European studies blog

Exploring Europe at the British Library

Introduction

Discover the British Library's extensive collections from continental Europe and read news and views on European culture and affairs from our subject experts and occasional guest contributors. Read more

08 March 2023

Traders, spies, suffragettes? Women in cultural anthropology

‘… she was a foolish young woman who never realised the nature of her error,’ said Derek Freeman of Margaret Mead. Mead, an advocate of abortion rights and no-fault divorce, was one of many early women anthropologists who suffered from androcentric bias. While Ruth Benedict claimed that the purpose of anthropology is ‘to make the world safe for human difference,’ women faced various obstacles and discrimination and yet still played a crucial part in the formative years of cultural anthropology.

Even if some scholars such as Edward B. Tylor advocated for women to be included in the discipline, a woman, particularly professionally educated, was a rare breed in early ethnology and anthropology studies. We have heard of Mead or Benedict, both well-established figures in Western scientific circles. However, anthropologists and ethnologists from Eastern Europe whose work is important for humanities barely register in public consciousness.

Photograph of Julia Averkieva

Photograph of Julia Averkieva from Julia Averkieva and Mark A. Sherman’s Kwakiutl String Figures (Vancouver, 1992) YA.1993.b.7126. 

Outside of specialist circles, it is unusual to hear about Julia Averkieva, a Soviet student of Franz Boas, or Branislava Sušnik, a Slovenian-Paraguayan anthropologist who has a street named after her in Asunción and a stamp issued by the Paraguayan Post with her portrait on it.

Photograph of Branislava Sušnik

Photograph of Branislava Sušnik from Branislava Sušnik’s Artesanía indígena: ensayo analítico (Asunción, 1986) YA.1992.a.22026. 

Equally, women ethnographers, such as the Czech Teréza Nováková, who had to publish her findings in a journal called Housewife (Czech: Domací hospodyně), are rarely celebrated. Nováková was not only a collector of patterns, embroidery, and ceramics, but also a passionate feminist fighting for women’s rights.

Illustration from Teréza Nováková’s, Kroj lidový národní vyšivání na Litomyšlsku

Illustration from Teréza Nováková’s, Kroj lidový národní vyšivání na Litomyšlsku (Olomouci, 1890) 7705.h.28. 

One of the rare exceptions who managed to establish herself in the Western-oriented discipline was Maria Czaplicka. This Polish-born, British-educated anthropologist registered on the Western-centered academic radar and, to a lesser extent, in the British public awareness.

Portrait of Maria Czaplicka

Portrait of Maria Czaplicka from her book My Siberian Year (London, 1916) 010076.ee.2. 

Czaplicka passed her A-levels in partitioned Poland at a male school, as matura (A-levels) from a girls’ school would not allow her to continue to higher education. When, as the first woman in the history of the programme, she was awarded the Mianowski Scholarship, she could finally afford to study abroad at the London School of Economics and Political Science and later at Oxford. After her very successful Yenisei expedition, described in detail in the diary My Siberian Year, she became the first female lecturer in anthropology at Oxford University. Unfortunately, she had to give up this position when an academic whom she was replacing came back from the First World War. Czaplicka actively supported suffrage and combated anti-Polish propaganda present in the British press. After assisting Franz Boas in the United States, she moved to a new position at Bristol University. However, her career in a male-dominated academic field started to decline, and in 1921, after failing to secure funding that would allow her to pay her debts, the anthropologist committed suicide.

Czaplicka was one of the trailblazing female academics. Unfortunately, as in the case of many of her female colleagues, her gender and marital status played a role in the way she and her work were perceived. She had to deal with issues her male colleagues in the same discipline never encountered – gender was a stumbling block to a successful future in the field of academia. Even the fact that Czaplicka travelled during her expedition in the company of a man was frowned upon. Women doing fieldwork were perceived with a certain suspicion. In My Siberian Year, Maria recalls: ‘This reminds me…of ingenious conjectures put forward by certain Sibiriaks to account for the appearance of three foreign women in the remote region of their country. One thought we were traders; another said "Spies!"; a third added fresh terrors to the disagreeable possibilities suggested by the first two explanations – we were suffragettes, banished to Siberia by the British Government, through a special arrangement with the Tsar.’

Czaplicka, who herself could proudly wear a ‘suffragette’ badge, is one of the heroines of an exhibition currently on show at The National Ethnographic Museum in Warsaw. "Women Ethnographers, Anthropologists, and Professors" aims to change the focus from history to herstory. The curator's talk is available here.

Photograph of Maria Czaplicka and two unnamed women

Illustration from Maria Czaplicka’s My Siberian Year (London, 1916) 010076.ee.2. The original caption states ‘The author riding Dolgan fashion with a riding stick’. The presence of two, probably Dolgan, women who are in the picture is not mentioned. Except for her closest European travel companions and a ‘man-servant’, the subjects of Czaplicka’s photo remain nameless, identifiable only by their ethnicity. Such an approach, symptomatic of the early anthropology era, clearly demonstrates the imbalanced scientist-native power dynamic. 

Despite facing many obstacles, in due course, women managed to put their stamp on ethnography, ethnology, cultural anthropology, and various fields in science. Czaplicka, Sušnik, Nováková, and their numerous counterparts in Western anthropology took a stand, firmly believing in their own abilities, and forwarded women’s cause. It is indisputable that we should re-evaluate their body of work, taking into consideration today's system of values. Pioneering women in anthropology were a part of the same system as their male colleagues, the system that enabled colonial attitudes that allowed empires to persist and thrive. However, this does not mean that we should not give credit where it is overdue. In the words of French anthropologist Françoise Héritier, ‘indeed, you must never take things as established; you must ask about their basis.’

Olga Topol, Curator Slavonic and East European Collections

03 March 2023

New acquisitions: Rab-Rab Press

On until 18 March, the exhibition Editorial Tables: Reciprocal Hospitalities at The Showroom brings together publishers, artists, and curators with an interest in ‘independent, experimental and artist-led publishing, with a focus on intersecting feminist and decolonial perspectives’. We were glad to receive the back catalogue of one of the featured publishers, Rab-Rab Press, based in Helsinki and founded by Sezgin Boynik.

Cover of Rab-Rab: journal of political and formal inquiries in art

Rab-Rab: journal of political and formal inquiries in art, Issue 01 (2014). Awaiting shelfmark.

Rab-Rab Press publishes Rab-Rab: journal of political and formal inquiries in art, which is a platform for politically charged interventions in an art world that has surrendered to its ‘ideological blindness’, to the dominant language of ‘liberal capitalist paranoia’. The journal itself and the range of books published by Rab-Rab are seen as part of a “writerly” art practice that, according to the first issue’s opening article by John Roberts, stemmed from Conceptual art’s dismissal of the ‘intellectual division of labour’, the strict separation of the work of the art practitioner and the art critic.

Reprint of E. P. Thompson’s, The Railway: An Adventure in Construction

Reprint of E. P. Thompson’s, The Railway: An Adventure in Construction (Helsinki, 2020). Awaiting shelfmark.

Rab-Rab Press is also engaged in publishing, and often translating for the first time, out-of-print forgotten works. Twentieth century and contemporary political thought from across Europe finds a home at Rab-Rab, from the work of Slovenian sociologist Rastko Močnik to two lectures by the Polish-Georgian avant-gardist Ilia Zdanevich. There is a reprint of E. P. Thompson’s, The Railway: An Adventure in Construction, on the international labour brigades in Yugoslavia, and most recently a translation of the increasingly influential artist and thinker Karel Teige’s Jarmark umění, The Marketplace of Art.

Cover of Karel Teige’s Jarmark umění, The Marketplace of Art

Karel Teige’s Jarmark umění, The Marketplace of Art (Helsinki, 2022). Awaiting shelfmark.

Lastly, Rab-Rab’s focus also turns to surprising cultural political moments, whether that is the Archie Shepp-Bill Dixon Quartet playing the 8th World Festival of Youth and Students in Helsinki 1962 (Free Jazz Communism), Mao Zedong’s last meeting with the Red Guards in 1968 (The Conclusive Scene), or the release of London-based Practical Music’s LP, Albanian Summer: An Entertainment, in 1984 (From Scratch: Albanian Summer Picaresque).

With such an eclectic range of publications bringing lost writing and moments to light, we look forward to what Rab-Rab Press takes on next. In the meantime, there is still a chance to catch the exhibition.

Pardaad Chamsaz, Curator Germanic collections

24 February 2023

Marking one year since Russia’s full-scale invasion of Ukraine

24 February 2023 marks one year since Russia launched its full-scale invasion of Ukraine. While the British Library has been collecting digital and print material relating to Russia’s war against Ukraine since it began in 2014, the full-scale invasion has led to, and necessitated, the publication of new works, from diaries and speeches to books for Ukrainian children arriving in the UK.

This blog post brings together some of the items the British Library has acquired in the past year, as well as some of our ongoing activities to support and collaborate with Ukrainian colleagues, institutions and guests.

Photo of books from the Books Without Borders event

Photo from the Books Without Borders event courtesy of the Embassy of Ukraine in the United Kingdom and the Publisher’s Licensing Services Ltd

Children’s books presented by the First Lady of Ukraine, Olena Zelenska, at the British Library

In August 2022, the Library hosted the launch event for ‘Books Without Borders’ in partnership with the Publishers’ Licensing Services (PLS) and book print specialists Halstan, who funded and produced 16,000 Ukrainian language books for children arriving in the UK. We welcomed 40 children and their families to the British Library’s Learning Centre. The event was also attended by the Ukrainian Ambassador and the First Lady of Ukraine, who joined remotely to present the books and answer the children’s questions.

The books have been distributed to families and libraries across the UK, including the British Library (see References). 

Cover of In the Face of War

Cover of In the Face of War

In the Face of War

‘In the daily life of war, only something like photography – unfamiliar, auxiliary, almost mechanical – is capable of holding together sequences and memories.’ Day 16. Friday, March 11.

The Ukrainian artist, writer, and photographer Yevgenia Belorusets kept a diary during the first months of Russia’s full-scale invasion of Ukraine. Writing from Kyiv, the diary, which included photographs, was updated in real-time and published by Spiegel (German) and ISOLARII (English). It formed the basis of the installation A Wartime Diary, which was exhibited alongside the work of Ukrainian artists Nikita Kadan and Lesia Khomenko in the exhibition This is Ukraine: Defending Freedom at the 59th Venice Biennale 2022. Their work also led to the publication of the pocketbook In the Face of War (also by ISOLARII), of which the Library holds a copy. Another edition of Belorusets’ diary will be published in early March with a new preface by the author.

Cover of the Ukrainian edition of Zelensky's speeches from the first month of Russia's full-scale invasion of Ukraine

Zelensky’s speeches from the first month of Russia's full-scale invasion of Ukraine 

Volodymyr Zelensky’s speeches and addresses (in Ukrainian and English)

‘Do not forget about Ukraine. Do not get tired of Ukraine. Do not let our courage go “out of fashion”.’ (Zelensky, Introduction, A Message from Ukraine)

Elected in 2019, President Volodymyr Zelensky has led Ukraine’s resistance to Russia’s full-scale invasion since February 2022. The British Library holds copies of Zelensky’s published speeches in Ukrainian and English translation. A separate English-language collection, A Message from Ukraine, was recently published by Penguin Random House. It includes 16 of Zelensky’s personally selected speeches from 2019-2022, as well as an introduction in which he reflects on how the months since the invasion have changed Ukraine and him personally. He ends with the words: ‘What will bring the end of the war? We used to say “peace”. Now we say “victory”.’

Mstyslav Chernov, Fire burns at a factory after a Russian attack in the outskirts of Kharkiv, Ukraine, 15 April 2022. Visual interpretation for Ukraine Lab.

Mstyslav Chernov, Fire burns at a factory after a Russian attack in the outskirts of Kharkiv, Ukraine, 15 April 2022. Visual interpretation for Ukraine Lab.

Ukraine Lab

The Ukrainian Institute London is an independent charity dedicated to strengthening Ukraine’s voice in the UK and beyond. The Library has worked with the Institute on a number of projects and events, including Ukraine Lab (2022), an online writing residency for emerging writers from Ukraine and the UK. Working in cross-cultural pairs, the six participants explored global challenges related to environment, disinformation and war, through the prism of Ukraine and the art of storytelling. You can read their work here. As part of the project, the British Library led a collections-based workshop and hosted an online event (recording available).

Ukraine Lab was run by the Ukrainian Institute London in partnership with PEN Ukraine and the Ukrainian Institute as part of the UK/UA Season of Culture, funded by the British Council.

Cover of Andrey Kurkov’s Diary of an Invasion featuring the 'Russian warship' stamp

Cover of Andrey Kurkov’s Diary of an Invasion

Diary of an Invasion by Andrey Kurkov

‘At first we did not understand what war was. You can’t understand it until you see it and hear it.’

Diary of an Invasion by Andrey Kurkov, the critically acclaimed author of novels including Grey Bees and Death and the Penguin, brings together his writings and broadcasts from Kyiv. Kurkov interweaves his personal story with those of his compatriots, as well as political and historical commentary, in a remarkable record of life immediately before and during the full-scale Russian invasion.

Kurkov took part in an event hosted by the British Library to mark Worldwide Reading of Ukrainian Literature Day in September 2022. Organised by the Living Knowledge Network in partnership with the Ukrainian Institute London, a recording of the event is available to watch on LKN’s website.

Cover of Sanctuary Foundation’s book for Ukrainian children arriving in the UK, Hello / Pryvit

Cover of Sanctuary Foundation’s book for Ukrainian children arriving in the UK, Hello / Pryvit

A bilingual book to welcome Ukrainian children in the UK

Designed for Ukrainian children who have arrived in the UK in the past year, this bilingual book includes messages of welcome from British and Ukrainian celebrities including Bear Grylls, Tom Odell, Mel Giedroyc, Andriy Pyatov and Jamala. The book was created and published by the charity Sanctuary Foundation, who presented a copy to the British Library in December 2022. Sanctuary Foundation is working with LKN to distribute the books to local libraries around the UK.

N.B. The items featured in this blog post have recently been acquired by the British Library and some may not yet be available to Readers. We will update the shelfmark information and will flag their availability via Twitter as soon as they are ready to order.

References

Kolosok: ukraïnsʹka narodna kazka, illustrated by Adelʹ Hilevych (Kyiv, 2021), YF.2022.a.23583.

Pro bidnoho parubka i tsarivnu: ukraïnsʹka narodna kazka, illustrated by Iulii Kryha (Kyiv, 2021). YF.2022.a.23582.

Zhenchyk, zhenchyk nevelychkyi, illustrated by V'iacheslav Lehkobyt (Kyiv, 2021), YF.2022.a.23586.

Halyna Tkachuk, Bilka Kvasolia ta Opivnichnyii Pozhyraka, illustrated by Nataliia Kashchak (Kharkiv, 2019). YF.2022.a.24557

Valentyna Vzdulʹsʹka, Fotofan: mystetstvo fotohrafii dlia ditei (Kyiv, 2022), YF.2022.b.2327.

Misiats’ viiny: khronika podii: promovy ta zvernennia prezydenta Ukraïny Volodymyra Zelensʹkoho, uporiadnyk Oleksandr Krasovytsʹkyi (Kharkiv, 2022), YF.2022.a.22981.

Druhyi misiatsʹ viiny. YF.2022.a.22966.

Ukraine Aflame: War Chronicles: Month 1, compiled by Oleksandr Krasovytskyy; translator Ganna Krapivnyk (Kharkiv, 2022), YD.2022.a.4046.

Ukraine Aflame – 2. YD.2022.a.4047.

Volodymyr Zelensky, A Message from Ukraine (London, 2022), ELD.DS.739195.

Yevgenia Belorusets, Nikita Kadan, and Lesia Khomenko, In the Face of War (Berlin, 2022). Awaiting shelfmark.

Andrey Kurkov, Diary of an Invasion (London, 2022). Awaiting shelfmark.

Krish Kandiah and Miriam Kandiah, Hello / Pryvit! (Sanctuary Foundation, 2022). Awaiting shelfmark.

15 February 2023

“All the strength I muster to live” – queer voices from Poland

In November 2022 one of the main Polish newspapers, Gazeta Wyborcza, published a list of ten best books of the past year chosen by their journalists. In a country where simply coming out as a member of the LGBTQ+ community can be a radical act, number four on the list went to a thick tome presenting 79 autobiographical stories of queer persons living in Poland. The book was a result of a contest organised by the Institute of Applied Social Sciences of the University of Warsaw.

Cała siła jaką czerpię na życie

Front cover of Cała siła jaką czerpię na życie (Kraków 2022; awaiting shelfmark)

Titled Cała siła jaką czerpię na życie (‘All the strength I muster to live’), the anthology is a grim but necessary read. In the words of Polish writer Renata Lis, the compilation is an indictment against Poland for violence and humiliation suffered by members of the queer community.

A page from a diary with the quotation "Polishness is a bitter bread”

A page from m.a.c.’s diary in Cała siła jaką czerpię na życie featuring a quote from a Polish Romantic poet C.K. Norwid: “Polishness is a bitter bread”.

“When I was sixteen, I was not afraid of walking the streets of Warsaw holding hands with my girlfriend. I would proudly go to parades waving a flag that for me and many others became a symbol of our freedom. … Today they burn our flags and turn us into animals. These are the same people I shared a desk with at history lessons and learned about concentration camps” writes ‘Alekto’.

The title of the collection is taken from Paweł Bednarek’s story. ‘All the strength I muster to live has always come from within me,’ Paweł states, reflecting on his youth. The diaries testify to oppression, but also show extraordinary resilience of people who had to fight against prejudice on a daily basis.

Page from a diary with unicorns, rainbows, smileys and the phrase "Bitch I'm iconic"

A page from one of diaries featured in Cała siła jaką czerpię na życie

This tenacity and desire to express an identity without complying with suffocating constrictions of societal judgment, to show yourself for who you are, is equally evident in stories of Polish drag queens and kings. Jakub Wojtaszczyk paints a fascinating and colourful picture of Polish drag scene in Cudowne przegięcie. Reportaż o polskim dragu (‘Wonderful Campness: a Reportage on Polish Drag’). The journalist, who himself identifies as non-heteronormative, sketches sensitive and dynamic portraits of characters who proudly walk or dance through life’s stage.

Cover of "Cudowne przegięcie" with a portrait of drag queen Twoja Stara

Cover of Cudowne przegięcie. Reportaż o polskim dragu (Kraków 2022; awaiting shelfmark) featuring a photo of Twoja Stara by Krystian Lipiec. ‘Twoja Stara’ (Your Old Lady) is a drag name of Piotr Buśko.

The haunting and sometimes beautiful experience of queer memory of Central and Eastern Europe is also explored by a Polish artist Karol Radziszewski as shown in The Power of Secrets. The book is a montage of fictional and archival materials formulating “new ways of understanding history, memory, or legislation”. Radziszewski employs various strategies to reconstruct cis-gendered mainstream narrative by interrogating and contesting its heteronormativity.

Cover of The Power of Secrets

Cover of The Power of Secrets. Karol Radiszewski (Warsaw, 2021) m22/.10361.

The creator’s projects such as Poczet (the word means a gallery or succession of rulers) question the representation of historical and contemporary figures of prominence – writers, artists, musicians, academics – in Polish culture. By using a traditional medium of painting Radziszewski challenges a conventional assumption of what Poczet should be. The term is most often associated with a pompous representation of people in power, aimed at establishing a symbolical continuity of dynasties and legitimising rulers. Such legitimisation was usually done in European tradition by means of dynastical, heterosexual marriages. Poczet substitutes the grandeur of royalty with cultural icons whose lives, by today’s standards, we would consider non-heteronormative such as Maria Komornicka, Karol Szymanowski, Józef Czapski, Jan Lechoń, Witold Gombrowicz, Jerzy Andrzejewski or Maria Janion. Poczet found its permanent home at the Museum of Modern Art in Warsaw.

Four portraits from the Poczet series by Karol Radiszewski

Images from Poczet series by Karol Radiszewski in The Power of Secrets.

The Power of Secrets is a potent project that reveals as much about the Queer Archive Institute’s creator as about the cultural background that the Polish queer community comes from. The very background that can motivate one to transgress outdated social expectations in order to freely express yourself or cut your wings.

Olga Topol, Curator East European Collections

09 February 2023

La Nuit des Idées

Hélène Duchêne, Ambassador of France to the UK and writer Zadie Smith will open the 7th edition of the “Night of ideas” on Thursday 9 February 2023, at the Institut français in London.

This year’s edition will gather 40 leading figures from both sides of the Channel, including member of the House of Lords and former Paralympian Tanni Grey-Thompson, writer Constance Debré, Head of Literature and Spoken Word at Southbank Centre Ted Hodgkinson and Thomas Jolly, Artistic Director of the Olympic and Paralympic Games Paris 2024 ceremonies.

Exchanging French and British perspectives, writers, philosophers, artists, scientists, academics, journalists, activists and students will explore the recent changes in our world through a series of free discussions. The question that will drive the debate is “MORE?” More preoccupations and risks, but also more questions, and more discussions. All debates and events in the Night of Ideas are free to attend and open to all, but prior registration is required.

The audience will be able to engage and tackle contemporary issues, from the climate crisis to post #Metoo politics, to the new geopolitics, and to feed your reflection – before or after the event! – Here are a few of the books, in French, that you could find in our collections (you could also find all the books of the authors based in Britain, but let’s focus on the French ones!)

One of the panels at the event “Sexual (R)evolutions” deals with the politics of sex, which has considerably evolved in the past decade, and asks, “are we living through a new kind of sexual revolution, only this time more preoccupied with gender identity, consent and justice? How do we represent desire, break existing norms and reinvent relationships in its aftermath?” You can find the latest book by panellist Constance Debré in our collection at shelfmark YF.2022.a.24144 and her novel Love me tender at YF.2022.a.24114. Ivan Jablonka’s Des hommes justes: du patriarcat aux nouvelles masculinités is available at YF.2020.a.5611 while his Un garçon comme vous et moi has just arrived at the library, and is awaiting cataloguing.


Copy of Ivan Jablonka's Des hommes justes

The panel “You’ve reached maximum capacity” discusses issues such as environmental costs, political radicalism or algorithmic discriminations linked to the digital worlds and our ever-growing dependence to the internet - You can find panel participant Guillaume Poix’s novel Les Fils conducteurs, which described the situation of legal and illegal environmental dumping of electronic waste (or e-waste) from industrialized in Agbobloshie, a commercial district near the centre of Accra, in Ghana, at YF.2018.a.3342

Guillaume Poix’s Les Fils conducteurs

The new edition of L’Atlas des frontières: murs, conflits, migrations, by Bruno Tertrais, is also awaiting cataloguing. Bruno Tertrais takes part in the panel “A More Cordial Entente?” on how Franco-British relations have always had their ups and downs, their successes and shares of misunderstandings. Against a challenging and fast-evolving geopolitical backdrop and in light of the war in Ukraine, the panel and the audience will be looking at what brings France and the United Kingdom together.

All these works are available to you when you are a reader at the British Library. Registration is free and gives you access to our collections and Reading Rooms in London and Yorkshire). 

This exciting series of events organised by the Institut Francais highlights the relevance of our French collections at the British Library – and as ever, do not hesitate to contact the curator to recommend books that will allow you to participate in the next debate!

Meanwhile you can find details of the panels highlighted above and the rest of the programme at https://nightofideas.co.uk/whats-on/.

Sophie Defrance, Curator Romance Collections

03 February 2023

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis: a genius cursed by fate?

Dulwich Picture Gallery is currently holding an exhibition of the works of Mikalojus Konstantinas Čiurlionis, the best known Lithuanian artist and composer. Over a hundred works are on loan from the M.K. Čiurlionis National Museum of Art in Kaunas where most of the artist’s work is held. The exhibition venue itself has historical links with Poland and Lithuania. In 1790 Stanisław August Poniatowski, King of Poland and Grand Duke of Lithuania, commissioned two art dealers to create a Royal Collection. By the time the task was completed, Poland had undergone three partitions and finally ceased to exist as a sovereign state. Stanisław August was forced to abdicate. As the British Museum’s trustees were considered to be “too arbitrary and aristocratic”, the collection was left to Dulwich College, on condition that it was made available to the public. What was supposed to be the Stanisław August Poniatowski’s Royal Collection became an important part of the collections of Dulwich Picture Gallery, the oldest public gallery in England.

Photograph of Mikalojus Konstantinas Čiurlionis

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis, 1905. Photograph by Stanisław Filibert Fleury. Image from Wikimedia Commons 

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis was born in 1875 in the small Lithuanian town of Varėna, the eldest of nine children of a church organist. When he was three years old, the family moved to Druskininkai, a resort on the Nemunas river. Čiurlionis was a child prodigy, a pianist by the age of five and organist by the age of six. His talent came to the attention of Prince Michał Ogiński who became the boy’s patron. Čiurlionis moved to Plungė near Klaipėda where, between the ages of 13-16, he attended an orchestral school on the estate of Prince Ogiński. There he learnt to play several other instruments and also sang in the choir.

In later years Ogiński’s patronage enabled Čiurlionis to study piano and composition at the Institute of Music in Warsaw (1894-1899). Čiurlionis also studied harmony, the theory and history of music, natural sciences, astronomy, philosophy, numismatics and mineralogy. Later his studies took him to the Leipzig Conservatoire (1901-1902). He also attended lectures on aesthetics and other subjects at the University of Leipzig, until the death of his patron forced him to abandon his musical studies. Čiurlionis returned to Warsaw and devoted his life to art: he enrolled at the Warsaw School of Drawing and later the School of Fine Arts, supporting himself by giving private lessons. He never abandoned his music – he both painted and composed. During six very intense years (1903-1909) Čiurlionis created 400 musical pieces and 300 works of art. In 1911, diagnosed with severe exhaustion and struggling with his mental health, he was admitted to a sanatorium near Warsaw where he died of pneumonia at the age of 35.

Sketch of the Čiurlionis Family House in Druskininkai

M.K. Čiurlionis, The Family House in Druskininkai, 1905. Pencil on paper. Reproduced in Laima Marija Petruševičiūtė, Melancholy and Sun: Munch and Čiurlionis (Vilnius, 2010) LF.31.b.8488 

Čiurlionis is a hugely important figure in Lithuanian culture and national consciousness. Not only is his work steeped in Lithuanian mythology and folklore; the artist, who declared his intention to “dedicate to Lithuania” all of his “past and future work”, was actively involved in the Lithuanian national movement and cultural life. In 1906 he returned to Vilnius and helped to organise, and participated in, the first three exhibitions of Lithuanian art. He was also a co-founder and board member of the Lithuanian Artists Union.

The influential Russian art critic Alexandre Benois called Čiurlionis “a genius cursed by fate, one of those true geniuses, mythmakers, who create works of sublime, ineffable meaning”. The artist’s originality has earned him a unique place in the history of art. Even though his direct contact with Western European art was limited, he is linked to symbolism, art nouveau, neo-Romanticism and abstract art. To the sculptor Jacques Lipchitz, who knew Čiurlionis , he was the first surrealist artist. Čiurlionis was also an innovative composer who used polyphony, modern chords and musical arabesques, and created a series of compositions and open musical forms. Igor Stravinsky, who owned one of Čiurlionis’ paintings, described him as “possibly the most talented member of the Russian School at the beginning of this century”.

Čiurlionis’ art, rich in symbols, has an otherworldly, poetic quality. His art is strongly influenced by Lithuanian landscapes, mythology and folklore. His works are full of natural images like birds, the sun, trees, mountains, grass snakes. In the artist’s early, symbolic works, such natural forms often appear in the form of a human or animal. Most of Čiurlionis‘ paintings are based on dichotomies: light and darkness, morning and evening, life and death, vertical and horizontal.

M.K. Čiurlionis, The Mountain

M.K. Čiurlionis, The Mountain, 1906. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons

M.K. Čiurlionis, The Sun

M.K. Čiurlionis, The Sun, 1907. Pastel on paper. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, Lithuanian Graveyard

M.K. Čiurlionis, Lithuanian Graveyard, 1909. Tempera on cardboard. Image from Wikimedia Commons 

The dreamlike landscapes reflect Čiurlionis’ interest in Eastern philosophy and theosophy. A recurring theme is the figure of Rex – a mythical, benevolent figure of a godlike monarch, omnipotent creator and protector, reflecting the idea of the unity of the Earth and Universe and signifying protection and care.

M.K. Čiurlionis, Rex

M.K. Čiurlionis, Rex, 1909. Tempera on canvas. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, Fairy Tale (Fairy Tale of the Kings)

M.K. Čiurlionis, Fairy Tale (Fairy Tale of the Kings), 1909. Tempera on canvas. Image from Wikimedia Commons 

The artist’s deep interest in the relationship between man and the universe is seen, among others, in his cycle of 13 paintings Creation of the World (1905/1906). Čiurlionis wrote that, “This is the Creation of the World, not of our world according to the Bible, but another, fantastical world.”

M.K. Čiurlionis, Creation of the World V

M.K. Čiurlionis, Creation of the World V, 1905/1906. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, Creation of the World IX

M.K. Čiurlionis, Creation of the World IX, 1905/1906. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

Čiurlionis is considered by some art critics as a pioneer of abstract art. According to the Estonian art critic Aleksis Rannit “Čiurlionis is the first abstract painter and yet few knew it... Kandinsky... only painted his first abstract work in 1911. But already in 1904, Čiurlionis gave the world a body of work that we must class as abstract, of semi-abstract painting”. Rannit’s statement started a discussion among art critics as well as a row with Kandinsky’s widow, who claimed that her husband had never seen Čiurlionis’ paintings and therefore could not have been inspired by them.

M.K. Čiurlionis, Sparks III

M.K. Čiurlionis, Sparks III, 1906. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, Winter IV

M.K. Čiurlionis, Winter IV, 1907. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, My Road II

M.K. Čiurlionis, My Road II, 1907. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

There is a close link between Čiurlionis’ music and his art. His synaesthesia enabled him to see sound in colours and images; he imagined “the whole world as a great symphony”. His paintings often have musical titles, like prelude, scherzo, andante, allegro, finale. Applying the principles of musical composition to painting, the artist created seven sonata cycles. Although other artists at the time also explored the idea of fusion of music and art, trying to “paint music”, Čiurlionis was more interested in the structure of the painting reflecting the structure of musical composition. He painted repetitions of motifs, his lines followed a melodic rhythm, creating harmonies with colours.

M.K. Čiurlionis, Sonata No. 6 (Sonata of the Stars)

M.K. Čiurlionis, Sonata No. 6 (Sonata of the Stars), Allegro, 1908. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, Sonata No. 7 (Sonata of the Pyramids)

M.K. Čiurlionis, Sonata No. 7 (Sonata of the Pyramids), Allegro, 1909. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

M.K. Čiurlionis, Angel (Angel Prelude)

M.K. Čiurlionis, Angel (Angel Prelude), 1909. Tempera on paper. Image from Wikimedia Commons 

As an artist, for many years Čiurlionis did not achieve the recognition he deserved. His work was ahead of his time yet he remained on the fringes of Western art, in part because he lived away from Europe’s main artistic centres, on the fringes of what was then the Russian Empire. There were several occasions, however, when he came close to gaining an important place in the history of art. In 1908, during his stay in St Petersburg, Čiurlionis developed close links with the members of the Mir isskustva (World of Art) movement, especially Alexandre Benois, but unfortunately soon afterwards the artist’s health deteriorated. Another missed opportunity was the invitation in 1910 to take part in an exhibition held by Neue Künstlervereinigung München. The invitation came too late: Čiurlionis was already seriously ill. At the beginning of the First World War most of Čiurlionis’ works were moved to Moscow. The upheaval caused by the War and later by the Russian Revolution meant that planned critical works on Čiurlionis did not appear. In 1919 Čiurlionis’ works were returned to Lithuania. After a brief period of independence, the Second World War II and annexation of Lithuania by the Soviet Union followed. Čiurlionis’ works were not exhibited until the 1950s.

The 1960s saw a renewed interest in Čiurlionis in the Soviet Union but the modernist aspects of his art were often ignored. Until the restoration of Lithuanian independence, Čiurlionis’ original artwork wasn’t easily accessible to foreign art historians which excluded him from foreign art histories. His works rarely left Lithuania, partly for ideological reasons and partly because they are fragile (most of his works are tempera or pastels on paper or card as the artist could not afford oil paints or canvasses). However, there has been an increase in international interest in Čiurlionis in the last 20 or so years. His works have been exhibited in cities such as Paris, Bonn, Tokyo, Milan, and Helsinki. It was high time they came to London too.

Ela Kucharska-Beard, Curator Baltic Collections

References and further reading:

Kathleen Soriano, M.K. Čiurlionis: between worlds (London, 2022)

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis: album; preface by Rasutė Andriušytė- Žukienė (Kaunas, 2007) LD.31.b.1395

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis (1875-1911): jo laikas ir musų laikas = His time and our time (Vilnius, 2013) EMF.2015.a.81

Laima Marija Petruševičiūtė, Melancholy and Sun: Munch and Čiurlionis (Vilnius, 2010) LF.31.b.8488

Rasa Andriušytė- Žukienė, M.K. Čiurlionis: tarp simbolizmo ir modernizmo (Vilnius, 2004) YF.2007.a.10706

Vytautas Landsbergis, Visas Čiurlionis (Vilnius, 2008) YF.2009.a.8557

Mikalojus Konstantinas Čiurlionis: twórczość, osobowość, środowisko (Warsaw, 2001) YF.2004.b.618

Antanas Andrijauskas, ‘Musical paintings of Mikalojus Konstantinas Čiurlionis and Modernism’, Music in Art, Vol. 37, No. 1/ 2 (Spring –Fall 2012), pp. 249-264. 5990.227850

Genovaitė Kazokas, Musical paintings: life and work of M.K. Čiurlionis (1875-1911) (Vilnius, 2009) YD.2010.a.2999

 

20 January 2023

PhD placement opportunity: Enhancing access to manuscripts and archives in the French language

The British Library has released a call for applicants for PhD placements in 2023–24. The PhD placement scheme supports the professional development of researchers for future career paths both within and outside academia.

One of these placements, ‘Enhancing access to manuscripts and archives in the French language’, offers an opportunity for a PhD student currently registered at a UK university to work alongside curators to make French language material in the archives and manuscript collections (after 1600) more accessible to researchers and members of the public.

The Modern Archive and Manuscript collections (1601–1950) contain a wealth of exciting historical, scientific, political, and literary material. They include letters and manuscripts by French writers and historical figures such as Voltaire, the Chevalier d’Éon, Napoleon, George Sand, and Charles Baudelaire, and Royal, scientific, and diplomatic correspondence.

Charles Baudelaire, 'Les sept vieillards' and 'Les petites vieilles' [1859]. Fair copy made for Victor Hugo to whom the poems are dedicated

Charles Baudelaire, 'Les sept vieillards' and 'Les petites vieilles' [1859]. Fair copy made for Victor Hugo to whom the poems are dedicated. Zweig MS 136, f1r

You will undertake research into the manuscript collections and write a structured collection guide for the website that provides an overview of the main collections of French manuscripts and archives (after 1600) in the British Library and guidance about how to find them in the catalogue and access them (online or in the Reading Room). The placement also offers opportunities to catalogue or enhance the description of a small archive or group of manuscripts, to write a blog post to promote the guide and/or one of the collections, and to deliver a staff talk or contribute to an event to promote the French collections.

Please see the project description on the website for further information and read the Application Guidelines carefully before applying.

The deadline for this call is: 5pm on Monday 20 February 2023.

05 January 2023

The Photographic Collection of Indigenous Childhood

The digitised photographic archive of Siberian indigenous peoples (available online from the British Library’s website) is a rich source of information about late Russian and early Soviet colonisation of Siberia. The collection of over 4000 images is the result of five years of exploratory work led by David Anderson (University of Aberdeen,) and Craig Campbell (University of Alberta) in Central Siberia. The research group digitised glass plate negatives in five Siberian archives: Irkutsk, Minusinsk, Ekaterinburg, and Krasnoiarsk. Although many photographs lack any original descriptions, and thus it is not always easy to identify where and when they were taken, the visual archive nevertheless provides great insight into the lives of Siberian indigenous peoples, in particular, Mansi, Nenets, Evenki, Buryat, Karagas, Soyot, Nganasan, Dolgan, Khakas, Khanti, and Kety.

In their articles based on the results of their research, Anderson and Campbell suggested several common tropes to interpret the photographs of indigenous peoples. They explored the themes of ‘travel photography’, ‘ethnographic photography’, ‘expedition photography’, and ‘community-driven portrait photography’, and provided examples. This, however, is by no means an exhaustive list of possible tropes to explore the vast visual collection. Drawing on Anderson and Craig’s observations, I would like to suggest exploring the subject which arrested my attention and the attention of several colleagues at the BL: the visual representation of indigenous childhood and its transformation during the time of intense Soviet collectivisation in the 1920s and 1930s.

The family of Nganasan, Dyutamo Turdagina: his wife Palai, son Murkari, baby Kurvak

Taimyr. The family of Nganasan, Dyutamo Turdagina: his wife Palai, son Murkari, baby Kurvak. 1938. Photo by Ivan Baluev. (All captions are my own translations of the original annotations made by the Russian photographers)

Children during their class at school

Children during their class at school

The British Library’s digital photographic collections contain many photographs representing children, taken by various photographers – whose names are not always identifiable – during their expeditions. Although the goals of each expedition require some separate research, it is often possible to deduce from the photographs whether the photographers took pictures for ethnographic purposes or for political propaganda.

The ethnographic expeditions to Siberia usually sought to collect information about the ‘sparse’ native peoples of Siberia, and the children in such photographs are usually portrayed as immersed in their families’ social and professional lives, or engaged in traditional games. They are dressed in the national costumes which represent the ‘exotic’ features of Siberian peoples. It was a common colonial practice to collect various artefacts representing indigenous cultures, such as traditional clothing, musical instruments, tools, and housewares which would form vast museum collections. 

Family

Family

A woman with her child

A woman with her child

A Nganasan man, Dyutalyu Turdagin, setting a fish trap

Taim. A Nganasan man, Dyutalyu Turdagin, setting a fish trap, 1938. Photo by Ivan Baluev

The Stalin collective farm: the collective farmer, Aksenova Evdokiia, a Sakha native, is making a sleeping bag

Taim. The Stalin collective farm: the collective farmer, Aksenova Evdokiia, a Sakha native, is making a sleeping bag. 1938. Photo by Tyurin

Durakova, a collective farmer at the Stalin collective farm, is decorating the male parka with some beads

Taim. Durakova, a collective farmer at the Stalin collective farm, is decorating the male parka with some beads. She is considered a skilled worker. 1938. Photo by Ivan Baluev

A woman with two children

A woman with two children. 1927. Photo by Tyurin

Studies of indigenous childhood had been one of the prominent areas of study in the Russian Empire’s ethnography, and it became even more significant in the 1920s and 30s, when the Soviet State rushed to construct a new society by culturally assimilating Siberian peoples. Indigenous children became the chief target of Soviet policies concerned with the creation of new generations of Soviet people. The photographs of children were not ideologically neutral: they were designed to show the transformation of the old into the new.

Pictures of children taken during the Soviet expeditions often represented them as integrated into Soviet culture rather than as representatives of their national cultures. Soviet photographs of children were often intended to demonstrate the result of Soviet reforms and the transformation of ‘savages’ into educated Young Pioneers. In the photographs we see the children dressed in uniform Soviet clothing.

A group of pioneer-children

A group of pioneer-children. Photo by Nosilov (assumed)

A group photograph of Evenki

A group photograph of Evenki. Photo by Nosilov (assumed)

They are playing Soviet games.

Sakha children in the Volochanka residential school, in the playroom

Taim, Volochanka. Sakha children in the Volochanka residential school, in the playroom

Children making a pyramid

The Nizhne-tunguskaia expedition. Children making a pyramid. 1925

We also find pictures of children visiting a picture gallery, something that can be interpreted as their symbolic initiation into the world of Soviet ‘civilised’ culture.

Buryat children visiting a picture gallery

Buryat children visiting a picture gallery. 24.07.1923

Many such photographs were taken during the census expeditions of 1926, which were conducted in cooperation with geographers and ethnographers. The census was a worldwide colonial statistical practice, and the Soviets employed and developed new approaches to classifying the peoples of their vast empire. The indigenous peoples were surveyed within their households and individually to collect demographic data describing their diet, economy, trade data, beliefs, folklore, and so on. If the statistical information collected during the census was intended to provide an objective summary of life in the remote parts of the Soviet Union, then the photographs often offered a somewhat idealised picture of the social inclusion of indigenous peoples within Soviet life. The photographs of children were especially important as they depicted the social and cultural production of the new generation of loyal Soviet citizens.

Numerous aspects of Soviet modernisation were introduced in indigenous settlements, such as medical care, veterinary services, and housing. Often photographers chose to take pictures of children in these new Soviet settings.

An Evenk student, Hukochar Emel'yan, 11 years old, at a tuberculosis dispensary for a blood test

Tura. An Evenk student, Hukochar Emel'yan, 11 years old, at a tuberculosis dispensary for a blood test. January 1939. Photo by Ivan Baluev

A young Yakut mother with a new-born at the Eseiskoi hospital

A young Yakut mother with a new-born at the Eseiskoi hospital. December 1938. Photo by Ivan Baluev

The most common setting for the pictures were school classrooms: the photographers were specifically advised to document ‘the dawn of cultural and primary school education’ among Siberian peoples, and the work of teachers liquidating illiteracy (Anderson, Batashev, Campbell, 2015, p. 501). To the modern eye, these pictures might look somewhat dystopian: students sit under a poster showing Stalin surrounded by children, located next to another with a wolf trying to kill two little pigs; children eat their meal under a poster instructing ‘eat only from your plate’; or a photograph taken during a sport class where all children synchronically perform the same exercise with a huge portrait of Stalin in the background.

Children playing a game at the district health department

Tura. Children playing a game at the district health department. January 1939. Photo by Ivan Baluev

A group of students during the May Day demonstration

Tura, the Evenk national republic. A group of students during the May Day demonstration. May 1, 1938. Photo by Ivan Baluev

Children at the Turinsk District Health Department

Tura, the Evenk national republic. Children at the Turinsk District Health Department. January 1939. Photo by Ivan Baluev

Lunch in the nursery at the District Health Department

Tura, the Evenk national republic. Lunch in the nursery at the District Health Department. January 1939. Photo by Ivan Baluev

The most touching pictures are probably those where we see groups of children sitting in densely bedded dormitories. Taken away from their families – often involuntarily – children stayed in the residential schools during the academic year and were returned to their parents only for the summer holidays.

The teacher of Letov'e school, Zlobin, meeting the first year Nganasan students who are accompanied by the leader of the Avamo-nganasansk settlement, Baikal, Turdachin

Tajm, Letov'e. The teacher of Letov'e school, Zlobin, meeting the first year Nganasan students who are accompanied by the leader of the Avamo-nganasansk settlement, Baikal, Turdachin

Girls’ bedroom

The Nizhne-tungusk expedition. Girls’ bedroom. 1925

Away from their families, children were expected to develop a sense of belonging to the larger Soviet society with its new system of values. The residential schools were also instrumental in the process of reorganising the indigenous populations of Siberia into cooperative settlements and demolishing their original tribal structures. During the first years of the Soviet Union the State tried to accommodate the educational needs of reindeer herders by initiating an experimental project of nomadic schools, which moved together with the clan, but by the end of the 1930s this practice was terminated. The number of residential schools in various parts of Siberia, on the other hand, reached 20 by 1935. Often reindeer herders chose to stay close to their children instead of continuing the traditional nomadic lifestyle. As a result, the introduction of residential schools greatly decreased the nomadic way of living, and saw indigenous Siberians become more settled.

A man in suit sitting at his desk. The poster in the background reads ‘The diagram showing the growth of the number of schools’

The Nizhne-tungusk expedition. A man in suit sitting at his desk. The poster in the background reads ‘The diagram showing the growth of the number of schools’. 1925

The exhibition ‘Nomadic School’

The exhibition ‘Nomadic School’. 1938. Photo by Ivan Baluev

In the 1990s, several cultural initiatives tried to revive the idea of nomadic schools as a means of restoring traditional lifestyles and culture. Several nomadic schools were successfully organised, for instance, in the Republic of Sakha.

The residential schools continue to run in different part of Siberia, and a basic internet search shows many negative feelings associated with them. The experiences of indigenous peoples in the residential schools are actively explored by contemporary scholars. For example, in the 1990s, Alexia Bloch, an anthropologist from the University of British Columbia, collected accounts of elderly Evenki women, who studied at residential schools. Relying on these records, Bloch conclusively demonstrated a blend of positive feeling about the schools contrasted with ambivalence about the termination of the Soviet colonial project in general. Following the fall of the Soviet Union in December 1991, many Evenki women recalled their time at the residential schools with a sense of nostalgia for the socialist era.

For many indigenous children, residential schools became a source of radical social mobility within Soviet society. After graduation, young people received an opportunity to continue their studies at university and move to big cities in central Russia, or secure more prestigious jobs back home. We do not know which paths were taken by the children in the photographs in the British Library’s digital collection, and this might be one of the questions which scholars could explore using the BL’s vast visual archive.

Anna Maslenova, British Library PhD placement student working on the project ‘Contextualising a digital photographic archive of Siberian Indigenous peoples’

References and further reading:

David G. Anderson, ‘The Turukhansk Polar Census Expedition of 1926–1927 at the Crossroads of Two Scientific Traditions’, Sibirica, 5: 1 (2006), pp. 24–61.

David G. Anderson and Craig Campbell, ‘Picturing Central Siberia: The Digitization and Analysis of Early Twentieth-Century Central Siberian Photographic Collections’, Sibirica, 8: 2 (2009), pp. 1–42)

David G. Anderson, Mikhail S. Batashev and Craig Campbell, ‘The photographs of Baluev: capturing the “socialist transformation” of the Krasnoyarsk northern frontier, 1938-1939’ in From Dust to Digital: Ten Years of the Endangered Archives Programme, ed. by Maja Kominko (Cambridge, 2015), pp. 487–530. ELD.DS.46613

Georgii Vinogradov, Etnografiia detstva i russkaia narodnaia kulʹtura v Sibiri (Moscow, 2009) YF.2011.a.853

«Provintsialʹnaia» nauka: etnografiia v Irkutske v 1920-e gody, ed. by A. Sirina (Irkutsk, 2013).

Olga Laguta and Melissa Shih-hui Lin, ‘Language and Cultural Planning in Siberia: Boarding School System Represented in the Texts of the Siberian Indigenous Writers’, Taiwan Journal of Indigenous Studies, 12: 1 (2019), pp. 1–37.

Sargylana Zhirkova, ‘School on the Move: A Case Study: Nomadic Schooling of the Indigenous Evenk children in the Republic of Sakha Yakutia (Russian Far East)’ (unpublished master’s dissertation, University of Tromsø, 2006)

Alexia Bloch, Red Ties and Residential Schools: Indigenous Siberians in a Post-Soviet State (Philadelphia, 2004). m04/19814

Alexia Bloch, ‘Ideal Proletarians and Children of Nature: Evenki Reimagining Schooling in a Post-Soviet Era’, in Bicultural Education in the North: Ways of Preserving and Enhancing Indigenous Peoples’ Languages and Traditional Knowledge, ed. by Erich Kasten (Münster, 1998), pp. 139–157. m03/16772

Alexia Bloch, ‘Longing for the Kollektiv: Gender, Power, and Residential Schools in Central Siberia’, Cultural Anthropology, 20: 4 (2005), pp. 534–569. 3491.661000

Natalia P. Koptseva, Ksenia V. Reznikova, Natalia N. Pimenova and Anastasia V. Kistova, ‘Cultural and Anthropological Studies of Indigenous Peoples of Krasnoyarsk Krai Childhood (based on the field studies of Siberian Federal University in 2010-2013)’, Journal of Siberian Federal University: Humanities & Social Sciences 8 (2014), pp. 1312–1326.

30 December 2022

An A to Z of the European Studies Blog 2022

A is for Alexander the Great, subject of the Library’s current exhibition

B is for Birds and Bull fighting.

C is for Czechoslovak Independence Day, which marks the foundation of the independent Czechoslovak State in 1918.

D is for Digitisation, including the 3D digitisation of Marinetti’s Tin Book.

E is for Annie Ernaux, who was awarded the Nobel Prize in Literature in October.

Examples of Fraktur letter-forms from Wolfgang Fugger  Ein nützlich und wolgegründt Formular manncherley schöner Schriefften ... (Nuremberg  1533) C.142.cc.12.

Examples of Fraktur letter-forms from Wolfgang Fugger, Ein nützlich und wolgegründt Formular manncherley schöner Schriefften ... (Nuremberg, 1533) C.142.cc.12.

F is for Festive Traditions, from songs to fortune telling.

G is for Guest bloggers, whose contributions we love to receive! 

H is for Hryhorii Skovoroda, the Ukrainian philosopher and poet whose anniversary we marked in December.

I is for our series on Iceland and the Library’s Icelandic collections.

J is for Jubilees.

Cover of Abetka, a Ukrainian alphabet book for children

Abetka (Kyïv, 2005). YF.2010.a.18369.

K is for Knowledge systems and the work of Snowchange Cooperative, a Finnish environmental organisation devoted to protecting and restoring the boreal forests and ecosystems through ‘the advancement of indigenous traditions and culture’.

L is for Limburgish, spoken in the South of the Netherlands.

M is for Mystery – some bibliographical sleuthing.

N is for Nordic acquisitions, from Finnish avant-garde poetry to Swedish art books.

O is for Online resources from East View, which are now available remotely.

Pages from Giovanni Bodoni and Giovanni Mardersteig, Manuale tipografico showing letters M and N

Giovanni Bodoni and Giovanni Mardersteig, Manuale tipografico, 1788. Facsimile a cura di Giovanni Mardersteig. (Verona, 1968) L.R.413.h.17.

P is for our wonderful PhD researchers, current and future.

Q is for Quebec with a guest appearance by the Americas blog featuring the work of retired French collections curator Des McTernan. 

R is for Rare editions of Ukrainian poet Taras Shevchenko’s Kobzar.

S is for Samizdat and the Library’s Polish Solidarity collection.

T is for Translation and our regular posts to mark Women in Translation Month.

Page from Alphabet Anglois

Alphabet Anglois, contenant la prononciation des lettres avec les declinaisons et conjugaisons (Rouen, 1639). Digital Store 1568/3641.(1.)

U is for Ukrainian collections and our work with Ukrainian partners.

V is for Victory – a contemporary Italian newspaper report of the Battle of Trafalgar. 

W is for Richard Wagner who wrote about a fictional meeting with Beethoven.

X is for... (no, we couldn’t think of anything either!)

Y is for You, our readers. Thank you for following us!

Z is for our former colleague Zuzanna, whom we remembered in February.

Church Slavonic alphabet from Azbuka, considered the first dated book printed in Ukraine.

Azbuka ōt knigi osmochastnye̡, sirěchʹ grammatikii (Lviv, 1574). Digital Store 1568/3641.(1.)

22 December 2022

Songs, games and fortune telling: the story behind Koliada

Having met some friends on their way to a Christmas carol concert, I thought that maybe it would be interesting to some of our readers to learn what East Europeans sing and recite for Christmas.

The word used for the ritual that happens around this time of the year is koliada, koleda (there are several other variants in Slavonic languages, as well as Lithuanian and Romanian, originating from the Old Church Slavonic form “kolęnda”). It is believed that the word originally comes from Latin “calendae” – the first day of the month – and over the years its initial pagan symbolism merged with the Christian tradition.

The rituals vary significantly among Slavonic and East European cultures, but the most stable elements in all areas include singing special songs, playing games and fortune telling. The celebration combines honouring both darkness and light, but heralds a new beginning. One period of life is complete and comes to an end (darkness), while a new start (star) is about to rise in the sky. Good wishes and a positive mood are shared within a close circle of loved ones, although it is traditionally important to remember deceased ancestors. It was also believed that animals during this time could speak with a human voice, which might be a sign of messages from the ancestors.

All these can be found in one of the most popular Ukrainian songs Oi Syvaia ta i zozulen'ka (commonly translated as “Oh, Grey Cuckoo”), where a cuckoo is going around with best wishes and sending them to the Clear Moon (father of the family), the Red Sun (his wife) and small stars (their children).

Page from Koliadky i shchedrivky with an illustration of a family

Page from Koliadky i shchedrivky

Page from Koliadky i shchedrivky

Koliadky i shchedrivky. (Kyiv, 1991). YA.1996.a.6899

In a modern Belarusian fairy-tale based on the traditional stories, a goat brings joy, prosperity and happiness, so people try to please it with songs and food.

Pages from Kazka pra handliara Piatra, Kazu i Kaliady

I. Kuz’minich. Kazka pra handliara Piatra, Kazu i Kaliady. (Minsk, 2014). YF.2015.a.21355.

A combination of old symbolic beliefs with the new Christian meaning of the celebration is a very distinct feature of many songs. Modern Czech writers continued the tradition of this celebration, creating new poems based on popular texts. As it says in the introduction to the book České vánoce: umění, poesie, tradice, we all become poets at this time of the year.

Koleda by František Jan Vavál

Koleda by František Jan Vavál, from České vánoce: umění, poesie, tradice. (Prague, 1957). YA.1993.b.3196.

Wishing you all to spend this season in a poetic spirit, and – of course – lots of love, happiness and joy.

Katya Rogatchevskaia, Lead Curator East European collections