Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

Introduction

What do Magna Carta, Beowulf and the world's oldest Bibles have in common? They are all cared for by the British Library's Medieval and Earlier Manuscripts Section. This blog publicises our digitisation projects and other activities. Follow us on Twitter: @blmedieval. Read more

25 April 2023

Inventing a royal past

Greenwich Palace was a favourite of England’s Tudor monarchs. Beside the palace stood the church of the Observant Friars, founded in 1482. Being so close to a royal residence, the church played a regular part in royal ceremonies — Henry VIII, Mary I and Elizabeth I were all baptised there. This church had political and religious importance, which is reinforced by two manuscripts digitised for the Library’s Medieval and Renaissance Women project. Egerton MS 2341/1 and Egerton MS 2341/2 contain instructions for the glaziers creating the stained glass for the church’s East window. These instructions demonstrate how that window was designed to strengthen the new Tudor dynasty.

Probably originally a single roll, the two manuscripts are undated. They must have been written after 1489, when Margaret Tudor was born, as she is one of the individuals to be depicted in the window. In turn, they presumably pre-date the death of Elizabeth of York, Henry VII’s queen, in February 1503, as the text refers to her in the present tense. They may have been made in the early 1490s, and before the church was consecrated by April 1494.

Instructions for the design of the images of Henry VII and his queen, Elizabeth of York, with their drawings of their coats of arms in colour

Part of the roll describing the images of Henry VII and Elizabeth of York: Egerton MS 2341/2, membrane 2

The window was to depict Henry VII and Elizabeth of York, his wife, each holding the other’s hand. It would also feature Margaret, their daughter, and Margaret Beaufort, Henry’s mother. Next, there would be several figures widely revered in late medieval England, including Charlemagne, the mythical Constantine (father of the historical Constantine the Great), St Thomas de Cantilupe, and the Saxon saints Edward the Confessor, Edmund the Martyr and Oswald. The choice of these figures is not surprising. What is unusual is the choice of the women to feature on the window.

The window was to include nine saintly women, each of royal blood. The most famous of these was St Helena, who discovered the True Cross and many other relics in Palestine and was the mother of Emperor Constantine. While not a princess, the manuscript describes Helena as ‘daughter to Coyle Kyng of Britaigne’, the Old King Cole of the nursery rhyme, repeating a mythical ancestry popularised by the medieval chroniclers Henry of Huntingdon and Geoffrey of Monmouth.

A manuscript illumination of St Helena revealing the True Cross to four robed men

St Helena’s discovery of the True Cross: Add MS 17275, f. 290v

Another famous saint to be featured in the window was Margaret of Scotland, the granddaughter of Edmund Ironside and wife of Malcolm III, king of Scots. Their daughter, Maud (or Matilda), married Henry I of England, while Margaret’s great-grandson himself became king as Henry II. In an interesting historical parallel, Margaret, Henry VII’s daughter, who was to appear in the pane below St Margaret, would marry a Scottish king, like her saintly namesake, and have a great-grandson who would become king of England: James VI and I.

The next well-known figure was St Winifred. She was descended from a Welsh princely family and became an important saint in Wales and Shropshire, with cult sites at Holywell and Shrewsbury.

A leaf of a manuscript showing the start of a Latin prayer to St Winifred

A prayer to St Winifred in a 15th-century devotional: Harley MS 955, f. 67v

The remaining six female saints were all Saxon royal women and ranged from the lesser known to the outright obscure: Æthelthryth or Audrey, daughter of King Anna of East Anglia; Edith, daughter of King Edgar of England; Æthelburh, daughter of King Æthelberht of Kent; Eormenhild, daughter of King Eorcenberht of Kent; Blitha, a relative of Æthelred the Unready and Edmund Ironside; and Mildrith, daughter of King Merewalh of Magonsæte, a Mercian sub-king.

Why was the window to include such individuals? Henry VII’s claim to the throne was not especially strong. Although he was a descendant of Edward III, his royal ties were through an unlicensed marriage on his father’s side and illegitimacy on his mother’s. There were other nobles in England who had stronger claim to be king, like the children of George, duke of Clarence, or the Stafford dukes of Buckingham, both families descended legitimately from Edward III. In these two rolls we can see an attempt to bypass this issue by going far back into England’s past to create legitimacy for the fragile new Tudor dynasty.

By focusing on royal women from before the Norman Conquest, the window placed Henry, his queen and his daughter among a cohort of royal women stretching back over a thousand years. He could claim direct descent from St Margaret, the ancestor of every English king from Henry II onwards. She, in turn, was linked to several of these Saxon saints. This window presented a Tudor history that looked beyond the dynastic squabbles of the 15th century, using these women to emphasise Henry VII’s link to a more distant and less contentious Anglo-Saxon past.

We are extremely grateful to Joanna and Graham Barker for their generous funding of Medieval and Renaissance Women.

 

Rory MacLellan

Follow us on Twitter @BLMedieval

23 April 2023

Shakespeare before Shakespeare

This year marks 400 years since the publication of one of the most influential books in the English language: Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (1623), better known as the Shakespeare First Folio. Several plays are found in this collected edition for the very first time, including MacbethTwelfth Night and The Tempest. We might have remained ignorant of Prospero's books and 'Out damned spot' if this volume had never been published.

But some of the characters that are most familiar to us in Shakespeare's plays pre-date his time, and are featured in medieval manuscripts held at the British Library. Here we pick out five of our favourites.

 

Richard II

A page from an illuminated manuscript, with a miniature showing Richard II being handed to the citizens of London

Richard is delivered to the citizens of London: Harley MS 1319, f. 53v

King Richard II ruled England from the death of his grandfather, Edward III, in 1377, until he was deposed in 1399, and replaced on the throne by Henry IV (Part One). He is perhaps best remembered in Shakespeare's version of his life for the speech by John of Gaunt (Richard's uncle), 'This royal throne of kings, this sceptred isle, this earth of majesty, this seat of Mars, this blessed plot, this earth, this realm, this England'. A century after Richard's death, Jean Creton wrote La Prinse et mort du roy Richart at the request of Philip, Duke of Burgundy, one copy of which is Harley MS 1319. This manuscript contains some 16 miniatures illustrating events that culminated in the overthrow of Richard II, including one showing the king being handed over to the citizens of London.

 

Antony and Cleopatra (comin' at ya)

Detail of an illuminated manuscript showing the deaths of Antony and Cleopatra

The double suicide of Antony and Cleopatra: Royal MS 14 E V, f. 339r

Shakespeare's fated lovers are illustrated in a host of medieval manuscripts. Their story is told in Giovanni Boccaccio's De casibus virorum illustrium, as translated into French as Des Cas des nobles hommes et femmes. We're particularly enamoured of this copy made in Bruges around 1480 for King Edward IV of England. Antony is poised to stab himself with his long pointed sword, while Cleopatra is shown standing next to him, two asps clasped to her naked bosom. Her headdress is very un-Egyptian, owing more to medieval fashion than that of the 1st century BC.

 

Macbeth

A page from the Melrose Chronicle

A page from the Chronicle of Melrose, including the entry for 1050, recording that Macbeth had visited Rome: Cotton MS Faustina B IX, f. 13r

We have blogged before about the real Macbeth. He was king of Scotland from 1040, when Duncan was killed in battle, until 1057, when Macbeth was himself killed by Malcolm at Lumphanan in Mar. The Chronicle of Melrose, dating from the 1170s, is one of the earliest narrative sources for Macbeth's reign, and reveals that he visited Rome in 1050, where he is said to have distributed alms. There is no mention in this account of daggers, witches or windswept heaths, no Banquo, Fleance or Macduff, no Lady Macbeth walking in her sleep.

 

Troilus and Cressida

A detail from an illuminated manuscript showing Troilus and Cressida

The lovers, Troilus and Cressida: Add MS 15477, f. 35v

In 2012, at the Globe to Globe festival held in London, Troilus and Cressida was performed in the Māori language, notably including a challenge or haka at the beginning of the play. This reminds us how the story of the Trojan lovers has been re-imagined over the centuries, from Geoffrey Chaucer's Troilus and Criseyde, to William Walton's opera, and to the dramatic versions by both William Shakespeare and John Dryden. An early manuscript illustration is this copy of Guido delle Colonne's Historia destructionis Troiae, showing Troilus and Cressida in bed on the left and riding with Diomedes on the right.

 

Julius Caesar

Miniature in an illuminated manuscript of the assassination of Julius Caesar

The assassination of Julius Caesar on the Ides of March: Royal MS 18 E V, f. 355v

Also at Globe to Globe, an Italian company notoriously performed Shakespeare's Julius Caesar by omitting one of the central characters in the play, whose initials are JC (you didn't have to be there). One of the most famous scenes in that play, the assassination of Caesar, was recreated by the actors walking to the front of the stage, declaiming their speech, and marking a cross with chalk on a wooden chair (in place of stabbing their victim). The original scene is perhaps better understood in this illustration in the Histoire tripartite of Baudouin d'Avennes, made perhaps in Bruges in the 1470s. Et tu, Brute?

 

Julian Harrison

Follow us on Twitter @BLMedieval

20 April 2023

Lady Lumley’s literary endeavours

Over the past year, we’ve been digitising manuscripts that reflect the lives and achievements of medieval and early modern women. This blogpost looks at four surviving volumes that belonged to Jane Lumley (b. 1537, d. 1578), an English noblewoman, Renaissance scholar and translator. All four manuscripts have been digitised thanks to generous funding from Joanna and Graham Barker, and can now be read online for the first time.

Jane Lumley was the eldest child of Henry Fitzalan (b. 1512, d. 1580), 12th Earl of Arundel. FitzAlan was a prominent member of the Tudor court, serving under Henry VIII and all three of his children and successors. Fitzalan was especially interested in learning, and during his life collected one of largest libraries in Tudor England, housed at Nonsuch Palace in Surrey. He also invested considerably in the education of all his children, including his two daughters. Most notably, Jane and her younger sister, Mary, were both taught Latin and Greek and were able to make use of their father’s extensive collection. Jane produced her own original translations of Classical texts that still survive.

A portrait of Jane Lumley by the Flemish artist Steven van der Meulen

A portrait of Jane Lumley by the Flemish artist Steven van der Meulen made in 1563 (Wikimedia Commons)

Jane’s literary endeavours were also supported by her husband, John Lumley (b. c. 1533, d. 1609), 1st Baron Lumley, whom she married at some point between 1550 and 1553. Lumley was a friend of Jane’s brother and a book collector and bibliophile like her father. Together, the Lumleys amassed a collection of over 320 manuscripts and 2,400 printed books, which also incorporated the library at Nonsuch Palace following the death of Jane’s father in 1580. Upon his own death in 1609, John Lumley willed their library to Prince Henry Frederick (b. 1594, d. 1612), eldest son of James VI and I (r. 1603–1625), King of England and Scotland. It was subsequently added to the Old Royal Library, and centuries later became one of the British Museum Library’s foundation collections.

The Lumley Library housed at least three surviving works by Jane, made after she had married John Lumley. They include Jane’s commonplace book (Royal MS 15 A IX), written in her own hand and containing her own translations of a number of Classical works from their original Greek into Latin and English. The most notable of these is her English translation of Iphigenia at Aulis, the last of the surviving tragedies of the Greek playwright Euripides. The play focuses on the decision of the Greek general Agamemnon to sacrifice his daughter, Iphigenia, to appease the goddess Artemis and allow the Greeks to set sail for Troy and begin the Trojan War. This is the first known translation of one of Euripides’ plays into English by any hand, and it is also the first known dramatic work in English to be written by a named woman.

The opening of an English translation of Euripides' Iphigenia at Aulis, from Jane Lumley's commonplace book.

The opening of Euripides’ Iphigenia at Aulis, translated by Jane Lumley: Royal MS 15 A IX, f. 66r

Jane also used her commonplace book to write drafts of translations that she intended as gifts for her father. The first half of the volume focuses on her translations of the Orationes (Speeches) of the Ancient Greek rhetorician Isocrates (b. 436 BC, d. 338 BC), from Greek into Latin. Several of these texts feature dedicatory letters addressed to Jane’s father, which she signed, ‘filia tua tibi deditisimma Joanna Lumleya’ (your most dedicated daughter Jane Lumley).

A dedicatory letter to Henry Fitzalan, signed by Jane Lumley

A dedicatory letter to Henry Fitzalan, 14th Earl of Arundel, signed by Jane Lumley: Royal MS 15 A IX, f. 4v

Two presentation copies of Jane’s translations also survived as part of the Lumley Library (now Royal MS 15 A I and Royal MS 15 A II). Like the drafts found in her commonplace book, Jane probably intended these as gifts to be presented to her father on New Year’s Day, a period often associated with gift-giving. The first of these volumes contains her translation of Isocrates’ Archidamus; the other is a translation of his Evagoras, written in her own hand.

The opening of Jane Lumley's English translation of Isocrates' Archidamus

The opening of Jane Lumley’s translation of Archidamus: Royal MS 15 A I, f. 3r

The opening of Jane Lumley's English translation of Isocrates' Evagoras

The opening of Jane Lumley’s translation of Evagoras: Royal MS 15 A II, f. 4r

Two of the three surviving volumes containing Jane’s work also feature added inscriptions by her husband, John Lumley, who marks them explicitly as ‘The doinge of my Lady Lumley dowghter to my L. Therle of Arundell', a reflection of his own respect for and acknowledgement of his wife’s work and achievement.

The opening page of one of Jane's book of translation, inscribed by her husband John Lumley.

The inscription of John Lumley, Jane’s husband, in a copy of one of her translations: Royal MS 15 A I, f. 1A-r

In addition to writing her own translations of Classical texts, Jane also collected manuscripts in her own right. One item that she commissioned is a roll of English maxims on the subject of pride (Royal MS 14 B III), made during the third quarter of the 16th century. The roll is illuminated in colours and gold and features a monogram of her name JOANNA LVMLEIA at the beginning of its second membrane.

The second membrane of a roll of maxims on the subject of pride, made for Jane Lumley.

A roll of maxims on the subject of pride, including the monogram of Jane Lumley: Royal MS 14 B III, membrane 2

We hope you enjoy reading these manuscripts from the library of Jane Lumley and rediscovering her work as an important Renaissance scholar and early Humanist.

Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval

14 April 2023

Managing a medieval household

How much did a medieval noblewoman pay to feed her staff and the members of her inner circle? What was the price of honouring the memory of a deceased member of the family? And how much did a queen spend on buying spices every year? You can find the answers to all these questions in a set of household rolls digitised as part of our Medieval and Renaissance Women project, thanks to generous funding by Joanna and Graham Barker.

Household rolls are a particular type of financial account that record the expenses, income, and other elements relating to the management of a household or medieval domestic establishment. Here is a list of all the household rolls that have been recently digitised and are now available to view online:

Add MS 7966 B

Roll of expenses in wax and spices by the royal households, 1300-1301

Add MS 8877

The household roll of Eleanor de Montfort, Countess of Leicester and Pembroke, 1265 

Add Roll 63207

The household roll of Katherine de Norwich, September 1336 to September 1337

Add Roll 75855

Fragmentary roll of household expenses of Queen Philippa of Hainault 

Royal MS 14 B XIX

Expenses of Princess Mary’s Household, from 1 July 1525 to 31 December 1526

Royal MS 14 B XXVI

Expenses of Princess Mary’s household in her household departments, comparing the expenditure from 1525 and 1526

A collection of medieval household rolls

The newly digitised household rolls: Add MS 8877, Add Roll 63207, Add Roll 75855, Add MS 7966 B, Royal MS 14 B XXVI

One of the most common types of household roll was the ‘diet account’, which recorded the day-to-day location of the household and its expenses on food and provisions. A fascinating example is the household roll of Eleanor de Montfort (b. 1215, d. 1275), Countess of Leicester and Pembroke (now Add MS 8877). Eleanor was one of the most influential women in 13th-century England, the sister of King Henry III (r. 1216-1272) and wife to Simon de Montfort (b. c. 1208, d. 1265), one of the leaders of the rebellion in the Second Barons’ War. Eleanor’s household roll covers a particularly turbulent period in her life, immediately before and after the Battle of Evesham (4 August 1265), one of two major battles that took place during the war, in which both Eleanor’s husband and her son, Henry, were killed.

A portrait of Eleanor de Montfort, enclosed within a roundel in colours and gold.

Portrait of Eleanor de Montfort from a Genealogical Roll of the Kings of England: Royal MS 14 B VI, Membrane 6

Entries in Eleanor’s household roll record the location of her household, the presence of the Countess, her close kin and the names of prominent visitors she hosted, as well as details of her various household departments, and the types and quantities of food and drink that were consumed. This entry, for example, shows that on an average day Eleanor paid a total of 10s. 10 ½d. on feeding herself and her staff, with purchases including grain, wine, and fish, among other items:

Die Veneris sequenti, pro comitissa et predictis; panis, ij. Quarteria, ij. Busseli, de Abindon’, Panis, ex emptione, vj.d. Vinum, iiij. Sixtaria; missis Domingo W. de Bathon’, dimidium sextarium; missis Domine Agnete, j. sextarium et  domidium. [Coquina.] Alleces, vij., de instaro. Piscis (de mari), ix.s. vj d. [Mareschalcia.] Fenum, ad lviij. Equos. Avena, iij. Quareria, v. busselli. Pro busca, iij.d. Proo gagiis B. Juvenis, vij.d.ob. Summa, x.s. x.d. ob.

‘On Friday following, for the countess and the above-mentioned; grain, 2 quarters, 2 bushels, from Abingdon. Grain, by purchase, 6d. Wine, 4 sesters; half a sester having been sent to Sir Walter of Bath; 1 ½ sesters having been sent to Lady Agnes. [Kitchen] Herrings, 700, from the stock. Fish from the sea, 9s 6d. [Marshalesea] Hay, for 68 horses. Oats, 3 quarters, 5 bushels. For brushwood, 3d. For the wages of B. Juvenis,7 ½ d. Sum, 10 s. 10 ½ d.’

        (see ed. and trans. L. J. Wilkinson, The Household Roll (2020), pp. 1-2).

A detail from the first membrane of the household roll of Eleanor de Montfort

An entry from the household roll of Eleanor de Montfort: Add MS 8877, Membrane 1

As well as the more everyday entries in household rolls, it is also possible to find records of extravagant expenditures, made for important occasions. That is the case for one entry in the household roll of the noblewoman Dame Katherine de Norwich (Add Roll 63207). Katherine de Norwich was the daughter of Sir John de Hethersett, and the widow of Piers Braunche (d. 1296) and later Walter de Norwich (d. 1329) and owned a number of manorial estates and residences throughout England. On 20 January 1337, Katherine spent a total of £10 18s 8d, a sixth of her annual expenditure on an anniversary feast held to commemorate the death of her second husband. Katherine hosted over ninety people for the event. Among the items bought for the feast, we find beer, hogs, mallards, a heron, chicken, partridge and wine.

The first membrane of the household roll of Katherine de Norwich

The household roll of Katherine de Norwich: Add Roll 63207, Membrane 1

Some household rolls were also made to record the expenditure from purchases of a particular type of item. For example, one surviving roll made between 1300-1301 (now Add MS 7966 B) details expenses for wax and spices, bought for members of the English royal family, including King Edward I (r. 1272-1307), Queen Margaret of France (b. c. 1279, d. 1318), the future Edward II (r. 1307-1327),and Thomas (b. 1300, d. 1338), eldest son of King Edward I and Margaret. The roll records over twenty different spices, which would have been used to enrich the flavour of meals prepared for the royal household, from ginger and pepper, to galangal, cumin, cinnamon and saffron, among others.

A membrane from a household roll, containing expenditure on cinnamon, pepper and other spices.

Records of expenditure on cinnamon, pepper, and other spices, from a household roll made for the English royal family: Add MS 7966 B, Membrane 2

Household rolls provide a window into the day-to-day lives of medieval women, their expenses and income, the food they ate and the visitors they hosted, as well as the ways in which they managed their estates and resources. We hope you enjoy exploring these fascinating items! 

Paula Del Val Vales

Follow us on Twitter @BLMedieval

12 April 2023

Coronations

Who was the first king to be crowned at Westminster Abbey? How old is the English coronation ritual? Which king waded through the mud at their own coronation?

With the coronation of King Charles III fast approaching, on 6 May 2023, let's take a look at crowning ceremonies in previous times, described and illustrated in medieval manuscripts held at the British Library.

A manuscript illustration of King Henry III, sitting on a throne, holding a model of Westminster Abbey in one hand and a sceptre in the other

King Henry III of England (r. 1216–1272) is shown sitting on the throne and holding a model of Westminster Abbey, as drawn by Matthew Paris, chronicler and monk of St Albans, in the 1250s: Royal MS 14 C VII, f. 9r (detail)

So where is the ceremony taking place this year, indeed for the first time in seventy years, since the coronation of the late Queen Elizabeth II in 1953? Westminster Abbey has been the location of the coronations of the kings and queens of England, and subsequently of the monarchs of Great Britain, since the 11th century. This abbey had been founded by King Edward the Confessor (r. 1042–1066) at the very end of his reign, before being re-founded by Henry III in the 13th century. Much of the existing structure of the building dates from Henry's time, such as the famous Cosmati Pavement in front of the high altar.

The first English monarch to have been crowned at Westminster may have been the short-reigned Harold II Godwinson, in 1066, although there is no contemporary evidence to confirm this. The first coronation we know for certain to have been held at Westminster is that of Harold's successor, William I (r. 1066–1087), known to posterity as the Conqueror and in his own times as the Bastard. William's crowning took place on Christmas Day, 1066, and it is illustrated in this copy of Jean de Wavrin's Recueil des croniques et anciennes istoires de la Grant Bretaigne, made in Bruges towards the end of the 15th century, and once owned by another king of England, Edward IV (r. 1461–1470, 1471–1483). Unusually, it was Archbishop Ealdred of York who placed the crown on William's head, in place of the absent Archbishop Stigand of Canterbury.

A page from an illuminated manuscript, with in the upper left-hand corner a miniature showing the crowning of William I by two bishops

William I is crowned by two bishops at Westminster Abbey (they are not named in the text), in Wavrin's Chronicle: Royal MS 15 E IV/2, f. 236r

There is one footnote to these events. There is a story told by the Anglo-Norman historian Orderic Vitalis, who was born soon afterwards, in 1075, and is usually regarded as a faithful chronicler. According to Orderic, when William received the acclamation of his noblemen and prelates, at the moment when the crown was placed upon his head, the soldiers standing guard outside the church feared that the king was being attacked. They immediately set fire to the buildings outside, and in the ensuing panic the clergy struggled to complete the consecration rites. This was an inauspicious start to the Bastard's reign.

A page from a medieval manuscript, with a decorated initial showing King William I sitting on his throne

William the Conqueror on his throne, as depicted in the 'Long Chronicle' of Battle Abbey, made in the 12th century: Cotton MS Domitian A II, f. 22r

What else connects modern coronations and those of earlier times? A manuscript known as the Anderson Pontifical, that was found in the stables at Brodie Castle in Scotland in 1970, contains the text of an Anglo-Saxon coronation order. This text prescribes that the king was to make a three-fold promise; he would then be consecrated and the antiphon 'Zadok the priest' was to be sung; he would then be given a ring and a sword; next he would be crowned, before receiving a sceptre and rod; and the ceremony would conclude with further prayers, before the consecration of the queen was to take place. The pontifical itself would have been used by a bishop or archbishop for conducting services, including the coronation.

This form of order was perhaps first used for the coronation of King Edward the Elder of Wessex (r. 899–924) in 900, and it continued in use into the 11th century. But we also know that it was preceded by an older form of service, dating from the middle of the 9th century, and that another coronation ritual took place even before then: the first recorded coronation of an English king was that of Ecgfrith, son of King Offa of Mercia, in 787. Elements of the Anglo-Saxon form of service were retained as recently as 1953, for the coronation of Queen Elizabeth II (r. 1952–2022). We imagine that this may repeated to some degree this year, preserving a tradition that is more than 1,200 years old.

A page from a medieval manuscript, showing the Latin text of the coronation order

The so-called 'second' coronation order is found in this Anglo-Saxon pontifical, probably written at Christ Church, Canterbury, in the late 10th century or the early 11th century: Add MS 57337, f. 61r

What form did the early coronation promise take? A manuscript that was possibly created for Bishop Leofric and his cathedral at Exeter, sometime in the second half of the 11th century, holds a clue. Along with sermons and prayers is an Old English copy of the promise made by early kings of England at the beginning of their coronation services. The text is attributed to Archbishop Dunstan of Canterbury (d. 988), but it may have originated earlier, as well as being altered by later writers. According to this manuscript, the king was to promise three things, acknowledging that it was his sacred responsibility to maintain peace, good order and the rule of law among his Christian people:

  1. The Church of God and all the people would hold true peace under his rule.
  2. He would forbid acts of robbery and iniquity.
  3. He would uphold justice and mercy in all judgements.

A page from a medieval manuscript showing the Old English coronation oath

The Old English coronation oath is found in this 11th-century manuscript: Cotton MS Cleopatra B XIII, f. 36r

We end with a coronation that took place just over 400 years ago, on 2 February 1626. The king in question was Charles I (r. 1625–1649) and things didn't go entirely to plan. One of his courtiers, Sir Robert Cotton, owned a house at Westminster adjacent to the Houses of Parliament, and through whose garden Charles would have to proceed when he disembarked from the royal barge on his way to the Abbey. But Cotton also possessed an incredible collection of early manuscripts (among them Magna Carta and the Lindisfarne Gospels), one of which was an early gospel-book that he believed had been used in the coronation ceremonies of the Anglo-Saxon kings of England. The manuscript in question had in fact been presented to King Athelstan (r. 924–939) by either Otto I, king of Germany, or his father, Henry the Fowler, most likely on the occasion of Otto's marriage to Eadgyth, Athelstan's half-sister. Athelstan presented the manuscript in turn in the 930s to the monks of Christ Church, Canterbury.

A page from a medieval manuscript, with an illuminated initial B beginning the word 'Beatus', and the signature of Robert Cotton at the bottom of the page

Robert Cotton signed his name at the bottom of the opening page of the Coronation Gospels (the manuscript was damaged by fire in 1731 and the parchment leaves were later placed in paper mounts): Cotton MS Tiberius A II, f. 3r

Whether the manuscript in question, which goes by the name of the 'Coronation Gospels', was actually used in the early English coronation ceremonies is a moot point. What matters is that Robert Cotton believed it did, and that he wished that Charles I would continue that tradition in 1626 by swearing his oath upon it. But Charles had other plans. He disliked Cotton (in time he even had his library closed on suspicion of containing seditious materials). When Charles saw Cotton standing on the steps by the River Thames, holding the Coronation Gospels in his hands, the king is said to have commanded that his barge be rowed further upstream. He thereby avoided Cotton with the precious manuscript, but he also ended up having to make his way through the river-mud in order to reach firmer ground. Such a snub seems typical of Charles I, who, as fate would have it, came to a sticky end in January 1649.

One thing to keep an eye (and ear on) this year. In 1521, Pope Leo X conferred the title 'Fidei Defensor' (Defender of the Faith) on King Henry VIII (r. 1509–1547), in recognition of the king's pamphlet Assertio septem sacramentorum adversus Martinum Lutherum (Declaration of the Seven Sacraments against Martin Luther). The original papal bull is preserved in a fire-damaged manuscript held by the British Library. Charles III has previously gone on record as saying that he would like to be known as Defender of all Faiths. It remains to be seen if this modification is incorporated in the new coronation ritual.

The fire-damaged papal bull making King Henry VIII 'Defender of the Faith'

The bull conferring the title Defender of the Faith upon Henry VIII (who shortly afterwards broke from Rome): Cotton MS Vitellius B IV/1

We hope you have enjoyed reading this blogpost and that the coronation of the new king, Charles III, proceeds without a hitch.

 

Julian Harrison

Follow us on Twitter @BLMedieval

07 April 2023

Picturing the Crucifixion

This Good Friday, we have gathered a selection of illustrations of the Crucifixion from some of the most beautiful illuminated manuscripts in our collections, dating from as early as the 11th century up to the end of the Middle Ages.

The Sherborne Missal

The Sherborne Missal is one of the masterpieces of English book production in the 15th century, a gigantic volume with nearly every page decorated with elaborate borders and historiated initials in colours and gold. The manuscript is a service book containing all the texts required for the celebration of Mass on the different feasts, holidays and saints’ days throughout the year, made for the Benedictine abbey of St Mary in Sherborne, between approximately 1399 and 1407. The single full-page illustration in the manuscript is a depiction of the Crucifixion that introduces the Canon of the Mass. Christ is shown on the Cross, flanked by the two thieves, with the Virgin Mary fainting at its foot. Beside her appear the figures of St John and Mary Magdalene, while a crowd of mounted onlookers in contemporary dress gather behind the three crosses. The illustration is accompanied by portraits of the Four Evangelists writing in the corners of the frame, and a series of roundels containing depictions of related episodes from the Old Testament.

Read our previous blogpost on the digitisation of the Sherborne Missal here!

A full-page illustration of the Crucifixion in colours and gold, from the Sherborne Missal

The Sherborne Missal, c. 1399-1407: Add MS 74236, p. 380

The De Brailes Hours

Depictions of the Crucifixion commonly feature within Books of Hours, prayerbooks that were hugely popular among lay people during the Middle Ages, allowing them to develop and observe their own routines of personal devotion throughout the day. Named after its designer and painter William de Brailes (active c. 1230–c. 1260), this small, portable volume (measuring only 150 x 125 mm) is the earliest known surviving English Book of Hours, made in Oxford around 1240. Its Crucifixion scene appears at the beginning of the section called None, referring to the ‘Ninth Hour’ of the day, and is divided into three sections, showing Christ on the Cross between the two thieves, Christ before the Virgin Mary and St John, and Longinus piercing Christ’s side.

An illustration of the Crucifixion in three sections, from the De Brailes Hours

Book of Hours (‘The De Brailes Hours’), c. 1240: Add MS 49999, f. 47v

The Holkham Bible Picture Book

The Holkham Bible Picture Book is a unique copy of the Bible that was made in London in the early 14th century. Rather than focusing on the Scriptural text, this manuscript is composed principally of over 230 vivid illustrations depicting scenes from the Old and New Testaments, with accompanying captions of varying length, mostly written in Anglo-Norman French. The Passion sequence is depicted over a series of folios towards the end of the manuscript. On this opening, Christ is nailed to the Cross and his garments divided among the Roman soldiers, while the Roman governor Pontius Pilate is shown writing the sign that will be displayed above Christ’s head. The Crucifixion is shown on the opposing page. Scrolls issue from the mouths of figures within the scene, indicating portions of speech. At the foot of the Cross, a cluster of bones and skulls have been painted, reflecting the name Golgotha (literally ‘Skull’ in Aramaic), the site of the Crucifixion in ancient Jerusalem.

An opening from the Holkham Bible Picture Book showing a sequence from the Passion.

The Holkham Bible Picture Book, c. 1327-1335: Add MS 47682, ff. 31v–32r

The Biblia Pauperum

Another unique type of illuminated picture Bible is this Biblia Pauperum (or Bible of the Poor), made in the Northern Netherlands around the turn of the 15th century. It features a series of images of the life of Christ painted in colours and gold, accompanied by images of episodes from the Old Testament that were thought to prefigure it. Here, for example, the Crucifixion appears in the centre of the page, with a depiction of the Binding of Isaac, son of Abraham, from the Book of Genesis, on the left, and Moses lifting up the bronze serpent on the right, from the Book of Exodus.

Kings_ms_5_f017r

Biblia Pauperum, c. 1405: Kings MS 5, f. 17r

The Tiberius Psalter

The Crucifixion often appeared as part of prefatory cycles of images at the beginnings of Psalters (Book of Psalms). The Tiberius Psalter is one of the earliest surviving English examples, made in Winchester in the 3rd quarter of the 11th century. Its sequence of drawings, outlined in blue, red and green, depicts episodes from the lives of David and Christ, with an especial focus on the Passion. In the Tiberius Psalter’s depiction of the Crucifixion, Christ is shown on the Cross, with the Roman soldier Longinus piercing his side with a spear, and another holding to his mouth a sponge soaked in vinegar.

Cotton_ms_tiberius_c_vi_f013r

The Tiberius Psalter, 3rd quarter of the 11th century–2nd half of the 12th century: Cotton MS Tiberius C VI, f. 13r

The Monte Cassino Exultet Roll

The medieval churches of Southern Italy celebrated the Easter Vigil of Holy Saturday from rolls designed to be used once a year for this specific ritual. The Exultet is a lyrical prayer, named after its opening words (‘Exultet iam angelica turba caelorum’), which is chanted during the ceremonial lighting of the Paschal candle during the Easter vigil. The British Library’s Exultet roll (Add MS 30337) was made at the Benedictine abbey of Monte Cassino around 1075–1080 and features numerous illustrations, including a depiction of the Crucifixion that appears at the centre of the sixth membrane. Notably, the image is displayed upside-down upon the roll. This is because the deacon given the responsibility of reading the prayer would turn the top of the roll over so that it draped in front of the church’s ambo (a raised platform for liturgical readings) and display the images to the congregation the right way up. You can read our previous blogpost on this incredible item and the special way it was used in the performance of the Exultet. 

Add_ms_30337_f006r

The Monte Cassino Exultet Roll, c. 1075–1080: Add MS 30337, membrane 6

We wish our readers a peaceful and Happy Easter!

Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval

05 April 2023

Inside a Tudor woman's home

Have you ever wondered how a woman’s home in 16th-century England would be decorated? What rooms, furniture and furnishings might it have had? Two manuscripts digitised for the British Library’s Medieval and Renaissance Women project reveal just that.

Egerton Roll 8797 and a contemporary copy, Egerton Roll 8798, are inventories of the London house of Alice Smythe, drawn up soon after her death in 1593. Alice came from an important merchant family. Her father was Sir Andrew Judde (c. 1492–1555), mayor of London in 1550 and a master of the Skinners Company. In 1555, she married another Skinner, Thomas Smythe (1522–1591), an MP and a successful merchant himself. Three years later, Thomas became the customs collector for the port of London, a government role that brought him vast riches and the nickname Customer Smythe. We can easily see the couple’s wealth in this inventory of their home, drawn up after Alice died, two years after Thomas’ own death.

A portrait of a middle-aged Elizabethan woman in dark clothing and a ruff, with a long gold necklace.

Portrait of Alice Smythe by Cornelius Ketel, c. 1580: Private Collection

On 30 June that year, Richard Rogers, a goldsmith, Richard Osborne, a draper, and two merchant tailors, William Greenway and Hugh Sherriot, citizens of London, appraised Alice’s house and its contents. The inventory they created goes room by room through her house in Fenchurch Street, London, beginning with the entrance hall. This had a couple of long tables, two candlesticks, and a picture of the coat of arms of Queen Elizabeth (2 shillings). Next were two parlours: the folks’ parlour, for everyday use, had a fireplace, chairs and a Bible, but the ‘best’ parlour had more elaborate decor. As well as leather chairs and green curtains, the room also had three ‘Turkey carpets’ (£2 16s 8d). Textiles like this from Turkey and elsewhere in the Islamic world were a sign of wealth and could be found in many prosperous Tudor homes.

The beginning of the inventory of Alice’s house.

The beginning of the inventory of Alice’s house: Egerton Roll 8797

The bedroom above the best parlour was decorated with tapestries and a painting of Moses meeting with Pharaoh (10 shillings). In the next room, which had a matted floor, was a painting of Henry VIII and one of Cupid and Venus (6 shillings each). Beside this was a painted bedroom with a featherbed, green rugs and curtains, and a virginal, a type of small harpsichord.

Many of the other rooms upstairs were equally well decorated, with more ‘Turkey’ carpets, featherbeds, and green or red curtains. There was a gallery filled with paintings and stained glass. In the room within the gallery was another sitting room with fourteen paintings of Alice and Thomas and their children, suggesting the importance she placed upon her family. Alongside these was a painting of the Roman heroine Lucretia, chests, and velvet and taffeta chairs.

Other artworks in the house were an Arras tapestry of Joseph, and paintings of Death and Pride, Christ as a shepherd, and the Last Supper. The great chamber had an embroidered coat of arms and portraits of Queen Elizabeth, William Cecil, Lord Treasurer, the Virgin Mary on stained glass, and Holofernes. Alice’s home, with its collection of paintings depicting Biblical figures, Classical myths and Tudor monarchs, is typical of a prosperous English house in this period. The great chamber’s contents came to £14 16s 10d. In contrast, the bedrooms of the three maids totalled just £4 19s 2d. Alice had at least seven other servants each with their own room. Outside the main house was a tennis court, a stable, a wash house and a still house. In the yard were a few weapons: two billhooks and three pikes.

Among Alice’s valuables were £23 10s 8d of rings including one with a diamond and twenty-two rubies. Her other jewellery and plate came to £183 14s 7d. One of these was diamond jewellery in the shape of an ‘A’, probably used by Alice herself. Alongside this was £177 9s in ready money.

The title page of volume one of The Monument of Matrones, framed with scenes from biblical stories and the royal crest above.

Title page of Thomas Bentley’s The Monument of Matrones, 1582: British Library G.12047-49.

Alice also gives the impression of having been a literate woman. She had 35s 8d of books, including two chronicles, a few Bibles, the Book of Common Prayer, and Thomas Bentley’s The Monument of Matrones. Published in 1582, this volume contained prayers written by and for women, including Queen Elizabeth. While the other books may have been shared by Alice with her husband, this one would almost certainly have been her own.

In all, Alice’s possessions came to £1084 17s 1d, plus £1248 that was received from the executors of her husband’s will. The total would be worth almost £700,000 today and this didn’t include the value of the house itself or any other property she owned elsewhere. She owed debts of £76 14s to various individuals, mostly wages for her servants, the fee for having her will written, and money for her doctor. Alice left £438 17s 5d in funeral expenses.

This inventory takes us inside the house of a wealthy Elizabethan widow, giving us an insight into her interests, lifestyle and beliefs. The imported ‘Turkey’ rugs and Arras tapestries hint at London’s international ties in the late 1500s, while the copy of Bentley’s Monument of Matrones tells us about Alice’s personal spirituality; her paintings of classical figures and stories suggest an interest in the Greek and Roman past. It helps us recover the story of a woman who has often been overshadowed by her husband and who did not leave us many documents in her own voice.

We are extremely grateful to Joanna and Graham Barker for their generous funding of Medieval and Renaissance Women.

 

Rory MacLellan

Follow us on Twitter @BLMedieval

31 March 2023

A Tudor autograph book

The British Library is home to hundreds of beautiful illuminated Books of Hours, prayerbooks that were hugely popular during the medieval and early modern eras, as they allowed lay people to develop and observe their own routines of personal devotion. These Books of Hours also provide us with significant insights into the lives of their patrons and owners, who often inscribed these manuscripts with their own beliefs, thoughts and recollections, details of significant events in their lives, and interactions with their most intimate circles of friends and family.

One such Book of Hours (Add MS 17012) stands out for the additions made for one of its female owners. Originally written and illuminated in Antwerp around the year 1500, it subsequently came to London, where it belonged to a prominent woman at the early Tudor court. The volume’s female owner used it not simply as her own personal prayerbook and set of devotions, but also as an autograph book, in which she collected signatures and expressions of favour from numerous members of the court, and even the Tudor royal family. The manuscript has recently been digitised as part of our Medieval and Renaissance Women project and is now available online, thanks to generous funding from Joanna and Graham Barker.

A portrait of Mary Magdalene from a Book of Hours

A portrait of Mary Magdalene: Add MS 17012, f. 36v

The female owner of this Book of Hours has been identified as Lady Joan Vaux (b. c. 1463, d. 1538), also known as Mother Guilford. Her identity was determined by Mary Erler in a number of extended studies of the volume and its numerous inscriptions (see Erler, 'Widows in Retirement’, Religion and Literature, 37 (2005), 51–75; Erler, ‘The Book of Hours as album amicorum: Jane Guildford’s Book’, in The Social Life of Illumination: Manuscripts, Images, and Communities in the Late Middle Ages, ed. by Joyce Coleman, Mark Cruse, and Kathryn Smith (Turnhout: Brepols, 2013), pp. 505–36). Vaux was an English courtier who served as lady-in-waiting to four Queens, as well as Lady Governess to the Princesses Margaret and Mary Tudor, the daughters of Henry VII and later Queens of Scotland and France. She continued to play an important role at court for much of her life — she was even known to the Dutch philosopher and humanist Erasmus — and seems to have been well respected and admired there, receiving a healthy pension and lavish gifts from the King when she retired.

Joan married twice. Her first husband was Sir Richard Guilford (b. c. 1450, d. 1506), an explorer and naval commander who died on pilgrimage to the Holy Land; her second was the English diplomat Sir Anthony Poyntz (b. c. 1480, d. 1533/35). Among the added inscriptions throughout Joan’s Book of Hours are messages and inscriptions by members of the Poyntz family. Her brother-in-laws John Poyntz (b. c. 1485, d. 1544) and Francis Poyntz (d. 1528) inscribed their Latin mottos and monograms at one of the volume’s blank openings, and Francis also added his own message, which reads, ‘Madame when ye most devoutyst be have yn remembreance f and p’. Their inscriptions appear beside that of another member of the Tudor court, Thomas Manners (b. c. 1497, d. 1543), Lord Roos and 1st Earl of Rutland, who says to her, ‘Madam wan you ar dysposyd to pray remember your assured sarvant always, T Roos’.

An opening from a 16th-century Book of Hours, showing added inscriptions

An opening from a Book of Hours, showing inscriptions from John and Francis Poyntz, and Thomas Manners: Add MS 17012, ff. 179v–180r

A detail showing a heart-shaped monogram and an inscription in English

A heart-shaped monogram and added inscription: Add MS 17012, f. 180r

In addition to these personal inscriptions from her family and fellow courtiers, Joan also received expressions of favour from no less than six members of the Tudor royal family. These appear most prominently on a single opening at the very beginning of the Book of the Hours, before its main collection of prayers.

An opening showing signatures and inscriptions from the Tudor Royal family

Inscriptions from members of the Tudor royal family added to the Book of Hours: Add MS 17012, ff. 20v–21r

Here, the left-hand page of the opening is given over to inscriptions by King Henry VIII (r. 1509–1547), who signs his name at the end of one set of prayers, followed by his first wife Catherine of Aragon (b. 1485, d. 1536), who writes her own message, calling the book’s owner a friend and asking for her prayers.

Henry VIII

The signature of Henry VIII

The signed name of Henry VIII: Add MS 17012, f. 20v

Catherine of Aragon

The added inscription and signature of Catherine of Aragon

The added inscription of Catherine of Aragon: Add MS 17012, f. 20v

        I thinke the prayers of a frend the
        most acceptable unto God and
        because I take you for one of myn
        assured I pray you remembre me
        in yours.

        Katherine the queen

On the facing page, we find added messages from King Henry VII (r. 1485–1509), his Queen consort Elizabeth of York (b. 1466, d. 1503), and their daughter Princess Margaret (b. 1489, d. 1541). The King and Queen wrote in English and the Princess in French.

Henry VII

The added inscription and signature of Henry VII

The added inscription of Henry VII: Add MS 17012, f. 21r

        Madame I pray you re
        membre me your louyng
        maistre.

        Henry R[ex]

Elizabeth of York

The added inscription and signature of Elizabeth of York

The added inscription of Elizabeth of York: Add MS 17012, f. 21r

        Madame I pray you forget
        not me to pray to god
        I may haue part of
        your prayers.

        Elysabeth the quene

Princess Margaret

The added inscription of Princess Margaret and the same shot under ultraviolet light

The added inscription of Princess Margaret, shot under ultraviolet light: Add MS 17012, f. 21r

        et moy je vous prie que maintietenes
        tourjours en sa bonne grace

        cest m[argueri]te

        and myself, I pray that you remain
        always in his good grace

        this is Margaret

Remarkably, these inscriptions are not the only additions to this Book of Hours made by members of the Tudor royal family. At the end of the volume, another text has been added, an English translation of a Latin prayer (‘Concede mihi, misericors Deus’) attributed to the Italian theologian Thomas Aquinas. The prayer’s introduction indicates that this translation was made by Princess Mary, later Queen Mary I (r. 1553–1558), in 1527, when she was only 11 years old:

The prayor of Saynt Thomas of Aquyne, translatyd oute of Latyn unto Englyshe by the moste exselent Prynses Mary, doughter to the moste hygh and myghty Prynce and Prynces kyng Henry the viij. and Quene Kateryne hys wyfe in the yere of our Lorde God m'.ccccc.xxvij [1527]. and the xj yere of here age

A page from a Book of Hours, showing an added inscription by Princess Mary

The beginning of an added English translation of a Latin prayer by Thomas Aquinas, made by Princess Mary: Add MS 17012, f. 192v

In the margin beneath this text, Mary added her own message and dedication to the book’s owner, mirroring the sentiments of other members of her family in asking Joan to remember her in her prayers:

        I have red that no body lyvethe as
        he shulde doo but he that foloweth
        verrtu and y reckenynge you to be one of
        them I pray you to remembre me
        yn your devocyons.

        Mary the princesse

The multiple expressions of royal favour throughout the Book of Hours speak to the prominence and reputation of its owner, and they also provide a fascinating insight into the changing dynamics of the Tudor court itself. This is particularly apparent in the treatment of the inscriptions made by Catherine of Aragon and her daughter Mary. In all these cases, vigorous attempts at erasure have been made. Catherine’s title as ‘quene’ and ‘wife’ to Henry VIII, and Mary’s title as ‘princess’, have been scrubbed away and subsequently overwritten to prevent them from being read.

Three different erasures made to texts by Catherine of Aragon and Mary Tudor

Erasures made to inscriptions and texts by Catherine of Aragon and Princess Mary: Add MS 17012, ff. 20v, 192v

Henry VIII’s marriage to Catherine of Aragon famously did not last, with the King annulling it in 1533, so that he could marry Anne Boleyn. He subsequently banished Catherine from the royal court, stripping her of her title as Queen. Until the end of her life, she was known as the ‘Dowager Princess of Wales’, in light of her marriage to Henry’s older brother, Prince Arthur (d. 1502). Mary, meanwhile, was deemed illegitimate and styled ‘The Lady Mary’, the title Princess similarly taken away from her. Joan Vaux herself was notably called for a deposition during the divorce proceedings, where she was asked to testify whether or not Catherine’s marriage to Arthur had been consummated. It is unclear whether Joan was forced to undertake the removal of Catherine’s and Mary’s titles in her own Book of Hours, or whether this was the work of a later owner of the book.

A portrait of St Anne, with the Virgin Mary and Infant Christ, from a Book of Hours

A portrait of St Anne, with the Virgin Mary and Infant Christ: Add MS 17012, f. 34v

Joan’s book represents a tantalising witness to the life of a significant figure at the Tudor court, the affections of her family and friends, and to a fraught and changing political climate that dominated England in the early 1500s. We hope you enjoy exploring its pages online.

 

Calum Cockburn

Follow us on Twitter @BLMedieval