Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

Introduction

What do Magna Carta, Beowulf and the world's oldest Bibles have in common? They are all cared for by the British Library's Medieval and Earlier Manuscripts Section. This blog publicises our digitisation projects and other activities. Follow us on Twitter: @blmedieval. Read more

17 March 2019

Why we love the Harley Irish Gospels

How better to celebrate St Patrick’s Day than to announce the digitisation of two important Irish manuscripts from the British Library's collections? Harley MS 1023 and Harley MS 1802 were both made in the 12th century in Armagh, St Patrick’s foundation and medieval cult centre. Here are 5 reasons why we love these manuscripts:

A page from an Irish Gospel-book, showing the lion symbol of the Evangelist St Mark.

The lion symbol of St Mark: Harley MS 1802, f. 60v

A page from an Irish Gospel-book, showing the lion symbol of the Evangelist St Mark.

The lion symbol of St Mark: Harley MS 1023, f. 10v

1) Because Irish Gospel-books are stunning. Irish scribes and artists played an important role in the development of Gospel-book design, and their manuscripts are renowned for their beauty and brilliance. In the Harley Gospel-books, each Gospel text originally began with a lively picture of an animal, the ‘evangelist symbol’ for that particular Gospel-writer, although only two now survive in each book. Harley 1802 contains a brightly coloured lion of St Mark and equally vivid ox of St Luke. The lion is especially endearing, with its tongue lolling and its hind legs entangled in its tail. Harley 1023 contains a particularly springy lion of St Mark and a rather plump eagle of St John, this time depicted in bold line drawing. Decorated initials open each Gospel text, made up of sinuous beasts playfully contorted into marvellous shapes. Harley 1802 also includes an equally serpentine Chi-rho initial, the Greek monogram of Christ that appears at Matthew 1:18 in Irish and Irish-influenced Gospel books.

A page from an Irish Gospel-book, showing the ox symbol of the Evangelist St Luke.

The ox symbol of St Luke: Harley MS 1802, f. 86v

A page from an Irish Gospel-book, showing the eagle symbol of the Evangelist St John.

The eagle symbol of St John: Harley MS 1023, f. 64v

A page from an Irish Gospel-book, opening with a large Chi-Rho decorated initial.

Chi-rho initial: Harley MS 1802, f. 10r

2) Because 12th-century Irish manuscripts are underrated. People often think of the period from the 7th to 8th centuries as the high point of Irish book art, exemplified by masterpieces such as the Book of Kells (c. 800). Far fewer people realise that the 12th century was also a period of artistic renewal and vibrancy in Ireland. Around 100 manuscripts survive from this period containing a wide variety of works. The two Harleys are among the most richly illuminated, as well as a third surviving Gospel-book (Oxford, Corpus Christi College, MS 122) and the stunning Psalter of Cormac (Add MS 36929). These 12th-century manuscripts are especially poignant because they represent a last flowering for the tradition of Irish illumination. Evangelist symbol pages and Chi-rho pages disappear from book art after the Anglo-Norman invasion beginning in 1167, meaning that these examples are the last of their kind.   

The Beatus page from the Psalter of Cormac, opening with a large decorated initial.

Beatus page in the Psalter of Cormac: Add MS 36929, f. 2r

The opening of the Gospel of St Luke from an Irish Gospel-book, with a large decorated initial.

Decorated initial ‘Q’ at the opening of the Gospel of St Luke: Harley MS 1802, f. 87r

3) Because no one can resist Viking style. At the time these manuscripts were made, Ireland was home to both a native Irish and a Scandinavian-Irish population. The Vikings first settled in Ireland in the 9th century and remained a culturally distinct group, based in large trading cities such as Dublin. Art from the 12th century often reveals Viking and Irish styles fusing together. This is especially clear in the interlaced beasts that make up the decorated initials of Harley 1802 (see the Luke initial, f. 87v, and the Chi-rho initial, f. 10r). Beasts and interlace were important features of both Irish and Viking art, but the styles were noticeably different. With their large round eyes and snub-noses, the beasts of Harley 1802 resemble those that had prowled the pages of Irish manuscripts since the 7th century. But the interlace that entangles them has a distinctively Viking feel. A strand of interlace sometimes swells in width and then bursts into several new strands. At ends or sharp bends, the interlace sometimes forms a rather leafy-looking lobe shape tapering into a curl. These vegetal features don’t appear in Irish interlace from earlier periods, but they do appear in Viking artworks such as the Runestone of Harald Bluetooth.

The Runestone of Harald Bluetooth, engraved with the figure of an animal, and inscribed with runes.

The Runestone of Harald Bluetooth, Jelling, Denmark, 10th century

4) Because Máel Brigte úa Máel Úanaig, the scribe of Harley 1802, was such a chatterbox. We don’t know who made most medieval manuscripts. Sometimes, if you’re lucky, the scribe will record their name, and occasionally other morsels of information. In contrast, Máel Brigte wrote a colophon (a closing inscription) for each of the Gospel texts, telling us not only his name but also that he was 28 years old, working in Armagh in 1138. He refers twice to the murder of King Cormac Mac Carthaig by Toirdelbach Ua Briain in 1138, describing it as a ‘great crime’. He mentions a terrible storm that happened two years earlier. He tells us that Donnchad Ua Cerbaill was High King and gives a list of the many petty kings of his time. Such an insight into the life and personality of a non-famous 12th-century individual, including even their disgruntled commentary on contemporary politics, is rare. It’s hard not to take a liking to this chatty, opinionated, scholarly scribe.

The end of the Gospel of St John, from an Irish Gospel-book.

The end of the Gospel of St John and Máel Brigte's longest colophon: Harley MS 1802, f. 156v

5) Because they can teach you a thing or two. Besides the Gospels, these manuscripts are fascinating for the wide variety of other texts that share their pages. The detailed glosses that crowd the margins of Harley 1802 reveal Irish scholars’ meticulous study of the Gospels, drawing on a Hiberno-Latin commentary tradition dating back to at least the 8th century. Other texts suggest an interest in gathering obscure knowledge. For example, Harley 1023 contains a list of Pharaohs of Egypt, and a list of the Seven Sleepers of Ephesus (a group of Christians who slept in a cave for 300 years while hiding from persecution). Harley 1802 contains poems describing the personal appearances of the Three Magi and the Apostles, paying special attention to the colour and style of their hair and beards. These texts reveal the breadth of Irish learning and give an insight into how information was carefully collected and treasured by enquiring scholars.

The end of the Gospel of St Luke, from an Irish Gospel-book.

The end of the Gospel of St Luke, with added biblical questions and answers and a list of Pharaohs of Egypt: Harley MS 1023, f. 63v

A poem on Christ and the Apostles, written in an Irish Gospel-book.

Irish poem on Christ and the Apostles: Harley MS 1802, f. 9v

Have we convinced you? Happy St Patrick’s Day everyone!

 

Eleanor Jackson

Follow us on Twitter @BLMedieval

12 March 2019

A useful companion for a scholar: cats in the Middle Ages

Who am I?

'I am a most faithful watchwoman, ever-vigilant in guarding the halls; in the dark nights I make my rounds of the shadowy corners — my eyes’ light is not lost even in black caverns. For unseen thieves, who ravage the heaped-up grain, I silently lay snares as fatal obstacles. Though I am a roving huntress and will pry open the dens of beasts, I refuse to pursue the fleeing herds with dogs, who, yapping at me, instigate cruel battles. I take my name from a race that is hateful to me.'

A detail from a medieval manuscript, showing an enlarged decorated initial with the figures of a dog biting a cat, catching mice in its mouth and claws.

A decorated initial featuring a cock, a dog biting a cat, and a cat carrying mice, at the beginning of book 16 of Gregory the Great's Moralia in Job (Arnstein, Germany, 12th century): Harley MS 3053, f. 56v

The answer is, of course, a cat. This riddle was posed by Aldhelm, abbot of Malmesbury, in 7th-century England. It is a striking portrait of an animal that was, it seems, especially important to those in religious life during the Middle Ages. In the Ancrene Riwle, a guide for anchoresses written in the early 13th century these religious women, who were shutting themselves away from the world, were only allowed to have one animal companion … and that was a cat. Medieval monks and nuns, leading sometimes solitary but often studious lives, immortalised their beloved feline companions in texts that have captivated their readers ever since.

Perhaps the most famous tribute to a scholar’s cat is the 9th-century poem known as Pangur Bán, named after the cat that inspired it (the cat’s name indicates his soft, white coat). Written in Old Irish, by an Irish monk in exile in Continental Europe, it playfully and fondly compares the monk’s arduous tasks to those of his cat.

I and Pangur Bán my cat,
‘Tis a like task we are at:
Hunting mice is his delight,
Hunting words I sit all night.

Better far than praise of men
‘Tis to sit with book and pen;
Pangur bears me no ill-will,
He too plies his simple skill.

‘Tis a merry task to see
At our tasks how glad are we,
When at home we sit and find
Entertainment to our mind.

Oftentimes a mouse will stray
In the hero Pangur’s way;
Oftentimes my keen thought set
Takes a meaning in its net.

‘Gainst the wall he sets his eye
Full and fierce and sharp and sly;
‘Gainst the wall of knowledge I
All my little wisdom try.

When a mouse darts from its den,
O how glad is Pangur then!
O what gladness do I prove
When I solve the doubts I love!

So in peace our task we ply,
Pangur Bán, my cat, and I;
In our arts we find our bliss,
I have mine and he has his.

Practice every day has made
Pangur perfect in his trade;
I get wisdom day and night
Turning darkness into light.

(translated by Robin Flower)

A detail from a 15th-century manuscript, showing a marginal illustration of a cat and a mouse.

A miniature of a cat and mouse, from a herbal (Italy, 15th century): Sloane MS 4016, f. 40r

The nameless monk who was so fond of his cat came from a society (early medieval Ireland) in which there was an entire section of the law-code devoted to cats, so his love of his snow-white companion is perhaps not so surprising. The central tract on cats in medieval Irish law was called Catslechta — ‘Cat-sections’ — and detailed not only the types of cat (herders, mousers, guard cats, but also kittens as playmates for children and simple pet cats) but also what was due to an owner for the loss of such cats, as well as certain exemptions available to cats in the pursuit of their duties. For example, a cat was not held to be liable if it injured someone who had no business being there while it was chasing a mouse. There is a respect for and a tolerance of cats in domestic settings within the medieval Irish law codes, which indicate a high importance and affection attached to these domestic creatures. Little wonder then that one of the most famous of medieval poems about a cat evolved from such a society. 

Cats were appreciated as both companions and skilled mousers during the Middle Ages. There is no doubt that many cats were a valuable and beloved part of people’s domestic life whether in the cloister or the wider world. Cats were not only useful animals to have around but also loving companions whose loyalty alleviated loneliness and whose antics amused their owners no end — some of which have become immortalised in literature — from the Middle Ages and beyond.

These authors’ fascination with and love for their cats continues to shine through the centuries as can be seen in the Cats on the Page exhibition currently running at the British Library.

For more feline capers, you may be interested in our blogposts Lolcats of the Middle Ages, Cats, get off the page! and Cat and mouse, and hairy elephants.

The British Library’s Cats on the Page exhibition explores cats and their capers in rhymes and stories familiar to us from childhood. Whether raising a smile, solving a crime, wreaking magical havoc or even performing in theatre, cats take centre stage in this free exhibition. Cats come to life in books manuscripts and artwork to captivate and inspire audiences. 

Cats on the Page is supported by Animal Friends Pet Insurance Experts and is open until 17 March 2019. Visit now to avoid missing this fantastic exhibition.

 

Dr Gillian Kenny

Follow us on Twitter @BLMedieval

09 March 2019

Celebrating the spiritual life

International Women’s Day has inspired us to examine how medieval women used literature for shaping their daily lives. The hundreds of prayer books that are extant from late medieval female religious communities, for example, reveal how religious women used miraculous narratives to bolster their commitment to a life of prayer. One 15th-century German prayer book (Harley MS 2841) is a good case in point.

A page from a 15th-century prayer-book, with an enlarged decorated initial containing a representation of the Annunciation.

A prayer to the Virgin Mary in the 15th-century German prayer book: Harley MS 2841, f. 16r

Harley MS 2841 contains prayers for personal devotion that are phrased for a woman. One of them identifies her as a certain ‘Amelia’, and although her identity is unknown, she was almost certainly a nun. An added list of female names in the same manuscript includes another, later Amelia — namely ‘Amelia Zandt von Merl’, Abbess of Marienberg in Boppard in Rhineland-Palatinate (1581–1624) — as well as her successor, ‘Maria Margarethe Zandt von Merl’ (1624–1654).

A page from a 17th-century manuscript, containing a list of nuns in a convent at Boppard.

A 17th-century list of nuns at Boppard: Harley MS 2841, f. 195r

The contents of Harley MS 2841 would have been especially well-suited for a novice or newly-professed nun. It features a miracle that tells of a woman whose ‘friends’ steal her inheritance when they learn that she has entered a convent. The nun is deeply distressed, but consoled when the Archangel Gabriel appears to her and teaches her a prayer that invokes the Joys of the Virgin Mary. The reader of the prayer book is promised similar consolation if she recites the prayer together with 100 Hail Maries in front of an image of the Virgin Mary.

A page from a medieval manuscript, with a large decorated initial, and decorations in the margins, including an angel and animals.

An angel inhabiting the margins of the Archangel Gabriel’s consoling prayer: Harley MS 2841, f. 27r

This miracle survives in many prayer books from female religious communities in the Low Countries and Germany. Middle Dutch examples are extant in a 15th-century prayer book owned by an unidentified female religious community (Egerton MS 2904), and in an early 16th-century prayer book produced for a community of religious women dedicated to St Francis (Add MS 14042).

A detail from a medieval prayer-book, with a pasted-in woodcut of the Virgin and Child.

The Archangel Gabriel’s consoling prayer with a pasted-in woodcut of the Virgin with Child, c. 1517-1523: Add MS 14042, f. 161v

A number of female religious communities seem to have shared the miracle of the Archangel Gabriel within a literary culture they designed in support of their spiritual lives. This may have suggested to religious women that a life of prayer in an enclosed convent would provide them with divine protection and support in all their needs. But it may also have been a means for them to empower themselves against the various slings and arrows that continued to afflict them, despite being cloistered and metaphorically dead to the world. In a popular variant of the miracle, it is not the nun’s friends who distress her, but her parents, angered over her decision to enter a convent. In this sense, devotional literature could be an important means for religious women to become detached from disturbances from the outside world, and to reaffirm and celebrate their commitment to a spiritual life.

 

Clarck Drieshen

Follow us on Twitter @BLMedieval

08 March 2019

Tales of ancient women

For International Women’s Day, we have decided to celebrate women across the world in our own distinctive way. Greek papyri recount many stories of the past, shedding light on everyday life in Ptolemaic, Roman and Byzantine Egypt, told through the voices of the ancient people themselves. Here we have selected a few texts on papyrus from the British Library collections, where women are the protagonists. These mini-stories offer a varied picture of the ancient woman: from the independent to the weak, from the one seeking justice to another asking for compassion, from the bride to the divorced.

 

Independent woman

A 3rd-century papyrus, with a text written in Ancient Greek.

Papyrus 2458 (P.Oxy. XII 1467), 3rd century

In this 3rd-century papyrus from Oxyrhynchus, Aurelia Thaisous, also called Lolliane, states that she qualifies for the right to act independently in her legal transactions, without any male guardians, on the grounds of her having three children (ius trium liberorum). She seems proud of being able to write with a high degree of ease. This is the petition she presented to the prefect, which was to be kept in his office.

 

A wedding poem

A 6th-century papyrus, with an acrostic poem written in Ancient Greek.

Papyrus 1728 (P.Aphrod.Lit. IV 35), 6th century

Patricia must have been extremely flattered when she read this acrostic poem (an epithalamion or wedding poem), composed by Dioscorus of Aphrodito on the occasion of her marriage to Paul. According to Disocorus, Patricia was more skilled than the Graces themselves, and her numerous virtues proved her relation to the gods. Paul was a very lucky man …

 

Managing a beer-shop

A 3rd-century papyrus, with a text written in Ancient Greek.

Papyrus 2660 (P.Lond. VII 1976), 3rd century BCE

It was hard for Haynchis to manage a beer-shop all by herself, and at her age. Her daughter was the only help she had. A vine-dresser, Demetrius, had carried her daughter away, promising her the Moon. But guess what? He already had a family! He took her without Haynchis’ s consent, leaving her on her own and without life's necessities of life. In this petition, Haynchis made appeal to Zenon, manager of the estate of Apollonius, trusting that justice would be served and that her daughter would return.

 

A lonely widow

A 4th-century papyrus, with a widow's petition written in Ancient Greek.
Papyrus 755 col.ii (P.Oxy. I 71 col.ii), 4th century

A wealthy widowed landowner, whose sons were serving in the army, hired two managers, Secundus and Tyrannus, to manage her estates. She trusted in their good faith but they turned out to be crooked, and they even robbed her of some of her possessions. Seeking justice, she appealed to Clodius Culcianus, prefect of Egypt, noting that women in particular should be helped because of their ‘natural weakness’. This is her petition, found at Oxyrhynchus.

 

A daughter’s marriage

A 5th-century papyrus, with a text written in Ancient Greek.

Papyrus 2217 (SB IV 7449), 5th century

This papyrus tells an incredible story. It must have been difficult for Aurelia Nonna to rid her mind of these memories: the blows she had received, her dress being torn … Her nephew, Alypius, a monk, had wanted her little daughter to marry a relative, Apaion, whom she did not want to marry. When Nonna refused, he grew angry and started to beat her. But Nonna did not keep silent; she wrote to the bishop of Oxyrhynchus, as preserved in this petitition, denouncing these outrages and asking for the bishop's compassion. She was happy to accept whatever decision he made.

 

Divorce by mutual agreement

A 4th-century papyrus, with a text concerning a divorce, written in Ancient Greek.

Papyrus 716 (P.Nekr. 34), 4th century

Senpsais and Aurelius Soulis would have promised to share a common life in mutual affection and respect, and it was neither’s fault that their marriage eventually ended. Their union was ruined by an evil spirit, and they agreed mutually to divorce. Senpsais returned all the wedding gifts to Soulis, as well as her dowry, and both were free one day to remarry. This papyrus contains the deed of divorce.

 

Healing through prayers

A 4th-century papyrus, containing a letter in Ancient Greek.

Papyrus 2494 (P.Lond. VI 1926), 4th century

Valeria was afflicted by a grievous shortness of breath. Although she must have felt ill and weak, she had hope and faith. She sought healing through the prayers of father, Papnuthius, most valued and adorned with every virtue. This papyrus contains her letter to him.

 

A financial dispute

A 6th-century papyrus, with an acknowledgement of a received payment, written in Ancient Greek.

Papyrus 1800 (P.Lond. V 1731), dated 20 September 585

When Aurelia Tsone of Syene was a young girl, her parents divorced. Her mother, Tapia, had received money from her former husband for the maintenance of their daughter; instead, she seems to have thrown Tsone out of the house and started a new life. Once Tsone reached the legal age, she continued to claim the money owed to her. This papyrus acknowledges receipt of the money, proving that Tsone won the dispute.

These are just a few of the stories preserved in the British Library's papyri. For similar tales, we recommend that you read our blogpost 'The Voices of Ancient Women'.

 

Federica Micucci

Follow us on Twitter @BLMedieval

 

05 March 2019

The Renaissance Nude

We are delighted that two British Library manuscripts are featured in the new exhibition at the Royal Academy entitled The Renaissance Nude, which is open from 3 March to 2 June 2019. As Thomas Kren, one of the exhibition's curators has commented, 'The British Library’s splendid loans make clear the way beloved themes from Greek and Roman mythology were kept alive during the Middle Ages, enjoying renewed interest in northern Europe in the 15th century. Such sumptuous illuminated manuscripts in a newly naturalistic style brought the often sensual narratives vividly to life.'

The exhibition has transferred from the Getty Museum in Los Angeles, and examines the renewed interest in ancient Greek and Roman art that brought the human body to the forefront of artistic innovation in the 15th and 16th centuries. The exhibition features paintings and drawings, sculpture, and bronze statuettes with various approaches to illusionistic depictions of the nude.

A page from a medieval manuscript, with an illustration of Actaeon discovering the goddess Diana bathing, before being turned into a stag.

Diana bathing, in the Épître Othéa a Hector: Harley MS 4431, f. 126r

The first manuscript features an image of Diana bathing, illustrating one of the most well-known of late medieval texts, the Épître Othéa a Hector (letter from Othéa to Hector). This was the first major work of Christine de Pizan (d. c. 1430), in which Othéa, the goddess of wisdom, tells 100 moralising stories illustrating vice and virtue to instruct the young Hector of Troy.    

Christine is widely regarded as one of Europe’s earliest female professional authors. She was born in Venice in 1365, but moved to Paris as a young child when her father was appointed the royal astrologer and alchemist to King Charles V (1364–1380). Christine’s writing career began at the age of 24, after her husband died suddenly, and she was faced with the necessity of providing for herself and her small children.

The British Library copy was completed under Christine’s direct supervision, and was dedicated to Queen Isabeau of Bavaria, who married King Charles VI (1380-1422) in 1385.  The manuscript is now in two volumes and is fully digitised

Our other spectacular manuscript on display in The Renaissance Nude is a copy of the Roman de la Rose, an allegorical poem that survives in more than 100 illuminated copies. The British Library copy is one of the finest.  It is also been digitised in full, and it has been discussed in our blogposts 'Sex and death in the Roman de la rose' and 'Everything's coming up Roman de la roses'.  

A page from a medieval manuscript of the Roman de la Rose, with an illustration of the Greek artist Zeuxis painting five nude women.
Zeuxis in the Roman de la rose: Harley MS 4425, f. 142r

The page exhibited at the Royal Academy illustrates the story of the painter Zeuxis. He employed five women to model for his nude depiction of Helen of Troy, combining the best features of each. 

Both manuscripts come from the Harley collection, formed in two generations by the 1st and 2nd Earls of Oxford, Robert Harley (1661–1724), and his son, Edward Harley (1689–1741). You can find out more about the origins of the British Library’s collections in this article on the Medieval England and France, 700-1200 website.

The Renaissance Nude is on show at the Royal Academy in London until 2 June 2019.

 

Kathleen Doyle

Follow us on Twitter @BLMedieval

03 March 2019

Guess the manuscript 127

Add comment Comments (2)

Regular readers of this Blog since the early 14th century will know that we periodically run a mind-bending quiz, known over the world as Guess the Manuscript™. We are delighted to bring you instalment 127 of this popular competition (actually, we've forgotten how many now, but it doesn't really matter).

Your challenge is to hunt down and identify this page from a medieval manuscript. The only clue? It can be found somewhere on the British Library's Medieval England and France, 700–1200 webpages. Simples.

A detail from a medieval manuscript, showing a text written in Latin. Search the Medieval England and France, 700-1200 website to find it.

One lucky winner will win a week's holiday to Basingstoke (accommodation, travel and living expenses not included), and an unlucky runner-up will win two weeks in Basingstoke (we are only kidding). Please send your guesses to @BLMedieval or via the comments button below.

 

Follow us on Twitter @BLMedieval

The logo of the Bibliothèque nationale de France.
The logo of The Polonsky Foundation.

02 March 2019

Anglo-Saxon Kingdoms: a huge thank you

When the Anglo-Saxon Kingdoms exhibition finally closed last week, over 108,000 people had visited it. We would like to thank again the 25 lenders who loaned over half of the manuscripts and other objects. We are very grateful for the generosity of all the institutions that loaned so many great treasures. They were displayed alongside 80 books and documents from the British Library, ranging from Beowulf and the St Cuthbert Gospel to the oldest surviving charter from England. Half of the Library’s own exhibits – 40 books and documents – came from the remarkable collection of Sir Robert Cotton, recently inscribed on the Memory of the World register.

Codex Amiatinus, an enormous medieval bible, in its display case in the Anglo-Saxon Kingdoms exhibition.

Codex Amiatinus, loaned by the Biblioteca Laurenziana Medicea in Florence, returned to England for the first time in over 1,300 years (image credit Tony Antoniou)

Dr Claire Breay, lead curator of the Anglo-Saxon Kingdoms exhibition, turns the pages of the Lindisfarne Gospels

The Lindisfarne Gospels (Cotton MS Nero D IV) was one of the many manuscripts on display in Anglo-Saxon Kingdoms.

Spong Man, an Anglo-Saxon pottery lid in the shape of a seated human figure.

Spong Man was loaned to the exhibition by Norfolk Museums Service (image credit Tony Antoniou).

Thank you too to all the donors whose support enabled us to bring together so many loans, to all the members of the advisory group who guided the development of the exhibition and related programmes, and to everyone who contributed to the exhibition catalogue and our sold-out ‘Manuscripts in the Anglo-Saxon Kingdoms’ conference in December. A selection of papers from the conference will be published next year. And very many thanks to all the members of the Medieval Manuscripts Section and all the other teams across the Library who supported the delivery of the exhibition, whether in visible or unseen ways.

The front cover of the exhibition catalogue for Anglo-Saxon Kingdoms.

The exhibition catalogue, edited by Claire Breay and Joanna Story, features every item on display in Anglo-Saxon Kingdoms.

A framed medieval charter being installed in the Anglo-Saxon Kingdoms exhibition

Installing Wynflaed's will (Cotton Ch VIII 38): many teams across the Library were involved in preparing and supporting the exhibition.

Although the exhibition has closed, and the exhibits have been returned to the lenders and the British Library’s shelves, our Anglo-Saxons website remains online, updated last week with new articles, collection items and videos from the exhibition. And, as regular readers of this Blog will be well aware, to support future research on the Anglo-Saxon Kingdoms, almost all of the British Library’s Anglo-Saxon manuscripts have been fully digitised through a programme funded in memory of Mel Seiden and by The Polonsky Foundation England and France 700–1200 Project.

A page from The Caligula Troper, with an illustration of 'The Naming of John the Baptist' and a Latin text accompanied by musical notation.

The Caligula Troper was among the British Library's Anglo-Saxon manuscripts digitised in advance of the exhibition: Cotton MS Caligula A XIV, f. 20v

A medieval Gospel-Book with a treasure binding, on display in the Anglo-Saxon Kingdoms exhibition.

The Judith of Flanders Gospels, with its magnificent treasure binding, was kindly loaned to Anglo-Saxon Kingdoms by the Morgan Museum and Library, New York (image credit Tony Antoniou).

And finally, to everyone who came to the sold-out programme of public talks and to the exhibition itself, thank you very much.

 

Claire Breay

Follow us on Twitter @BLMedieval

27 February 2019

Inside information

In early modern England, the business of government produced a lot of paper. Flurries of notes, memoranda, bills and reports regularly passed through many different hands. Once they had been read, they also needed to be preserved and filed away for future reference. In April 1592, the administrator Nicholas Faunt (1553/4–1608) noted that letters and documents ‘dayly come in of all sortes’, and that care should be taken, since ‘greate inconveniences may growe through the losse of papers and unorderlie keepinge of them’.

Outside cover of Sir Francis Walsingham's Table Book

Sir Francis Walsingham's Table Book: Stowe MS 162

One manuscript in the Stowe collection shows how Sir Francis Walsingham (c. 1532–1590), Principal Secretary of State, organised this daily deluge of paper. Stowe MS 162, also known as ‘Walsingham’s Table Book’, is an inventory of the statesman’s own personal archive. The volume, which is in the handwriting of Walsingham’s secretary, Thomas Lake (d. 1630), records where and how each document was stored, for easy location and retrieval. As the head of a network of Elizabethan ‘intelligencers’, Walsingham depended on up-to-date information, so the accurate management of his memoranda, letters and reports was essential.

A page of Walsingham's book, with the title 'Bondels of Scottish matters remaining in the study at London'

'Bondels of Scottish matters remaining in the study at London': Stowe MS 162, f. 66r

Walsingham categorised his files into three subjects: foreign matters; home matters; and the catch-all heading, ‘diverse matters’. Within ‘home matters’, for instance, we find papers concerning ‘Forts and Castles’, ‘Piracy’, ‘Recusants’, and ‘Religion and Matters Ecclesiastical’. Documents on these subjects were assembled into bound books compiled by Walsingham’s secretaries, or gathered as loose papers into portable bundles, parcels or bags, often indexed using a letter of the alphabet.

A page from Walsingham's book, with the title ''A table of the matters conteined in the book of Piracies'

'A table of the matters conteined in the book of Piracies': Stowe MS 162, f. 29r

Walsingham’s collection of documents was in regular use. Some items were kept ‘in the Chests’, or ‘Remaining at the Courte upon the Shelfe’ in Whitehall, while others were held ‘in the study at London’, in Walsingham’s house on Seething Lane. When new documents arrived, the table book was updated. It was also used to keep track of loans, recording for example that Sir Robert Cecil, who succeeded Walsingham as Secretary of State, consulted in 1596 a volume on Ireland titled ‘a book of Plotts and discourses’.

A page from Walsingham's book with a note recording the borrowing of a volume by Robert Cecil

A note recording the borrowing of a volume by Robert Cecil: Stowe MS 162, f. 2r

When Walsingham died, the volumes from his neatly indexed archive passed into many different hands. One of these volumes may have been Lansdowne MS 146, a compilation of papers titled ‘Matters of Piracies’. According to the table book, Walsingham’s ‘book of Piracies’ was made up of 25 documents, including a copy of a commission to allow Kingston upon Hull to ‘appoint shipps out for taking of Piracies’, and a ‘proclamation against the maintenance of Pirats’. The contents of Lansdowne MS 146 correspond exactly with the ‘table of the matters conteined in the book of Piracies’ described in the table book. Although the table book can no longer tell us the whereabouts of a given document, it can still offer clues to material that may once have belonged to this Elizabethan statesman.

Lansdowne MS 146_fol.1r

The contents of the Matters of Piracies: Lansdowne MS 146, f. 1r

Walsingham’s table book offers one solution to the perennial problem of keeping up with the latest information. Using this finding aid, the Principal Secretary of State could amass a comprehensive and carefully organised archive of papers that was accessible, up-to-date and accurate. Although Walsingham’s boxes and bundles no longer remain, Stowe MS 162 offers a glimpse of how one statesman organised and navigated the copious papers that shaped the Elizabethan government.

 

Amy Bowles

Follow us on Twitter @BLMedieval