Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

287 posts categorized "Latin"

11 September 2018

Births, births and (more) births

In 1490, the curate of St Theodor in Basel, Switzerland, began compiling a register of the baptisms he performed at the church. The handwritten portion of the manuscript begins with a note in his hand: it records the year, 1490; the purpose for which the register was kept (‘ad inscribendum pueros baptisatos’); and his name, Johann Ulrich Surgant. The first entry, underlined in red, is for a baptism performed on 13 July, the feast day of St Henry (also known as Henry II, Holy Roman Emperor): a boy named Henry Falkner – after his father, it seems, rather than his beatified namesake. 

A page from the baptismal register of the church of St Theodor, Basel, showing the opening entries of the book.
Detail of the opening entries in the baptismal register of the church of St Theodor, Basel: Egerton MS 1927, f. 8r 

This register was maintained at the church for a little short of 250 years, with the last entries being made in 1737. In 1620, when the volume begun by Johann Ulrich Surgant was full, a second one was acquired. These two manuscripts – Egerton MS 1927 and Egerton MS 1928 – are a valuable resource for anyone pursuing prosopographical or genealogical research for families in Basel across four centuries. You can also study them in detail on the British Library's Digitised Manuscripts site.

A page from a medieval Missal, showing a text detailing the ceremonies performed to prepare for the use of the font during a baptism.
Printed page from a Missale Basiliense, containing the ceremonies performed in preparation for the use of the baptismal font: Egerton MS 1927, f. 7r 

Surgant evidently sourced the blank volume locally. Inserted at the beginning are several printed pages from a Missale Basiliense printed by Michael Wenssler in 1488 (the British Library holds a complete copy at IB.37136; ISTC im00651500). These comprise a calendar, with the main religious feasts printed in red ink, and the ceremonies and prayers performed in preparation for the use of the baptismal font. These contents were of obvious utility in such a volume and illustrate that the book was designed and acquired with this specific purpose in mind.

The upper cover of a medieval manuscript, showing exposed oak boards, blind-stamped pigskin and metal clasps.
Front binding showing exposed oak boards, blind-stamped pigskin and metal clasps: Egerton MS 1927

The cover is characteristic of late 15th-century Swiss bindings, with blind-stamped pigskin covering a third of the front and back oak boards. Using the Einbanddatenbank, it is sometimes possible to identify the craftsman responsible, but in this case, none of the tools used on the covers of Egerton MS 1927 are a match for known binders or workshops in that region.

A detail from a medieval manuscript, recording the date of the baptism of Christiana Foxe.
Detail of an entry recording the baptism of Christiana Foxe, 22 September 1555: Egerton MS 1927, f. 115r 

These registers are of particular interest to anyone studying the protestant religious communities in Switzerland during the 16th century. The martyrologist John Foxe (b. 1516/17, d. 1587), of Acts and Monuments fame, spent at least four years of his exile in Basel, before returning to England in October 1559. The earliest evidence of his arrival in the city is an entry in this very register, on 22 September 1555: ‘to John Foxe, the Englander, a child, called Christiana’. Along with other Marian exiles, Foxe rented rooms in the Clarakloster, a former convent. The first of his daughter’s godparents was a fellow resident: Thomas Bentham (b. 1513/14, d. 1579), who became Bishop of Coventry and Lichfield under Queen Elizabeth I.

 

James Freeman (Medieval Manuscripts Specialist, Cambridge University Library)

01 September 2018

A calendar page for September 2018

Spears to the ready! It’s time to go on a hunt. So says a calendar page for September, made over one thousand years ago. You can read more about this calendar in the first of our series of posts about it this year, and soon you can come to see it in person at our Anglo-Saxon Kingdoms exhibition.

A detail from Anglo-Saxon calendar, showing an illustration of hunters and pigs.
Detail of a scene with hunters and pigs: Cotton MS Julius A VI, f. 7r

This calendar is one of only two calendars from Anglo-Saxon England that are illustrated with scenes of daily life (the other is in Cotton MS Tiberius B V/1). For the preceding months these scenes have tended to focus on agriculture, but for September the artist has drawn a hunting scene. Two men with spears, a hunting horn and a dog follow a group of boars or possibly domestic pigs into a forest of sinuous trees. The oblivious pigs, meanwhile, munch on items hanging near the base of the trees. This scene nicely matches a description in an Old English riddle from the Exeter Book on Creation/the World/the Universe:

‘I am bigger and fatter than a fattened swine,
a swarthy boar, who lived joyfully
bellowing in a beech-wood, rooting away …’ (translated by Megan Cavell)

A page from an Anglo-Saxon calendar, showing the calendar for September, with an illustration of hunters and pigs.
Calendar page for September: Cotton MS Julius A VI, f. 7r

This page is also notable for containing the only depiction of a woman to feature in this calendar. She represents the astrological sign Virgo and appears in a roundel at the top of the page. She is shown holding a plant. Her dress seems to be that of an 11th-century English woman: she wears a veil on her head and has flowing sleeves.

A detail from an Anglo-Saxon calendar, showing a portrait of a female figure, the symbol of the astrological sign Virgo.
Detail of a roundel depicting Virgo: Cotton MS Julius A VI, f. 7r

The absence of women elsewhere in the calendar is puzzling, since women would have participated in many agricultural activities. For example, notes on farming equipment, produce and workers from early 11th-century Ely mention dairymaids and other women working on farms. Women also attended feasts, such as the one depicted in the calendar page for April. Even the poem Beowulf — not noted for its gender representation — mentioned women attending a feast, including Queen Wealhtheow and her maidens.

An Anglo-Saxon document, containing records from a farm mentioning female labourers.
Farm records mentioning female agricultural workers: Add MS 61735

The absence of women elsewhere in the calendar is perhaps puzzling. The only other surviving calendar from Anglo-Saxon England that is illustrated with agricultural and pastoral scenes (Cotton MS Tiberius B V/1) does not include women, either. Perhaps these artists were working from models that did not feature women. Additionally, it is tempting to speculate that these images conveyed a spiritual meaning as much as depicting contemporary activities: scenes of ploughing and harvesting were well-known Biblical metaphors. It is therefore possible that female figures were excluded not because women did not play a role in 11th-century agriculture, but because women’s participation in preaching and spiritual teaching was being curtailed in some circles by the 11th century.

A detail from an Anglo-Saxon calendar, showing a verse on the feast of Michael the Archangel.
Detail of a verse on the feast of Michael the Archangel: Cotton MS Julius A VI, f. 7r

In addition to the artwork, this calendar features tables for calculating the day of the month, the day of the week, and lunar cycles, along with a poem with a verse for every day. Three major feast days have been marked out with gold crosses in the margin: the Virgin Mary’s birthday (8 September); the feast of St Matthew the Evangelist (21 September); and the feast of the Archangel Michael, or Michaelmas (29 September). Michaelmas continued to be an important feast throughout the Middle Ages, and its date still affects several institutions that originated in the medieval period. For example, law courts in England and Ireland and several universities in England, Wales and Scotland use Michaelmas as the start date for their terms.


Alison Hudson

Follow us on Twitter @BLMedieval

Part of the Polonsky Digitisation Project

Supported by

The logo of The Polonsky Foundation.

27 August 2018

Old English elephants

My favourite Old English word — for the moment — is ‘ylp’. It means ‘elephant’. I was discussing this over lunch with my colleagues at the British Library, when someone asked a fair question: why was there a specific Old English word for elephant, when writers such as Ælfric (d. c. 1010) acknowledged, ‘Some people will think it wondrous to hear [about these animals], because elephants have never come to England’? The short answer is: elephants did not have to physically come to the British Isles to influence early medieval culture. They are a good example of the links that existed between early medieval kingdoms on the island of Britain and the wider world, through the exchange of books.

An illustration of an elephant accompanying the text of the Marvels of the East, in an 11th-century miscellany.
An elephant, from the Marvels of the East, in a mid-11th century scientific collection: Cotton MS Tiberius B V/1, f. 81r

Some people from those kingdoms had travelled long distances, and if they had visited the southern Mediterranean, they may have seen elephants there. One elephant had also reportedly been given to the Emperor Charlemagne (d. 814). However, many early English speakers had never seen an elephant, as is evident from their attempts to illustrate them. But literate people who had never left England could still encounter elephants in their books. Elephants appear in several of the classical and Late Antique texts which were available in early medieval Britain. Church fathers such as Augustine used elephants as metaphors, since their large size and apparently calm demeanour suggested stability and chastity. Such beliefs led to the motif of the noble elephant fighting the demonic dragon in later medieval art.

A detail from an Old English Herbal, showing an illustration of an elephant and a monkey.
An elephant and a monkey, from an illustrated Old English translation of medical remedies, England (? Christ Church Canterbury or Winchester), c. 1000–1025: Cotton MS Vitellius C III, f. 82r

Mediterranean medical texts that circulated in the British Isles also mentioned elephants. For example, an Old English translation of the group of remedies known as the Pseudo-Apuleius complex recommended that elephants be used as a beauty product: to remove ‘disfiguring marks’ on the body, ‘take elephant bone [possibly ivory] and point with honey and apply it. It removes the marks wonderfully.’ Don't try this at home!

Other classical and Late Antique texts described elephants being used in military campaigns. Some of these works were translated into Old English, including Orosius’s History Against the Pagans. The earliest surviving manuscript of this translation includes a passage which described how Hasdrubal, king of Carthage, set out with 30 elephants (‘mid xxx elpenda’). The scribe of a later copy of this text mistakenly changed the passage to 30 helpers ('helpenda'). 

A detail of a passage discussing elephants from the Tollemache Orosius.
Detail of a passage discussing elephants, from the Tollemache Orosius, England (Winchester?), late 9th or early 10th century: Add MS 47967, f. 55v

Based on these texts, many Old English writers understood elephants as war animals. In his sermon on the Book of Maccabees, Ælfric described how:

‘Five hundred mounted men went with every elephant, and a war-house (wighus) was built on each of the elephants, and in each war-house were thirty men … An elephant is an immense animal, larger than a house, completely surrounded with bones within its hide, except at the navel, and it never lies down. The mother carries the foal for 24 months, and they live for 300 years … and man can tame them wonderfully for battle’ (translated by Joe Allard & Richard North, Beowulf and Other Stories, 2nd ednLondon: Pearson, 2012).

As a sidenote, if for some reason you ever need to ask for directions to the Elephant and Castle Underground station in Old English, according to Ælfric you should ask for ‘Ylp ond Wighus’.

A page from a manuscript of Aldhelm's riddles, showing the opening of a Latin riddle about an elephant.
Start of a riddle about an elephant, from a copy of Aldhelm's riddles, England (Canterbury), c. 1000: Royal MS 12 C XXIII, f. 100v 

Elephants were also characterised by their military role in war in a Latin riddle composed by Aldhelm (d. 709/10), bishop of Sherborne:

‘As armoured troops and soldiers pack in tight

(Wretches who with vain lust incite a fight

While arms taint sacred civil loyalties),

A trumpet sucks in air with bursts of breeze

And raucous, clanging battle horns resound;

Fierce, bold, I’ve come to know their savage sound…’

(translated by A.M. Juster, St Aldhelm’s Riddles, Toronto: University of Toronto Press, p. 59).

Aldhelm’s riddle also shows that elephants were known for more than just their skills in battle. They were also prized for their ivory. The riddle continues:

‘Although God made me ugly at my start, I picked up gifts of life once I debuted ...

I can’t be beaten by fine sheets of gold,

Although the precious polished metal’s decked

With gleaming gems and stylish luxuries.

Nature won’t let me kneel when I feel old

Or rest my eyelids while on bended knees.

Indeed, I have to spend my life erect.’

Elephant ivory may have been known in the post-Roman kingdoms in the island of Britain. It has been detected in some 6th-century bag frames, although walrus ivory is more common. 

Beyond copying texts that mentioned elephants as metaphors or resources, many Old English writers were fascinated by them out of a sense of wonder that such creatures could exist. Ælfric marvelled at their size, and both he and Aldhelm believed that elephants never sat down.

A text that exists in both Latin and Old English versions, known as the Marvels of the East, similarly presents elephants as a wonder. It claims that elephants stand 15 feet high with a ‘long nose’ covered in black hair. It also states that they are plentiful in India. The artists who illustrated two copies of this text did not pay much heed to this description. One artist portrayed a pink-skinned elephant with a long tongue and tusks, instead of a long nose, as shown at the start of this blogpost. Meanwhile, the artist of the Marvels of the East in the Nowell Codex (which also contains Beowulf) drew elephants in a way that is suspiciously reminiscent of the way they also illustrated camels.

A detail from the Beowulf Manuscript, showing an illustration of elephants accompanying the text of the Marvels of the East.
Elephants, from the Marvels of the East, England, late 10th century or early 11th century: Cotton MS Vitellius A XV, f. 101v

Elephants probably did not arrive in England for several more centuries. The earliest recorded elephant in England is the gift that King Louis IX of France presented to King Henry III of England in 1255. The chronicler Matthew Paris was on hand to illustrate and to describe it, claiming that ‘we believe [it was] the only elephant ever seen in England …’ But even before that, elephants had already had a significant impact on English literature and culture.

Would you like to learn more about the earliest English literature and its connections to the wider world? You can find out more on our Discovering Literature: Medieval site. And don't miss our Anglo-Saxon Kingdoms exhibition, on show at the British Library from 19 October 2018 to 19 February 2019.

 

Alison Hudson

Follow us on Twitter @BLMedieval

22 August 2018

A bumper crop of manuscripts (part 2)

We recently reported that we have added several new manuscripts to our Digitised Manuscripts site. We're delighted to say that many more can now be found online. Here are some of our favourites.

The elegaic Livre des Quatre Dames

In this poem by Alain Chartier (d. c. 1433), an ambassador for King Charles VII of France, the poet meets four ladies, who tell of the fates of their four lovers who were lost at the battle of Agincourt. One lover was killed, one lost, one taken prisoner and one fled. This manuscript is believed to have been commissioned by Anne de Laval (d. 1466) of the Montmorency-Laval family of Brittany and Maine, supporters of the French king. Their coat of arms can be found in the initial on f. 1r.

A page from a manuscript of the Livre des Quatre Dames, showing an illustration of the poet with the four ladies.

The poet with the four ladies, from the Livre des Quatre Dames, France, c. 1425: Add MS 21247, f. 1r

The romantic Guiron le Courtois

The legend of Guiron is part of the Arthurian cycle, dealing with the exploits of earlier generations of heroes, the ancestors of Tristan, Erec and the knights of the Round Table (including Palamedes and Meliadus). On this page, a historiated initial signals the beginning of the adventures of ‘Brehus sans pitie’, who meets Guiron’s grandfather in a cave. From him he hears the whole history of Guiron’s lineage, and of his exploits at the castle of Malaonc, where he befriended Lord Danyn the Red and fell in love with his wife, the Lady of Malaonc, the most beautiful woman in Britain. Later, they both fell in love with the Lady Bloye and Guiron first defeated Danyn, then rescued him from a dragon.

A page from a 14th-century manuscript of Guiron le Courtois, showing an illustration of Brehus finding a knight lying dead in his bedchamber.

Brehus finds a knight lying dead in a beautiful chamber, from Guiron le Courtois, northern Italy, 14th century: Add MS 36880, f. 40v

The gruesome German Missal

This early 15th-century Missal was produced for the Use of Cologne, as is indicated by the calendar and the offices in honour of St Severin, archbishop of Cologne. It contains 7 full-page miniatures of Rhenish execution, and added on single folios, seemingly inserted at random in relation to the text. This image of the 10,000 martyrs probably illustrates the medieval legend of the Roman soldiers, led by St Acacius, who converted to Christianity and were crucified on Mount Ararat by the King of Persia by order of the Roman emperor. They appear to be males, but the calendar of saints includes the feast of the 11,000 virgin-martyrs of Cologne, legendary companions of St Ursula, who, according to Geoffrey of Monmouth writing in the 12th century, was the daughter of the ruler of Cornwall.

A page from a German Missal, showing an illustration of the Ten Thousand Martyrs.

The Ten Thousand Martyrs, from a Missal, Cologne, 1st quarter of the 15th century: Egerton MS 3018, f. 43r

The mysterious Biblia Pauperum

This manuscript consists of a series of black outline drawings. Every second page has a large drawing of a subject relating to Christ’s Passion at the top; below this are two drawings, usually of subjects from the Old Testament; and beneath are two further drawings of the habits of animals, including snakes, birds, dogs, wild boars, fish, an owl, an elephant and a peacock, based on classical authors. Surrounding them are busts of human figures, including prophets. On the facing pages are corresponding texts and quotations in Latin, with explanatory comments.

A page from a German manuscript of the Biblia Pauperum, showing an illustration of the Scourging of Christ.

Christ is scourged, with other images including a figure tied to a tree, a wild boar being slaughtered, and a figure harvesting acorns, from the Biblia Pauperum, ?Germany, 2nd half of the 15th century: Add MS 15705, f. 10r

The horticultural Carrara Herbal

This herbal is a luxury copy created for Francesco Carrara II, Lord of Padua, rather than a practical, medicinal manual. Based on Arabic compilations that were translated into Latin, this treatise written in the Paduan dialect describes the medicinal properties of plants, animals, and minerals. It is accompanied by numerous illustrations of plants that appear more decorative than scientific.

A page from the Carrara Herbal, showing an illuminated initial and an illustration of a plant.

Illuminated initial and a plant illustration from the Carrara Herbal, northern Italy (Padua), c. 1400: Egerton MS 2020, f. 11v

The historical Chronicles of Matthew Paris

This mid-13th century St Albans’ manuscript contains a collection of chronicles and historical material, including the Abbreviatio compendiosa chronicorum Anglie, compiled and copied in part by Matthew Paris himself. At its beginning is a collection of 32 portraits of English monarchs and other historial figures from Britain. It once included Matthew Paris’s full-page map of Britain, now kept separately as Cotton MS Claudius D VI/1.

A page from a manuscript of the chronicles of Matthew Paris, showing portraits of Utherpendragon, Æthelberht, Arthur and St Oswald.

Utherpendragon, Æthelberht, Arthur and St Oswald, in the chronicles of Matthew Paris, St Albans, c. 1255–1259: Cotton MS Claudius D VI, f. 218v

For the other manuscripts recently added to Digitised Manuscripts, please see our previous blogpost, A bumper crop of manuscripts (part 1).

 

Chantry Westwell

Follow us on Twitter @BLMedieval

17 August 2018

A bumper crop of manuscripts (part 1)

The summer holidays may be here but we have been busy at the British Library, adding more items to our Digitised Manuscripts site. Here are some of the highlights.

The beautiful: a Spanish Book of Hours

This gorgeous Book of Hours, about the size of a modern paperback, contains 10 full-page miniatures — attributed to Juan de Carrion, an artist associated with Toledo — and 14 illuminated initials, with full borders in glorious pinks, blues and greens. They are decorated with an amazing variety of flowers, birds and all manner of creatures. This is one of eight stunning illuminated manuscripts acquired from the collector and philanthropist, Charles William Dyson Perrins (1864–1958) of Lee and Perrins, the makers of Worcester sauce. They include the Gorleston Psalter, the de Brailles Hours and the Hours of Elizabeth the Queen.

A page from a 15th-century Book of Hours, showing an illustration of the Circumcision of Christ.

The Circumcision of Christ, from a Book of Hours, Spain, 4th quarter of the 15th century: Add MS 50004, f. 41v

The bejewelled: Isocratis de Regno

These two works by Isocrates and Lucian were translated by Johannes Boerius or Giovanni Battista Boerio (d. before 1530), for Prince Henry, the future Henry VIII. Boerio was astrologist and physician to Henry VII, and this copy was made for him in Italy by Pierantonio Sallando. It contains gold borders with jewelled decoration at the beginning of each text. Lucian’s work, usually known as De calumnia, is titled Non facile credendum esse calumniate (‘On not believing rashly in slander’), good advice for a young monarch, but not necessarily followed by Henry VIII later in his reign, particularly with regard to the treatment of his wives.

A page from an early 16th century manuscript, showing the opening of Lucian's De calumnia.

The opening page of Lucian, De calumnia, with a border incorporating the arms of Henry VII and Henry VIII, supported by the dragon and greyhound, and in the border, phoenixes and leopards, and numerous all'antica elements such as vases, cornucopia, and jewels with foliate motifs, northern Italy (Bologna), c. 1505: Add MS 19553, f. 19r

The fabulous: the Spalding manuscript

This collection of Old French texts contains a rare copy of Le Songe Vert, accompanied by a chanson de geste, two classical romances and the Ordene de Chivalrie, a set of instructions on chivalry allegedly given by Hue de Tabarie to Saladin. Le Songe Vert is a 14th-century allegorical poem, written in the Picard dialect and described by its early editor, Leopold Constans, as a ‘curieux poeme’. At the end of the plague of 1347–48, the author dons a black mourning dress and wanders into an orchard. He is consoled by a vision of love and returns with his dress a bright green. You may wonder why this volume is known as the 'Spalding manuscript': its name refers to a previous owner, Maurice Johnson (1815–1861) of Ayscoughfee Hall, Spalding, in Lincolnshire.

A page from the 14th-century Spalding manuscript, showing the opening of the French poem Le Songe Vert.

The opening page of Le Songe Vert, from the Spalding manuscript, France, 14th century: Add MS 34114, f. 227r

The weird: Liber Belial

The Liber Belial or Processus Luciferi contra Jesum Christum takes the form of a lawsuit between Lucifer and Jesus Christ, with Solomon presiding. The Devil sues Christ for trespass by descending into Hell. A note on f. 2v states that the text was written on 30 October 1382 at Aversa, near Naples; it is dedicated to Angellus de Castellone of Arezzo, archpriest of Padua.

The opening page of the 14th-century Liber Belial.

The opening page of the Liber Belial, Naples, 1382: Harley MS 3134, f. 3r

The boastful: the life and genealogy of Edward IV

For any aspiring medieval ruler intent on vaunting their prowess and legitimate claim to the throne, a connection to biblical antecedents was an absolute must. In this roll five pairs of large coloured miniatures each show an event in the career of King Edward IV on the right, with its biblical type or precedent on the left. It provides an allegorical representation of Edward's success and the fulfilment of the prophecies that he would attain the throne. To crown it all, his genealogical tree below is in the form of a biblical tree of Jesse (traditionally portraying Christ’s descent from King David), and shows Henry III reclining at the bottom, with Edward IV and Henry VI emerging as opponents at the top.

An illustrated 15th-century roll, containing the life and genealogical tree of King Edward IV.

The life and genealogical tree of King Edward IV, England, 1461–c. 1470: Harley MS 7353, f. 1r

The wonderful: Ovide moralise and other French texts

In this French translation of Ovid’s Metamorphoses is illustrated the legend of the ill-fated lovers, Pyramus and Thisbe. Here they are shown at their secret meeting place under a mulberry tree. Pyramus, believing Thisbe to have been killed by a lion, has fallen on his sword and lies dead. Thisbe is about to plunge his sword into her throat. As a result, the gods changed the colour of mulberries to red to honour their forbidden love. This manuscript also contains Christine de Pizan's L'Epistre Othea, in which Hector, prince of Troy, is tutored in statecraft and political morality by Othea, the goddess of wisdom.

A page from a French translation of Ovid's Metamorphoses, showing an illustration of Pyramus and Thisbe.

A detail from a French translation of Ovid's Metamorphoses, showing an illustration of the lovers Pyramus and Thisbe beside a fountain.

Pyramus and Thisbe beside a fountain, from Ovid's Metamorphoses, southern Netherlands, 4th quarter of the 15th century: Royal MS 17 E IV, f. 55r

We are adding new content to Digitised Manuscripts every week. A second blogpost will describe some of the other recent additions: keep your eyes peeled!

 

Chantry Westwell

Follow us on Twitter @BLMedieval

 

15 August 2018

New papyrus position at the British Library

The British Library is delighted to be able to offer a full time papyrus cataloguing and researcher post to work on our world-famous collection of Greek and Latin papyri. This one-year, fixed-term position will be based in the Ancient, Medieval and Early Modern Manuscripts section of the Library’s Western Heritage Collections department in London.

A detail from a 5th-century papyrus, showing a drawing of a demon.

Drawing from a collection of magical spells, Egypt (Hermopolis), 5th century: Papyrus 122

The British Library holds one of the world's most important collections of Greek papyri. Its diverse holdings comprise unique witnesses of Greek classical literature, early biblical fragments, magical papyri and an extensive corpus of Greek documentary papyri. This collection of more than 3000 items is now being fully digitised and published online. Newly created images, accompanied with new catalogue entries, will be accessible on the Library’s Digitised Manuscripts site as well as in a new viewer with additional functionalities to enhance further research.

One of the British Library's papyri as seen in the Universal Viewer.

The Constitution of Athens, Papyrus 131, in our new Universal Viewer

The post-holder will contribute towards the cataloguing associated with this digitisation project. They will create and enhance catalogue entries for the newly-digitised items and will oversee the processing of digital images. Using their specialist knowledge of Greek papyrology and expertise in Ancient Greek and Latin, the cataloguer will be expected to promote the papyrus collection to a wide range of audiences using the Medieval Manuscripts Blog and Twitter feed, as well as participating in events at the Library.

A 6th-century Latin papyrus fragment of a homily by Gregory the Great.

A 6th-century Latin papyrus fragment of a homily by Gregory the Great: Cotton MS Titus C XV, f. 1r

This post provides the opportunity for someone with a strong background in Greek papyrology to join a dynamic and diverse team to support the full digitisation and online presentation of one of the world’s greatest collections of Greek papyri.

To apply, please visit www.bl.uk/careers. Full details of the position (reference 02248) can be found here.

Closing date: 9 September 2018

Interviews will be held on: 19 September 2018

09 August 2018

Silos manuscripts in our Treasures Gallery

Take a summer holiday to 11th/12th century Spain with our two manuscripts from the abbey of Silos. You can stop by the British Library to see these manuscripts in person in the Sir John Ritblat Treasures Gallery, or you can follow the links below to admire them online.

A page from the Silos Apocalypse, showing an illustration of Christ appearing in the clouds before the 24 Elders.

The Silos Apocalypse: Add MS 11695, f. 21r.

In 1041 the Abbey of San Sebastián de Silos in northern Spain, near Burgos, gained a charismatic new abbot. St Domingo of Silos, as he would later become, transformed the abbey into one of Spain’s principal centres for learning and monastic reform. Among his achievements was the establishment of a library and scriptorium at the abbey. In the decades following his death, on 20 December 1073, the newly renamed Abbey of Santo Domingo produced an impressive number of manuscripts, many of which still survive.

A page from the Silos Apocalypse, showing an illustration of angel blowing the seventh trumpet.

A page from the Silos Apocalypse, showing an illustration of the Temple with the Ark of the Covenant.

The Silos Apocalypse: Add MS 11695, ff. 145v–146r.

The most spectacular of these books is undoubtedly the Silos Apocalypse (Add MS 11695). With its vivid colours and striking designs, this manuscript belongs to a distinctive Spanish tradition of illuminated copies of Beatus of Liébana’s commentary on the Book of Revelation — the final book of the Christian Bible, foretelling the end of the world.

In this opening currently on display in our Treasures Gallery, the seventh angel sounds a trumpet on the left-hand page, which causes the Temple of God in heaven to open on the right-hand page, revealing the Ark of the Covenant inside (interpreted by Beatus as a symbol of Christ). Meanwhile, the beast (interpreted as the Antichrist) has risen from the abyss to persecute the saints. The interaction of the images across the two pages, along with the incorporation of marginal images and the use of different scripts and inks to articulate the text, demonstrates the manuscript’s sophisticated graphic design.

An opening from the Silos Antiphonary, showing a large decorated initial and musical notation.

The Silos Antiphonary: Add MS 30850, ff. 92v–93r.

Alongside the Silos Apocalypse you can see another manuscript made at the Abbey of Santo Domingo de Silos in the 11th/12th century (Add MS 30850). This manuscript is an Antiphonary, containing the music that was sung as part of the daily devotions at the Abbey. The page displayed includes the song for the evening office on Palm Sunday, with a Spanish form of musical notation written above the words.

The manuscript’s decorated initial letters share some of the bold linear style and vibrant colour palette of the Apocalypse manuscript beside it. Here, the opening monogram ‘VPR’ for Vespertinum (the chant for the evening office) is so highly abstracted that the letter forms are barely decipherable. It functions more as a finding aid and decoration for the text than as a word to be read.

A detail from the Silos Antiphonary, showing a decorated initial incorporating an animal figure.

A page from the Silos Antiphonary, showing a decorated initial and musical notation.

A decorated initial in the Silos Antiphonary: Add MS 30850, f. 101r.

To find out more about the Silos Apocalypse, we'd highly recommend our blogpost It's the end of the world as we know it, and Scot McKendrick & Kathleen Doyle, Bible Manuscripts: 1400 Years of Scribes and Scripture (London: The British Library, 2007), pp. 72–73. 

Eleanor Jackson

Follow us on Twitter @BLMedieval 

03 August 2018

‘I, King Alfred …’

The 870s were probably not King Alfred’s favourite decade. His brother, King Æthelred I had died after Easter 871, and Alfred became king in the middle of fierce fighting with viking forces. According to entries in the Anglo-Saxon Chronicle, compiled later in Alfred’s reign, West Saxon forces fought no fewer than nine battles that year alone. Alfred himself may have narrowly avoided capture. The rest of the decade did not go much better. His kingdom remained under attack as two ‘great armies’ advanced across the island, while neighbouring Anglo-Saxon kings were killed or disappeared.

A page from a manuscript of the Anglo-Saxon Chronicle, showing the entries for the years 872 to 876.

Entries for the years 872-876 in the second-oldest manuscript of the Anglo-Saxon Chronicle: Cotton MS Tiberius A VI, f. 19r

Remarkably, a document survives on a single sheet of parchment from these turbulent early years of Alfred’s reign. It is one of only three documents in Alfred’s name that survive in copies made during his lifetime: the others are British Library Cotton MS Augustus II 28 and Canterbury, DCc/ChAnt/F/150 (formerly D. & C., Red Book no. 11). This particular document records how, in 873, the archbishop of Canterbury sold land at Ileden in Kent to a man called Liaba for 25 gold coins, apparently with King Alfred’s permission:

‘In the name of the nourishing, three-part divinity, I, King Alfred, with the consent and permission and advice of my wise counsellors, in hope of eternal reward. I, Æthelheard, archbishop, and all my household from Christ Church give to Liaba, Birgwine’s son, [the land that] we call Gilding … for 25 coins of good gold ...’

A 9th-century charter issued by King Alfred and Archbishop Æthelred of Canterbury.

Grant of King Alfred of the West Saxons (r. 871–899) and Archbishop Æthelred of Canterbury (d. 888) to Liaba, 873: Stowe Charter 19

This charter gives an important insight to events besides warfare that were taking place in Alfred’s domains, events which were often omitted from the Anglo-Saxon Chronicle’s panicked narrative for the 870s. Land was still being bought and sold. The church at Canterbury may even have been motivated to sell off their property to pay for extra defences, as has been suggested by Susan Kelly and Nicholas Brooks.

This charter also suggests that Latin learning had somewhat declined at Canterbury, or at least that documents were being written by people whose grammar and syntax left something to be desired. Charters produced at Canterbury had shown a decline in the quality of Latin and handwriting since the reign of Æthelwulf, Alfred's father; but this particular charter-writer made some spectacular errors. The first sentence is missing a verb. It starts out as though it were a charter issued by King Alfred, then switches suddenly to record a sale by the archbishop of Canterbury. Did the writer start writing one document and then change his mind? The writer routinely swapped ‘b’ for ‘u’, writing ‘obserbe’ instead of ‘observe’ (obserbare for observare). He also used ð, a symbol used to represent the ‘th’ sound, for ‘d’, even though the ‘th’ sound did not really exist in Latin. Most jarringly, the scribe occasionally replaced words in common phrases with something that sounded similar but does not quite make sense. For example, he tried to warn that anyone who contravened the terms of this sale would have to ‘give his account before the Lord’ (coram Deo … rationem reddere). However, he instead wrote ‘sciad se rectum redditurum coram a Deo’, which could be uncharitably interpreted as ‘render his bottom/intestine before God’. The charter-writer also copied the witness-list from older sources, so it includes several people who were long dead by 873.

A detail from a 9th-century charter, showing an addition to the text in Old English.

Detail of Stowe Ch 19, including the Old English addition in a darker ink

That said, while the script of the charter may not have been the finest and the Latin not the most grammatical, it was still valued. Soon after it was made, a different hand added in English, ‘Leafa [another spelling of Liaba?] bought this charter and this land from Archbishop Æthelred and from the community at Christ Church, with the freedom as that given to Christ Church, in perpetual possession’. On the back of the document, a contemporary scribe wrote, ‘This is the charter for Gilding’, so that it could be easily identified.

The reverse or dorse of a 9th-century Anglo-Saxon charter.

The dorse of the charter: Stowe Ch 19

After the rocky start to his reign, Alfred’s fortunes improved. He won major battles and secured his territories. There was such a revival of learning in the 890s that Alfred’s name became associated with one of the first major flowerings of English literature.

The British Library's Anglo-Saxon charters have now been added to our Digitised Manuscripts site. To learn more about Alfred and the later part of his reign, please come to our major exhibition, Anglo-Saxon Kingdoms, which opens at the British Library on 19 October 2018.

 

Alison Hudson

Follow us on Twitter @BLMedieval

Medieval manuscripts blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs