Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

Introduction

What do Magna Carta, Beowulf and the world's oldest Bibles have in common? They are all cared for by the British Library's Medieval and Earlier Manuscripts Section. This blog publicises our digitisation projects and other activities. Follow us on Twitter: @blmedieval. Read more

12 May 2020

Papyrus horoscopes: stars, planets and fortunes

'The stars (…) disclose for men what will pertain to them from the time of their birth till their leaving the world'. This is what Dorotheus of Sidon, an astrologer who lived in 1st-century Alexandria, wrote at the beginning of his verse treatise on astrology, the Pentateuch.

Heavenly bodies and human fate have long been perceived as intertwined. Predicting the course of human life by observing and studying the positions of the planets and other celestial objects has its roots in the ancient world. Even the lives of powerful rulers were said to have been affected by the planetary positions: legend has it that when Olympias, mother of Alexander the Great, was giving birth to the future conqueror, she was advised to delay the birth of her child by several hours until the right astral configuration appeared in the sky.

Royal_ms_20_c_iii_f015r
Detail of a miniature of Olympias giving birth to Alexander the Great, Royal MS 20 C III, f. 15r

Greek papyri from Egypt have preserved a good number of ancient horoscopes, mostly of the 1st−4th centuries AD, which collect astronomical data for interpretation. Horoscopes on papyrus usually bear standard details without astrological interpretation: the name of the ‘native’ (the individual whose birth details are being analysed), the date and time of birth, including the hour, the position of the Sun, the Moon and the five planets known at the time (Saturn, Jupiter, Mars, Venus, and Mercury), and the Ascendant (hôroskopos), that is, the rising point of the ecliptic. The position of the heavenly bodies was usually calculated by longitude (the degrees of the celestial body along the ecliptic), and, sometimes, by latitude (the distance perpendicularly above or below the ecliptic). The 360 degrees of the ecliptic were divided into twelve zodiacal signs of 30 degrees each. 

Astrological drawing of the moon and Zodiac constellations
Astrological drawing of the moon and Zodiac constellations, Egerton MS 845, f. 21v

While horoscopes are usually brief lists of data, a handful of them are more elaborate, to the extent that they may be considered proper prose texts. Among these are the three Greek horoscopes from the British Library collections presented below.

Papyrus 98 is a well-known roll preserving a 2nd-century copy of Hyperides’ (c.390-322 BC) Funeral Oration, a speech delivered in memory of the Athenians who lost their lives fighting against Macedonian rule in the Lamian War (323 BC). On the other side, the roll bears a detailed horoscope for a person born on 13 April 95, whose name is not preserved. To recover the erased sections of the text, the papyrus has recently undergone multi-spectral imaging. The horoscope is written in Ancient Greek and Old Coptic, that is, Egyptian language written in an adaptation of the Greek alphabet. It includes statements on the future life of the ‘native’, providing a level of astrological interpretation which has no parallel in Greek papyrus horoscopes. For example, it is predicted that the man will at first enjoy abundance and well-being, but at some point he will also suffer and live abroad.

Horoscope in Greek and Old Coptic, with erased lines
Horoscope in Greek and Old Coptic, with erased lines, Papyrus 98

The second horoscope is Papyrus 110, cast for a certain Anubion, born on 4 December 137, at the first hour of the day. As you can read in our article about children in ancient papyri, the astrologer identifies the star Venus as Anubion’s ruling constellation and wishes him good luck.

There exists a duplicate of this text (P.Paris 19), in addition to another horoscope recording different data that was issued for the same person and cast for the same birthdate (P. Paris 19bis). Did Anubion have his horoscope calculated by two different astrologers?

Conclusion of the horoscope for Anubion, with coronis in the left margin
Conclusion of the horoscope for Anubion, with coronis in the left margin, Papyrus 110

Our favourite piece, however, is Papyrus 130, which is newly digitised and available to view on our digitised manuscripts site. It is a deluxe horoscope cast for a child born in the late evening hours of 31 March 81. It was written after the emperor Titus died in September 81.

A deluxe papyrus horoscope
A deluxe horoscope, exhibiting numerous technical data, Papyrus 130(1)

This horoscope is quite unique, not only for its length and the richness of the details supplied, including the days of pregnancy (276), but also because it records the name of the astrologer who computed it, a certain Titus Pitenius.

Detail of papyrus horoscope
Detail with the name of Titos Pitênios, Papyrus 130(1)

Moreover, in Pitenius’ introductory letter addressing someone named Hermon, there is mention of the so-called 'Perpetual Tables'. These charts, criticised by Claudius Ptolemy, author of the Tetrabiblos, are reported by Pitenius to have been compiled by the ancient Egyptians, who had studied the heavenly bodies and learnt the motion of the 'seven gods'.

Beginning of a commentary on Ptolemy’s Tetrabiblos
Beginning of a commentary on Ptolemy’s Tetrabiblos (2nd c.), which played a major role in the development of western astrology, Burney MS 104, f. 3r

Just like the horoscope for Anubion (Papyrus 110), the deluxe horoscope on Papyrus 130 ends with some good wishes: 'with good fortune', is written at the end, in enlarged letters.

Detail of papyrus horoscope
Detail ‘with good fortune’ (ἀγαθῆι τύχηι), Papyrus 130(2)

These precious ancient horoscopes witness the continuous attempts of humankind to learn from the celestial bodies, and to relate events of our lives to a vast and fascinating universe.

Federica Micucci

Follow us on Twitter @BLMedieval

09 May 2020

In search of the books of Richard Amadas

Many of the medieval manuscripts that survive today passed through the hands of early modern book collectors. One of these was Richard Amadas, vicar of the small village and civil parish of Great Hallingbury, Essex, in the late 16th and early 17th century. Much of what we know about him (which is indeed very little) comes from the testament that he made and signed in 1626. From it, we learn that Amadas's will was proved in 1629, which suggests that he died in that year. We also learn that he bequeathed ‘all my bookes that I have’ to his wife, Mary.

A church with a stone spire on a tower with a crenellated top, red-tiled roof, and wooden doors and glass-stained windows in pointed arches, with a churchyard in front of it.

St Giles’ Church, Great Hallingbury, Essex, remodelled in 1874, but featuring medieval elements as old as the 11th century (image by The Rambling Man / Wikimedia Commons / CC-BY-SA-3.0)

Not long after Amadas’s death his books were dispersed. Only a small number of these have been identified in modern times; in our cataloguing work at the British Library, we have now discovered three medieval manuscripts from his collection. They survive in two of our foundation collections, formed respectively by Sir Robert Bruce Cotton (1574–1631), and by the Lord High Treasurer Robert Harley (1661–1724), first earl of Oxford and Mortimer, and his son Edward Harley (1689–1741). Here we explore what can be gleaned from these manuscripts about Amadas’s interests as an early modern book collector.

In the early 1980s, the librarian J. C. T. Oates identified a number of Amadas’s medieval manuscripts and printed books at Cambridge University Library. Among these is the so-called ‘Cambridge Juvencus Manuscript’ (Cambridge, University Library, Ff.4.42), containing a 9th-century copy of the Evangeliorum libri IV (The Four Books of the Gospels) by the 4th-century poet Juvencus, with the earliest surviving poems in Old Welsh entered in the margins. The manuscript has been annotated in a script that is identical to that found in Amadas’s testament. If this is Amadas's own handwriting, it suggests that he closely studied Juvencus’s verse rendering of the Gospel narrative.

A page from the Cambridge Juvencus manuscript, showing the name 'Richard Price'

The 'Cambridge Juvencus Manuscript' contains annotations attributed to Richard Amadas, including the name 'Mr. Price' on f. 1v: the whole manuscript can be viewed online

Each of the three newly-identified manuscripts from Amadas’s collection bears his signature on its opening page. But his signature is difficult to read, with Oates describing it as ‘an almost illegible tangle of narrow sloping loops’.

A tangle of narrow cursive loops in red ink, representing the name of Richard Amadas

The full page containing the signature of Richard Amadas

The signature of Richard Amadas (‘Richarde Amadas’) in Cotton MS Titus D XVI, f. 1r, followed by the full page in which it is found

One of Amadas’s manuscripts is Cotton MS Titus D XVI. It contains an early 12th-century copy of the Psychomachia (Battle of the Soul) by the early 5th-century Roman poet Prudentius, an allegorical work in which personifications of the seven vices and virtues combat each other. Colin Tite, who dedicated much of his career to studying the Cotton collection, managed to decipher Amadas’s signature but did not identify him with the book-collecting vicar of Great Hallingbury.

Cotton MS Titus D XVI provides interesting clues about how Amadas used his books. Writing in bright red ink and in a distinct squarish script with an unusually large letter ‘v’, he frequently added annotations to the Psychomachia. The annotations usually contain expansions of Latin abbreviations or synonyms for words in Prudentius’s work. For example, in a section that describes how Pride attacks Humility, Amadas has underlined the word ‘umbonis’ (boss of a shield) and added the word ‘bucklar’ (from the Old French bucler or Latin buccularius, a shield with a boss) in the page’s outer margin. 

A figure on horseback (Pride) raising a spear while charging at another figure holding a sword (Humility). Below the latter figure, Richard Amadas has written the word ‘bucklar’ in red ink.

Amadas’s annotation for ‘umbonis’ (underlined) in the outer margin (‘bucklar’) in Prudentius’s Psychomachia (St Albans Abbey, 1st quarter of the 12th century): Cotton MS Titus D XVI, f. 14r

Amadas also owned Cotton MS Vespasian D XI. This 12th-century manuscript contains the Hypognosticon — a salvation history from the Creation until the present time — by the poet Lawrence of Durham (c. 1110–1154), prior of Durham Cathedral Priory. The manuscript’s opening page features two signatures that previously had not been deciphered. However, a comparison with the signature that Colin Tite deciphered from Cotton MS Titus D XVI provides us with a match, leaving no doubt that this is another of Amadas’s manuscripts. 

The first signature of Richard Amadas

A second signature of Richard Amadas

A tangle of narrow cursive loops in red ink, representing the name of Richard Amadas, written in the lower margin of the opening page of the poems of Lawrence of Durham. His signature also occurs in the upper left corner.

Two signatures of Richard Amadas are found on the opening page of Lawrence of Durham's poems, one in the lower margin and the other in the upper left corner (Dore Abbey, 2nd half of the 12th century): Cotton MS Vespasian D XI, f. 2r

Cotton MS Vespasian D XI also contains annotations that suggest that Amadas closely studied its contents. Aside from expanding Latin abbreviations, he may also have been responsible for adding punctuation marks and corrections to the poems. For example, in a section which was highlighted as a ‘poem of the planets’ (planetarum versus), he may also have corrected the word ‘myras’ (wonderful) with ‘vias’ (ways).

A poem on the planets with the Latin names of the planets underlined and an interlinear correction, perhaps added by Richard Amadas

Amadas’s annotations to Lawrence of Durham’s Hypognosticon (Abbey Dore, 2nd half of the 12th century): Cotton MS Vespasian D XI, f. 62v

A third manuscript with Amadas’s signature (Harley MS 399) was recently discovered in our ongoing cataloguing project on the Harley collection. It contains a 15th-century copy of the Secretum Secretorum, a treatise that purports to be a letter from the Greek philosopher Aristotle to his pupil Alexander the Great, covering a wide range of subjects such as alchemy, astrology, ethics, magic, medicine and politics.

Amadas did not annotate the Secretum Secretorum, perhaps because there was little scholarly interest in this work during his lifetime. Although it was well known during the later Middle Ages, it lost its popularity during the 16th century when it became widely recognized that there was no evidence for Aristotle’s claimed authorship.

A tangle of narrow cursive loops in red ink, representing the name of Richard Amadas, written in the lower margin of the opening page of the Secretum Secretorum.

Richard Amadas’s signature at the opening of the Secretum Secretorum (England, 15th century): Harley MS 399, f. 1r

Richard Amadas was clearly a student of Latin language and literature. By clarifying and correcting the grammar of the Latin poems in his manuscripts, he followed a tradition of humanist scholars who sought to create accurate editions of Classical Latin texts. Today he is virtually unknown as a book collector, but through these new identifications we can gain a better understanding of the small but important collection of medieval manuscripts that he studied and preserved for posterity.

You can read more about Amadas and the Cambridge Juvencus in J. C. T. Oates, ‘Notes on the Later History of the Oldest Manuscript of Welsh Poetry: The Cambridge Juvencus’, Cambridge Medieval Celtic Studies, 3 (1982), 81-87. This manuscript can be viewed on the Cambridge Digital Library, and there is also a facsimile and commentary by Helen McKee published for CMCS Publications (2000). Colin Tite deciphered the signature in Cotton MS Titus D XVI in his The Early Records of Sir Robert Cotton's Library: Formation, Cataloguing, Use (London: The British Library, 2003), p. 199.

 

Clarck Drieshen

Follow us on Twitter @BLMedieval

06 May 2020

The legend of Alexander in late Antique and medieval literary culture: PhD studentship at the British Library

The British Library is collaborating with Durham University to offer a fully-funded full-time or part-time PhD studentship via the AHRC Collaborative Doctoral Partnership scheme. The student’s research will focus on the legend of Alexander the Great, and the successful applicant will be supervised by Dr Venetia Bridges (Durham) and Dr Peter Toth (British Library).

Detail of a miniature of Alexander and the Wheel of Fortune

Alexander the Great on Fortune’s Wheel, in a French chronicle of the ancient world (France, 3rd quarter of the 15th century): Harley MS 4376, f. 271r (detail)

Alexander the Great is one of the most fascinating figures of the ancient world. He conquered the world from Greece to India in less than 10 years. Although he died in 323 BC when he was only 33, Alexander's legacy continues to influence European, Middle Eastern and Asian cultures.

A drawing of Alexander the Great holding an orb and sceptre, with Philosophy holding a pot and brush

Alexander the Great, anointed by the personification of Philosophy, in a Latin version of the Alexander Romance (England, last quarter of the 11th century): Royal MS 13 A I, f. 1v

In the last two millennia, Alexander the Great has been represented as a magician, a scientist, a statesman, a philosopher and as one of the greatest explorers of humankind. The British Library’s collection of materials relating to the legend of Alexander provides an exceptional opportunity for PhD research into his immense impact on European literary culture from a transnational and multilingual perspective. As a student at Durham but working on the British Library’s collections, the successful applicant will have a unique opportunity to study the fascinating Alexander legends in their primary sources. This studentship will coincide with an exhibition about the legends of Alexander to be held at the British Library in late 2022. 

Miniatures of Alexander the Great and his army fighting blemmyae

Alexander the Great fighting the headless blemmyae in a French version of the Alexander Romance (Flanders 1st quarter of the 14th century): Harley MS 4979, f. 72v (detail)

Legends of Alexander’s life and conquests were combined into a narrative, known as the Alexander Romance, soon after his death. This compilation quickly became a ‘best-seller’, with translations in almost every language of the medieval Mediterranean, including Latin, Armenian, Syriac, Ethiopic, Arabic, Persian, English, French and German. Moreover, many of these texts are lavishly decorated with fascinating combinations of ancient and medieval imagery.

Applicants are invited to propose a multilingual and comparative project on Alexander’s reception from Late Antiquity to the close of the Middle Ages in European contexts, with a particular focus on the Alexander Romance. The proposal should focus on texts in more than one language, and include manuscripts in the Library’s collections. Possible topics include, but are not limited to, the following:

  • the Alexander Romance’s influence upon high medieval literature (11th-13th centuries);
  • the Alexander Romance’s influence on travel and scientific literature and geographical exploration;
  • the Alexander Romance’s dissemination in the later Middle Ages (14th-15th centuries) in translations, adaptations and material witnesses;
  • a comparative study of the Alexander Romance in Western (European) and Eastern (Byzantine and Slavonic) versions;
  • the role of Alexander in royal and religious propaganda, including ‘nationalist’ historiographies and Crusader literature;
  • a study of key medieval manuscripts and/or texts related to the Alexander Romance that demonstrate aspects of Alexander’s appropriation in different cultures;
  • the Late Antique beginnings of the Alexander Romance’s textual histories.

Applicants

The successful applicant will have multilingual interests in medieval and/or late Antique literature and culture with reading fluency in at least two European languages. Applicants should have received a first or high upper-second class honours degree and a master’s either achieved or completed by the time of taking up the doctoral study, both in a relevant discipline. Applicants must satisfy the standard UKRI eligibility criteria.

Stipend

For the academic year 2020-21 the student stipend will be £16,885, consisting of £15,285 basic stipend, a maintenance payment of £600 and an additional allowance of £1,000. The British Library will also provide a research allowance to the student for agreed research-related costs of up to £1,000 a year.

Duration

The studentship is fully funded for 3 years and 9 months full-time or part-time equivalent, with the potential to be extended by a further 3 months to provide additional professional development opportunities.

For full details and how to apply, please visit https://www.dur.ac.uk/english.studies/postgrad/support/

The deadline for applications, including references, is 5pm on 29 May 2020.

 

Follow us on Twitter @BLMedieval

05 May 2020

An atlas fit for a Tudor queen

The Tudor period saw Britain transform into a major maritime power, boasting a formidable navy and sending ships on voyages of exploration around the world. With this transformation came a surge of interest in maps and map-making at the Tudor Court.

A few weeks ago, we announced that we had digitised the Burghley Atlas (Royal MS 18 D III), an important Early Modern collection of maps made for Elizabeth I’s principal minister Sir William Cecil. Today, we are highlighting another newly digitised item, widely regarded as one of the masterpieces of 16th-century cartography: The Queen Mary Atlas (Add MS 5415 A).

An opening from the Queen Mary Atlas, showing an illustrated map of the British Isles and the western coasts of Europe and the northern coast of Africa
A map of the British Isles and the western coasts of Europe, with part of Belgium, Spain and Portugal, and the northern coast of Africa, from the Queen Mary Atlas, Add MS 5415 A, f. 10r

The Queen Mary Atlas was made by a Portuguese map-maker called Diogo Homem (b. 1521, d. 1576). After being exiled from Portugal in 1544 following a murder accusation, Diogo stayed in England and then in Venice. He made the Queen Mary Atlas between 1555 and 1558, most likely while he was still living in England.

The Atlas takes its name from Queen Mary I (r. 1553–1558), who is thought to have commissioned it as a gift for her husband Philip II of Spain (r. 1556–1598). However, it was not completed until after Mary’s death and was instead given to her sister Queen Elizabeth I (r. 1558–1603). One of the maps in the manuscript shows the arms of Spain, joined with England, resting over the British Isles. The arms of Spain have been visibly defaced. According to one tradition, the erasure of the Spanish arms may have been done by Elizabeth herself, whose navy famously defeated the Spanish Armada in 1588.

A detail from the Queen Mary Atlas, showing an illustration of a map of the British Isles, accompanied by heraldic devices.
The joined arms of England and Spain above a map of England and Wales. The arms of Spain have been defaced, Add MS 5415 A, f. 10r detail

The Atlas consists of a total of nine maps. The first represents the extent of the whole world that was known in the mid-16th century. A Latin inscription within its decorative border reads: 'Form of the whole world and survey of the navigation of the lands of the Earth' (Universalis mundi figura atque navigationum orbis terrarium scitus). You can see that the Australian continent is completely missing and much of northwestern America is still uncertain.

Another inscription in the lower right-hand corner of the map features Diogo’s signature, indicating that he completed it in 1558, the year Elizabeth came to the throne.

World Map
A map of the known world, from the Queen Mary Atlas, Add MS 5415 A, f. 8r

The remaining eight maps focus on specific regions or continents. Diogo highlights the coastlines of each country in these charts, outlining them in different colours: red, blue, green, orange, and in some cases gold. He also prioritises the locations of ports and islands over mainland cities and other topographical features, meticulously inscribing their names on the chart in minute lettering.

A map of the East Indies
A map of the East Indies, from the Queen Mary Atlas, Add MS 5415 A, f. 18r

What marks the Queen Mary Atlas as one of the finest examples of cartography from this period is the richness of its illustrative details and embellishments. The seas, for example, feature numerous ships of various designs and sizes, from Spanish galleons to Ottoman barges. Some are even engaged in naval battles with each other.

Details from the Queen Mary Atlas, showing small illustrations of different ships
Illustrations of ships featured in the Queen Mary Atlas, Add MS 5415 A

Likewise, animals make frequent appearances, particularly in the maps of Africa and the Middle East. Northern Africa is home to a pride of lions and a pair of grazing camels. The lands around the Persian Gulf (modern-day Iran) include a tusked elephant walking through a landscape. Ethiopia features a black rhinoceros, whose distinctive skin has been represented as plated armour.

Details from the Queen Mary Atlas, showing illustrations of different animals
A pair of camels, an elephant, a pride of lions, and a rhino, from the Queen Mary Atlas, Add MS 5415 A

Then there are the sea monsters: scaled serpents, whales, sharks, and gigantic leviathans emerge from the waters and oceans. Perhaps they warn the viewer of the perils that might await a ship’s crew on the other side of the world.

Details from the Queen Mary Atlas, showing illustrations of different sea monsters
Sea monsters in the Queen Mary Atlas, Add MS 5415 A

Diogo includes detailed illustrations of some of the most prominent towns and cities, particularly those concentrated around the Mediterranean. They are represented with turrets and ramparts, and the domes and spires of churches and cathedrals, as well as the minarets of mosques in Arabia. In addition, each city is topped with the banner or heraldic arms of their ruling families and monarchs. The city of Rome (top right) with its seven hills, is decorated with the arms of the Papacy: the keys of St Peter below the papal tiara.

Details from the Queen Mary Atlas, showing illustrations of different cities, marked with banners and coats of arms
Cities represented in the Queen Mary Atlas, Add MS 5145 A

In addition to the maps, there are three double-page openings at the beginning of the manuscript devoted to tables and prefatory material. A large cosmographical wheel combines solar and lunar calendars. Tables of solar declination, which were used by navigators to establish the latitude of a ship at sea, appear as well. Finally, there is a particularly fine zonal map of the world, surrounded by ruddy-faced representations of the different classical winds blowing upon the globe.

A Zonal Map with personifications of the winds
A zonal map of the world, with representations of the different classical winds, from the Queen Mary Atlas, Add MS 5145 A

With its nautical focus, marine monsters and topographical wonders, the Queen Mary Atlas shows us a world in which geographical knowledge was rapidly advancing and in which two Tudor queens sought to put Britain on the map. You can now explore the manuscript in full on our Digitised Manuscripts site.

Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval

30 April 2020

A history of the book in seven objects

Books surround us. We have them in our homes, kitchens, beds and bathrooms. Supplied by bookstores and libraries, we can even read them on our kindles and phones or listen to them through earphones. What we may not realise, however, is that whenever we open a book, we are taking part in a history stretching back millennia.

On the first anniversary of the opening of our Writing: Making Your Mark exhibition, we are exploring seven objects that represent some of the key stages in the development of the book in the ancient era, leading to the form of book as we know it.

Roman fresco showing ancient writing materials
Roman fresco from Pompeii showing ancient writing materials, a scraper, booklet of wax tablets, inkpot and pen, and papyrus roll: Museo Archeologico Nazionale di Napoli, Inventory number 4676

1.) Books carved in stone

It is with stone inscriptions that the evolution of writing started in many cultures and, together with it, the story of the book. This inscription, carved on a limestone plaque in Egypt about 3600 years ago, is the earliest “book” in the British Library. It was discovered recently and displayed for the first time at the Library’s Writing: Making your Mark exhibition. The stone preserves a hymn written in hieroglyphs to praise Osiris, the ancient Egyptian god of the underworld and king of the dead.

Ancient Egyptian inscribed stone tablet
Limestone stela bearing a hymn to the god Osiris written in classical hieroglyphs 3,600 years ago: Talbot Stela 6 (Egypt, Abydos ca. 1600 BC)

2.) Books inked on pottery

A major step in the transition from stone to page was a new invention which has become the material manifestation of writing for thousands of years: ink. Using ink made writing easier and faster. As a result, more people started to write and with writing’s spread the format of books also changed. Ink was first applied on stone but people soon realised that it could be used on smoother, smaller and more manageable surfaces. From the 3rd century BC, fragments of broken dishes were used for writing short and perishable texts, such as receipts, drafts and notes.

Broken potsherd bearing three lines of Greek text written with ink to testify that Pamyt has paid for fishing tax in 255BC
Broken potsherd bearing three lines of Greek text written with ink to testify that Pamyt has paid for fishing tax in 255BC: Ostracon 12634 (Egypt, 255 BC)

This little pottery shard contains a fishing permit written with ink by an Egyptian clerk for a man called Pamyt about 2250 years ago, allowing him to fish in the Nile. This kind of handy, ink-inscribed document made writing widely available throughout society.

3.) Books written on scrolls

Writing on stone, pottery or even bone was very efficient, but these items were not big enough to record longer texts. The solution was provided by papyrus rolls. Papyrus is named after the papyrus reed, growing in the marshes of Egypt. The fibres of this plant were soaked and pressed together to create sheets of approximately our A4-A3 format, which were pasted together to form a roll. These rolls were of varying sizes and could even reach 30 metres in length, capable of containing thousands of lines of text.

Portions from Book 24 of Homer’s Iliad in a deluxe papyrus scroll of about 230cm long
Portions from Book 24 of Homer’s Iliad in a deluxe papyrus scroll of about 230cm long: Papyrus 114 (Egypt, 2nd century CE)

One of the British Library’s longest undivided papyrus scrolls is a beautiful deluxe copy of a portion from Homer’s Iliad which is over 230cm long. The scroll provides an excellent example of the standard layout of Greek and Latin texts for more than a millennium. Written in parallel columns across the sheets, a papyrus scroll would usually contain one large unit (“a book”, in Greek biblion) of a work. In ancient libraries, scrolls were stored rolled up on a shelf with a leather label (sillybos) identifying the title of the book, which functioned in the same way as titles printed on the spines of our books today.

The papyrus scroll was the default format of book across the Mediterranean for more than two millennia, recording texts not only in Greek and Latin but also in Egyptian or Hebrew. However, there was a new invention in the making that would revolutionize the book’s history – and that was the codex.

4.) Booklets of tablets

It all started with wooden tablets. Coated with smooth beeswax, these wooden boards were often used to record everyday texts that were not important enough to be put on the expensive papyrus rolls. Letters were scratched in the wax with a metal stylus and could be easily erased using the other, flat end of the stylus. Due to this efficient reusability, wax tablets were especially popular in schools.

A set of two wax tablets once bound together containing the homework book of a child in Greek
A set of two wax tablets once bound together containing the homework book of a child in Greek: Add MS 34186 (Egypt, 2nd century CE)

In this little homework-book from about 2000 years ago, which was one of our favourite objects of the Writing exhibition, the teacher wrote literacy and numeracy homework on two tablets. They would have been carried home by the children and back to school to present the completed homework to the teacher. The two wooden tablets were bound together with string, producing a booklet with pages which was often called a codex after the Latin word caudex (wood-block). This little booklet not only preserves the Greek homework of a pupil from 2000 years ago, but also foreshadows a future format that would swiftly take over from scrolls.

5.) A composite: booklets of papyri

It was probably the arrival of Christianity that prompted the next major change in the history of the book. With its strong emphasis on textual interpretation, Christianity required books that allowed for easy and accurate navigation of the texts of the Old and New Testaments.

A leaf from a papyrus codex containing the Gospel of John
A leaf from a papyrus codex containing the Gospel of John: Papyrus 2484 (Oxyrhynchus, Egypt, 2nd century) 

Although the earliest copies of the Old and New Testament were handed down in the traditional format of a papyrus scroll, from the early 2nd century a new composite format was developed to hold the books of the scriptures: a little booklet of bound papyrus leaves. These papyrus books, called codices after the bound wax tablets, were usually small and contained only selected portions of the Old or New Testament either for personal or liturgical use, and not the entire Bible as we know it from our printed copies.

Bringing all the books of the Old and New Testament together as one authoritative new book, called the Bible (Biblia) containing all the books (ta biblia in Greek) of the Scriptures, was way beyond the capacities of a simple papyrus booklet. A new writing support was needed to accommodate all these texts in one bound volume – and that was animal skin.

6.) Parchment

Legend has it that when Egypt placed an embargo on its export of papyrus in 197BC, the librarians of the city of Pergamon (in present day Turkey) started to use animal skin to copy their books, which they called pergamen (i.e. parchment) after their own city. It was this more expensive but more durable material that was to replace the fragile papyrus leaves of the early booklets to create the direct predecessor of the books on our shelves.

Fragment of a parchment manuscript, containing a fragment from a historical work, written in Roman literary cursive
Fragment of a parchment manuscript, containing a historical work written in Roman literary cursive: Papyrus 745 (Italy, 1st century AD)

7.) The book

The iconic manifestation of this long process is one of the world’s earliest Bibles, Codex Sinaiticus. Copied possibly in Palestine in the early 4th century, it is the earliest surviving manuscript to contain the complete New Testament and the oldest and best witness for some of the books of the Greek version of the Old Testament. The Codex originally contained the entire Bible in Greek. Its name (‘the book from Sinai’) refers to the monastery of St Catherine at the foot of Mount Sinai where it was preserved until the middle of the 19th century. Beside its utmost importance for the textual history of the Bible, Codex Sinaiticus is a milestone in the history of the book.

Codex Sinaiticus, one of the world’s oldest biblical manuscripts and the oldest surviving manuscript to contain the complete New Testament
Codex Sinaiticus, one of the world’s oldest biblical manuscripts and the oldest surviving manuscript to contain the complete New Testament: Add MS 43725 (Palestine, early 4th century)

Codex Sinaiticus is an iconic monument in the history of the book, marking the shift to the format of book that has predominated for the last 1700 years. The manuscript still shows its roots in the culture of papyrus scrolls. For example, the eight parallel columns of text on each double-page opening correspond to the portion of text that was opened for reading on a papyrus scroll. However, when complete, Codex Sinaiticus probably had at least 730 parchment leaves, carefully prepared from the skins of about 365 sheep. With hundreds of leaves, once bound between two heavy wooden covers, Codex Sinaiticus was revolutionary. It shows all the major benefits of a codex book over the ancient format of the scroll. The clear pages of the volume allow for easy navigation of both the Old and New Testament. The texts are neatly prepared and numbered. It may have even contained a detailed index, called canon in Greek, to the gospels.

In addition to the New Testament and substantial parts of the Old Testament now held in the British Library, parts of Codex Sinaiticus are also held in Leipzig University Library, St Catherine’s Monastery in Sinai, and the National Library of Russia in St Petersburg. The manuscript is now fully digitised and transcribed, and available at an interpretative website produced as a collaboration between the four institutions.

Codex Sinaiticus represents the close of the era of papyrus rolls and the opening of a whole new chapter in human history which, after the invention of paper and printing, eventually takes us to the bound book you may have next to you right now. Opening it in your bed tonight, remember the long history of your familiar companion, going back through handwritten parchment codices, papyrus booklets, wax tablets and stone inscriptions. This is a history of which you are now a part.

To discover more about the history of the book and the British Library's amazing ancient collections, explore our Greek manuscripts and A history of writing webspaces.

Peter Toth

Follow us on Twitter @BLMedieval

27 April 2020

Designing the Arnstein Bible

Following our blogpost on the Worms Bible earlier this month, today I focus on another remarkable German Romanesque Bible in the Library’s collection: the Arnstein Bible. Like the Worms Bible, it is enormous (540 x 355 mm), and now in two volumes. The first volume includes Genesis to Malachi, and the second Job to Revelation, with large illuminated and decorated initials at the beginning of the biblical books. The manuscript is fully digitised, and available to view online (Harley MS 2798 and Harley MS 2799).

Decorated initial of Solomon writing ‘Parabole Salomonis’, with busts of Wisdom, Fortitude, Justice and Prudence, at the beginning of Proverbs
Solomon writing ‘Parabole Salomonis’, with busts of Wisdom, Fortitude, Justice and Prudence, at the beginning of Proverbs, Harley MS 2799, f. 57v

The Bible was made at the Premonstratensian abbey of St Mary and St Nicholas in Arnstein, on the Lahn river about 30 kilometres east of Coblenz, which was founded in 1139 by the last count of Arnstein, Ludwig III (d. 1185), who became a lay brother there.

In date, the Arnstein Bible was produced around twenty-five years after the Worms Bible. Originally, the manuscript included historical annals recording important events related to the Abbey (now Darmstadt, Hessische Landesbibliothek, MS 4128), that reveal an approximate date for it of 1172. We also know the name of the man who wrote it, identified in the entry for that year as a brother called Lunandus.

Detail of decorated initial showing Solomon writing ‘Parabole Salomonis’, with busts of Wisdom, Fortitude, Justice and Prudence, at the beginning of Proverbs
Solomon writing ‘Parabole Salomonis’, with busts of Wisdom, Fortitude, Justice and Prudence, at the beginning of Proverbs, Harley MS 2799, f. 57v (detail)

Lunandus had a formidable task to undertake in planning out the design and layout of this enormous book. The text is written out in 39 lines to a page, with generous margins. Most of the biblical books and introductory material are presented in two columns of 130 mm in width.

An indication that this Bible is a great monastic book is the inclusion of not one, but rather three translations of the book of Psalms, arranged in three parallel columns, each of 80 mm width. This allowed the reader to study the variant Psalm texts across the page (see this previous blog post for more on St Jerome’s (d. 420) three translations of the Psalms in this Bible).

Three parallel Psalm translations, with decorated initials showing Christ making the sign of blessing, the Virgin and Child, and a bishop, at the beginning of Psalm 101
Three parallel Psalm translations, with decorated initials showing Christ making the sign of blessing, the Virgin and Child, and a bishop, at the beginning of Psalm 101, Harley MS 2799, f. 40r

For Lunandus, planning the layout for the transition from two to three columns and back again presented particular challenges. The three comparable versions of the Psalms proper finish about three-quarters of the way down the page (f. 57r). The next texts that had to be included only required one version; however the rest of the page was still ruled for three columns. Lunandus had to signal that the reader must switch from comparing the variant Psalm translations across the page to reading one column and then going to the next, sequentially.

He did this by identifying the following texts with a series of rubrics, or headings in red ink (the term rubric is derived from the Latin 'rubrica', the name of the red ochre pigment used to make the colour red). Lunandus presented the short so-called Psalm 151 in the first column and started the prologue to the next biblical book in the second and third columns.

The end of Psalms and the beginning of the prologue to Proverbs, written in three columns
The end of Psalms and the beginning of the prologue to Proverbs, Harley MS 2799, f. 57r

The rubric in the first column summarises the contents of Psalm 151: 'Hic p[salmu]s pr[opr]ie scriptus est David [et] extra numerum cum pugnaret cum gloria et in hebraicis codicibus non habetur' (This Psalm was written by David himself and is outside the number [of the Psalms] and is not contained in Hebrew bibles. It is about the time when David fought with glory.) The short text in seven verses follows below this heading.

The adjoining rubric, spread out over columns two and three, explains that the Psalms have ended, 'explicit libor psalmorum' (here ends the book of Psalms), and that the prologue to Proverbs is about to begin (incipit). The start of this prologue begins in the middle column. Here Lunandus left room for an enlarged initial letter on eight lines, the letter ‘C’ of the first word ‘Chromatio’, the name of the original addressee. The rest of the word is written in individual letters vertically to the right of the first letter. The initial itself is embellished with stylized acanthus leaf decoration punctuated with characteristically Germanic gold bands ornamented by small round dots that are cinched around the foliate form.

Deatil of the decorated initial at the beginning of the prologue to Proverbs
The decorated initial at the beginning of the prologue to Proverbs, Harley MS 2799, f. 57r (detail)

This sophisticated presentation of text and image represents a stunning achievement in scholarship and design. Like other great or giant Romanesque Bibles, the Arnstein Bible represents a testament to the commitment of its makers to the elegant presentation of the Word of God.

Kathleen Doyle

Follow us on Twitter @BLMedieval

Further reading

Walter Cahn, Romanesque Bible Illumination (Cornell, 1982), pp. 26, 230, 253 no. 8, pls 157, 162.

Jeffrey F. Hamburger, 'The Hand of God and the Hand of the Scribe: Craft and Collaboration at Arnstein', in Die Bibliothek des Mittelalters als dynamischer Prozess, ed. by Michael Embach, Claudine Moulin and Andrea Rapp, Trierer Beiträge zu den Historischen Kulturwissenschaften, 3 (Wiesbaden: Reichert, 2012), pp. 53-78 (p. 62, fig. 22, colour plate 17).

Scot McKendrick and Kathleen Doyle, The Art of the Bible: Illuminated Manuscripts from the Medieval World (London: Thames & Hudson and the British Library, 2016), no. 23.

23 April 2020

St George and the Garter

On St George’s Day (23 April) 1349, at St George’s Chapel in Windsor, the first annual assembly was held by the Order of the Garter, England’s oldest Order of Chivalry. Dedicated to George, the Order was founded by King Edward III (1312–1377) who wanted to revive the Knights of the Round Table of Arthurian Legend. Edward had appointed himself as the Order’s Sovereign, his son Edward the Black Prince (1330–1376) as Royal Knight, and 24 of his most loyal men as Knights Companions. He had chosen the French maxim ‘Honi soit qui mal y pense’ (‘Shamed be he who thinks ill of it’) as the Order’s motto, and a blue garter as its emblem, perhaps alluding to the girdle with which St George, according to medieval legend, had tamed a dragon before slaying it.

Two groups of men and women in blue mantles with blue garters on them, standing to the left and right of an altar on which St George on horseback impales a dragon with his lance. Behind him stands a woman with a pink gown and green headwear, and holding a white lamb on a leash, who represents the princess who, according to medieval legend, had been selected through a lottery to offer herself as food to the dragon.

An assembly of Knights and Ladies of the Garter (women were accepted soon after the Order’s foundation), before an altar of St George (Rouen, 1444–1445): Royal MS 15 E VI (The Talbot Shrewsbury Book), f. 439r

The rituals and symbols of the Order of the Garter are described and depicted in many richly decorated medieval and early modern manuscripts. The Pageants of Richard Beauchamp (Cotton MS Julius E IV/3), for example, features an early depiction of the Order’s ceremony for installing new Knights. This ceremony requires the Sovereign, aided by senior Knights, to place the garter — a dark blue velvet riband with a gold buckle and edges — around the newly-elected Knight’s lower left leg, just below the knee. In this manuscript, King Henry IV can be seen giving the garter to Richard Beauchamp (1382–1439), 13th Earl of Warwick as a reward for successfully defeating the Welsh at the Battle of Shrewsbury in 1405. (You can read more about the Pageants of Richard Beauchamp in this blogpost.)

A pen drawing showing Richard Beauchamp in full armour receiving the garter around his left leg from a Knight who kneels below him. To his left stands King Henry IV. They are surrounded by other Knights of the Garter

Richard Beauchamp receives the garter from King Henry IV (England, 4th quarter of the 15th century): Cotton MS Julius E IV/3 (The Pageants of Richard Beauchamp), f. 4v

Many manuscripts describe the history of the Order of the Garter (Harley MS 5415) or explain its statutes and ordinances about membership, functions, qualifications, costumes and ceremonies (Cotton MS Nero D II, ff 252r–265v, Harley MS 235, Harley MS 278, Lansdowne MS 783, Lansdowne MS 1207). These books indicate that the Knights had few obligations, apart from attending the annual assembly, participating in religious services, and wearing the garter whenever appearing in public. Their privileges were both honorific and spiritual: members could hang their swords, helmets, banners, stall-plates with their names, and heraldic devices at St George’s Chapel at Windsor. After death, the remaining Knights would perform large numbers of masses (100 for Knights and 1000 for the Sovereign) for the benefit of their souls.

An opening at the beginning of a manuscript containing the statutes and ordinances of the Order of the Garter, with, on the left page, a full-page drawing of the royal arms of the Order: an escutcheon encircled by the blue garter and with a royal crown in gold and red on top. The escutcheon has two halves: in the left half is the red cross of St George on a silver ground, and in the right half are the quartered royal arms of Queen Elizabeth I, featuring two quarters in blue with three fleurs-de-lis in gold, and two quarters in red with three lions in gold. On the right page, we see the opening of the statutes and ordinances, marked by a gold initial ‘T’, and written in a Gothic script with black ink

The Statutes and Ordinances of the Order of the Garter (England, after 1572): Lansdowne MS 1207, ff. 1v–2r

One important category of manuscripts relating to the Order of the Garter contains their members' coats of arms. Around 1415, the Order created its own officer of arms, known as the Garter King of Arms. In the 1430s, William Bruges (c. 1375–1450), the first to hold that office, created the Order’s first extant armorial, now known as the Bruges Garter Book (Stowe MS 594). The manuscript contains illustrations of the King and the 25 Founder Knights, all wearing heraldic tabards and Garter mantles and displaying their coats of arms. William Bruges himself, as the Garter King of Arms, is shown kneeling before St George.

St George in full armour and with a pink mantle, holding a jousting shield with a red cross on a white ground, and a lance and a sword with which he holds a green dragon down at this feet. To his right is the Garter King of Arms who is wearing a crown and a heraldic tabard with the coat of arms of Henry V (the same as those of Queen Elizabeth I), and is kneeling in prayer

William Bruges wearing a heraldic tabard that displays the arms of King Henry V, kneeling in prayer before St George (England, 1430s): Stowe MS 594, f. 5v

Other heraldic manuscripts from the Order contain collections of the arms of its then members. Their arms are easy to recognize since members had the right to encircle the shields (escutcheons) of their coats of arms with the blue garter, the Order’s emblem.

A list of the Knights of the Garter in the first year of the reign of King Henry V with in the page’s margins the coats of arms of its 26 members, including those of the King. Two have been left unfinished.

Armorial of the Order of the Garter (? London, 1588): Harley MS 1864, f. 2v

An important literary manuscript that is associated with the Order of the Garter’s early history is Sir Gawain and the Green Knight, perhaps the most famous medieval English romance. This Middle English poem sees Gawain, one of King Arthur's most valiant knights, undertake a quest during which he acquires a magical green girdle. Upon his return to Camelot, the Knights of the Round Table agree to wear a green sash in memory of Gawain’s quest, just like the Knights of the Garter, who would wear their garters on ceremonial occasions. What is more, an early owner of the unique copy of the poem (Cotton MS Nero A X) inscribed a motto below the text that is almost identical to that of the Order: ‘hony soit q[ui] mal penc’. This raises interesting questions about the poem's underlying meaning, and whether it comments on the ideals and practices of the Order.

Above, we can see the inscription of the Order of the Garter’s motto in brown ink in the manuscript of Sir Gawain and the Green Knight. Below this image is full-page miniature from the same manuscript, showing Gawain in full armour, kneeling before King Arthur, wearing golden crown and a blue mantle, and Queen Guinevere, wearing a golden crown and a green dress.

The Order of the Garter’s motto (above) and a full-page miniature of Sir Gawain returning to the court of King Arthur after completing his quest in Sir Gawain and the Green Knight (North-West Midlands, c. 1400): Cotton MS Nero A X/2, f. 128v and f. 130r

The Order of the Garter was celebrated in other poetic manuscripts. For example, we have a poem by William Tesshe of York, uniquely surviving in Harley MS 3437, in which he praises the Order’s Sovereign, Queen Elizabeth I, and honours each of its Knights separately. The manuscript is decorated with their coats of arms in colours and gold.

Another unique poem, extant in Harley MS 6103, is dedicated to George Villiers (1592–1628), who was Marquess of Buckingham and Lord High Admiral of England when he was admitted to the Order in 1620. The poem styles him as St George, his namesake, and claims that he too will curb ‘The conquerd dragon which hee [St George] leadeth tame’. An accompanying full-page illustration adorns Villiers with attributes that are rife with Garter imagery. It displays him as a knight wearing full armour, riding a horse with the arms of the Order on its caparison, holding a lance with a banner that displays St George slaying the dragon in one hand, and a dragon on a leash in the other. The dragon is apparently tamed by the garter that is hanging from its neck, suggesting an analogy between the Order’s emblem and the girdle with which St George subjugated his dragon.

This illustration shows George Villiers in full armour and riding a horse with a red caparison (horse cape) which displays the Order of the Garter’s coat of arms (the red cross of St George encircled by the blue garter). In his right hand, he is holding a lance with a yellow banner that features an image of St George slaying the dragon. In his left hand, he is holding a blue leash that goes around the neck of a small winged red dragon below him. From the dragon’s neck, and attached to the leash, hangs the blue garter with, what appears to be, a sketch of St George slaying the dragon inside it.

George Villiers with the symbols of the Order of the Garter (England, after 1620): Harley MS 6103, f. 3r

Music was central to the Order of the Garter’s religious celebrations at Windsor. The canons who performed its liturgical music produced original music compositions, and they were perhaps responsible for a creative and artistic rendering of a 16th-century melody for the Order’s motto (‘Honi soit qui mal y pense’) that has been inserted on a paper sheet into Royal MS 8 G VII. The music has been written on two 5-line staves that are shaped like the garter and a lance with which a knight charges a dragon. The composition is dedicated to the Earl of Arundel, probably Henry Fitzalan (1512–1580), the 12th Earl, who was admitted to the Order in 1544.

A 5-line music staff with neumes shaped in the form of the garter with inside it a knight charging a dragon with a lance that is made of another 5-line music staff with neumes, forming a melody for singing the Order’s motto in canon.

A canon for the Order of the Garter’s motto written on music staves that are shaped like the garter and a knight’s lance (England, 16th century): Royal MS 8 G VII, f. 1v

The Order of the Garter is nearly 700 years old. The rituals and symbols that its members practise today are preserved in manuscripts of great artistic and cultural value, many of which themselves date back centuries.

 

Clarck Drieshen

Follow us on Twitter @BLMedieval

20 April 2020

The Holy Helpers

Medieval men and women often sought help from saints — holy figures who were considered to be miracle workers. Thousands of saints were venerated across Europe, and some of the most popular were known as the Holy Helpers. Written accounts of their lives typically told that, just before they died, they had asked God to grant their future worshippers specific forms of protection or rewards, and that a voice from Heaven or an angel had confirmed their requests. Their legends suggested that venerating them was a sure-fire method to obtain divine aid.

A cult of ‘Fourteen Holy Helpers’ was founded in the 14th century. It originated in the Rhineland (western Germany), before spreading to other European regions. The group’s number and members varied regionally but often included early Christians who had been martyred during Roman persecutions, such as Saints Christopher, Dorothy, Blaise, Apollonia, and Cyricus and Julitta.

The Fourteen Holy Helpers with the Virgin Mary in a blue robe (centre), holding the Christ Child, and with a female patron in a black robe and displaying her coat of arms kneeling at her feet. The group features many familiar saints who can be easily recognised from their attributes, such as St George (first row, second from the left, in grey armour and with a green dragon at his feet), St Barbara (first row, third from the left, holding a golden chalice), St Katherine of Alexandria (first row, third from the right, with a sword in her hand and standing on top of a broken torture wheel), and St Margaret of Antioch (first row, second from the right, holding a a staff and standing on or emerging from a green dragon).

The Fourteen Holy Helpers with the Virgin Mary and Christ Child (south-western Germany, 1509): Add MS 24153, f. 190v

Groups of Holy Helpers were also venerated in England. In Harley MS 2255 (ff. 70r-71v), the poet John Lydgate (c. 1370–1449/50) praised ten of them for securing a special boon for their followers:

‘God granted you while that you were here

to each of you remarkable privileges:

whoever prays to you wholeheartedly and sincerely,

to hear all their requests graciously

[and] remedy worldly dangers and misfortunes

Because of this remember in your special prayers

all those who have you devoutly in memory’

(‘God grauntyd you whil that ye wer heere

to ech of you synguler prerogatives

who prayeth to you of hool herte and enteere

Alle ther requestys graciously to heere

Geyn worldly tempestis and troublys transitorye

For which rembemrith in your special prayeere

On alle that have you devoutly in memorye’ (f. 71r))

Three stanzas written in brown ink and opening with gold initials against blue and purple grounds with foliate penwork decoration. They contain John Lygate’s Middle English prayers to St Denis, St George, and St Christopher whose names are written in red ink in the right margin.

John Lydgate, Prayers to Ten Saints (Bury St Edmunds, c. 1460–c. 1470): Harley MS 2255, f. 70r

Late medieval English religious manuscripts often detailed how and what forms of protection could be obtained from individual Holy Helpers. An example of this is the prayer to St Christopher, patron saint of travellers, added to the 13th-century Mostyn-Psalter Hours (Add MS 89250). The prayer states that ‘wherever Christopher is venerated, snow, famine or plague, and evil death will not prevail there’ (‘ubi Christoforus memoratur / Vix fames aut pestis mala mors ibi non dominatur’ (f. 159v)). The 14th-century Neville of Hornby Hours (Egerton MS 2781) specifies that one needed to look at an image of St Christopher so as not to faint on that day:

‘Whoever shall behold the image of St Christopher shall not faint on that day’

(‘Christofori sanctam speciem quicumque tuetur / illo nempe die nullo languore tenetur’ (f. 37r))

St Christopher in a pink robe and holding a staff in his hand while standing in a river with fish in it, carrying the Christ Child, clad in a red robe, on his shoulders.

St Christopher carrying the Christ Child in the Neville of Hornby Hours (London, 2nd quarter of the 14th century): Egerton MS 2781, f. 36v

St Dorothy, patron saint of gardeners, was believed to have secured protection for the homes of her followers. Those who wanted to gain her protection, according to a Latin poem added to a Middle English rendering of her life in Arundel MS 168, had either to write her name in or to place an image of her in their houses:

‘In whatever house the name or image of the excellent virgin Dorothy will be: no dead [or premature or stillborn] child will be born there, nor will the house experience fire, thievery or destruction, nor can anyone in there die from an evil death and the dying shall die with heavenly bread’

(‘In quacumque domo nomen fuit vel ymago / Virginis eximie dorothee virginis alme / Nullus abortivus infans nascetur in illa / Nec domus nec ignis furtique pericula sentit / Nec quisquam poterit ibi mala morte perire / Celestique pane moriens quin moriatur’ (f. 6v))

St Dorothy, kneeling in prayer and directing her gaze at an angel descending from heaven (upper right corner), wearing a golden crown, and a red and gold dress partially covered by a blue mantle. To her left stands a Roman torturer who is drawing his sword in order to execute her. To her right stands a boy carrying a basket with red flowers and fruits.

St Dorothy petitioning God for protection for her followers (south-western Germany, 1509): Add MS 24153, f. 117v

The protection of the Holy Helpers could also be invoked in medical contexts. St Blaise, according to the South English Legendary, had asked God that whoever venerated him and requested his help would be protected against obstructions in the throat. This explains why medical practitioners such as Thomas Fayreford (Harley MS 2558) added prayers for the saint to their recipes for throat ailments:

‘Lord Jesus Christ, true god, our father, through the virtue of the name and the prayer of St Blaise, your servant, deign to liberate your worthy male or female servant of the infirmity of the gullet, of the throat, of the uvula and of their other limbs, who lives and reigns, God throughout all ages. Amen. For this reason it is recited and say three Paternosters and Aves.’

(‘Dominus ihesus christus verus deus noster per virtutem nominis tui oracionem sancti blasii servi tui liberare digneris famulum tuum vel fa[mulam] tuam de infirmitate gule gutteris uvule et aliorum membrorum suorum qui vivis et regnas deus per omnia saecula · saeculorum · Amen [igi]tur dicatur et iij pater noster et Ave maria’ (f. 87r))

  A prayer to St Blaise written in brown ink in the lower margin of a page of Thomas Fayreford’s medical manuscript.

Thomas Fayreford’s prayer to St Blaise (South-West England, 1st half of the 15th century): Harley MS 2558, f. 87r

St Apollonia can also often be found in medical manuscripts. It was believed that, while her own teeth were being smashed by her persecutors, she requested God to give her followers relief from toothache. Her protection is invoked in a spell against toothache (‘charme for þe tothache’) in Harley MS 1600:

‘St Apollonia endured a grave martyrdom for the Lord by a tyrant who shattered her teeth with iron hammers and in this torment she prayed to the Lord, that whosoever will wear her name on him will have no toothache’

(‘Sancta Appollonia pro domino grave sustinuit martirium tyranni eius dentes cum malleis ferreis fregerunt et in hoc tormento oravit ad dominum ut quicumque nomen eius portaverit secum dolorem non habuerit in dentibus’ (f. 39r))

A charm for toothache that invokes St Apollonia with a title in Middle English, written in red ink, and text in Latin, written in brown ink.

A charm for toothache invoking St Apollonia (England, 15th century): Harley MS 1600, f. 39r

St Jullita and St Cyricus, a mother and son who had been martyred together, were believed to offer protection for women in labour. Because of this, they were invoked on amulet rolls that pregnant women used as birthing girdles. Harley Ch 43 A 14 and Harley Roll T 11 both explain that the two saints had asked God to protect pregnant women who carried amulets of the Holy Cross on their bodies while giving birth:

‘þe childe schall have cristendom [be baptized] and þe moder schall have purificacion [be blessed] ffor Seynt Cerice and Seynt Julitt his moder desirid þise graciouse gyftis [gifts] of god which he grauntid un to þem’ (Harley Ch 43 A 14, f. 1br)

A green Tau cross on a red ground flanked on the right by a Middle English text in brown ink that explains that it is an amulet that protects pregnant women. The illustration and text are badly damaged, presumably from having been used as a birthing girdle.

A birthing girdle invoking St Cyricus and St Julitta (England, 15th century): Harley Roll T 11, f. 1r

The requests for protection that the Holy Helpers were believed to have made to God for their followers formed the foundation for their joint cult. In England, it flourished during the 15th and 16th centuries when prayers dedicated to them identified more than 25 saints as Holy Helpers. This suggests that, whatever the effect of the prayers, spells and amulets that invoked them, their promises were important sources of hope, comfort and solace for those in need.

 

Clarck Drieshen

Follow us on Twitter @BLMedieval