, London. They will gain experience of cataloguing pre-1600 western manuscripts, and they will promote the Library’s collections by writing blogposts and text for the British Library website.

This placement will provide the successful candidate with a broader understanding of curatorial roles in a major research library, as well as experience of working with manuscripts (including rolls and charters) in a variety of genres and languages. They will gain insight into the Library’s digitisation processes, and they will benefit from day-to-day contact with the curators and hands-on access to the Library’s collection of pre-1600 manuscripts. During their time at the Library, the placement student will also have access to a wide range of workshops, talks and training.

The Medieval and Renaissance Women PhD placement is intended to support early career development and is suitable for students who may wish to pursue further academic research or are considering a career in a library, museum or similar heritage organisation. Students who have undertaken previous doctoral placements or internships with the Ancient, Medieval and Early Modern Manuscripts team at the British Library have subsequently gone on to hold academic positions at universities in the UK and USA, to become curators, cataloguers and researchers in major libraries, or to work in heritage organisations.

Applicants for this position should be engaged in doctoral research at a university or higher education institution in the United Kingdom. International students are eligible to apply, subject to meeting any UK visa residency requirements. Their field of research should be in a discipline related to the study of medieval and early modern manuscripts, such as history of art, history, languages and literature. The ability to read Latin and other western languages is an advantage, as is knowledge of medieval and/or early modern palaeography and codicology. The Library will provide training in cataloguing western manuscripts, and in writing blogposts and other interpretative text. 

The seal of the Empress Matilda

The seal of the Empress Matilda (1140s): Add Ch 75724

Prospective applicants should submit the attached form, in which they are asked to answer the following questions:

  1. Title of your PhD
  2. Please provide a brief summary of your research for a non-specialist audience (maximum 100 words)
  3. Please explain why you are interested in a placement at the British Library in particular (maximum (100 words)
  4. Please describe why this placement appeals to you, and what skills you will gain from it (maximum 400 words)
  5. Please outline any relevant skills, experience and interests you would bring to this placement (maximum 300 words)
  6. Please provide any additional information that you think would strengthen your application (maximum 200 words)

You should obtain approval from your PhD supervisor before submitting the application. The placement is for a maximum 6 months and should be undertaken before 31 March 2023. This is a funded placement (£1,600 per month, to a maximum £9,600).

 

How to apply

Please ensure that you have carefully read the Application Guidelines before completing and submitting the Application Form.

Download Medieval and Renaissance Women PhD Placement Application Guidelines (PDF)

Download Medieval and Renaissance Women PhD Placement Application Form (Word document)

 

The deadline for applications is 11.59pm on Monday 13 June 2022. Online interviews for the shortlisted candidates will take place in the second half of June.

Medieval manuscripts blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs