Sound and vision blog

Sound and moving images from the British Library

104 posts categorized "Digitisation"

22 September 2023

Emmanuelle Olivier’s ‘Damara-Nama’ recordings and their return to Sesfontein, Namibia

In March 2022 a full set of digital copies of recordings of ‘Damara-Nama’ musics now archived in the British Library was returned to the Indigenous rights holders in Sesfontein, north-west Namibia. These recordings were made in 1999 by French ethnomusicologist Emmanuelle Olivier, assisted by the late Minette Mans, an ethnomusicology professor at the University of Namibia.

In 2015 they were brought from France to the UK by ethnomusicologist Angela Impey (School of Oriental and African Studies, London). They are archived at the British Library as part of the Emmanuelle Olivier Collection, which contains field recordings made between 1993 and 2001 among several hunter-gatherer and pastoralist peoples living in or near the Kalahari Desert Basin.

The collection mostly focuses on the musical repertoires of Ju|’hoansi, but also features ‘Damara-Nama’, Himba, Ovambo, Ndonga, Kwanyama, Haiǁom and Kxoe musics and songs. Catalogued under collection number C1709, the Olivier collection can be browsed in the Sound and Moving Image Catalogue, and a selection of the Ju|’hoansi and ‘Damara-Nama’ recordings can be streamed through the British Library Sounds website.

Sesfontein is a long-established settlement –now with municipality status– located close to the Hoanib River in Namibia’s Kunene Region. Historically it has been home to dynamic populations of Khoekhoegowab1 -speaking Damara / ǂNūkhoen2 , Nama and ǁUbun3 , as well as otjiHerero-speaking ovaHimba and ovaHerero. Olivier’s recordings focused on the musical repertoire of Khoekhoegowab-speakers in this community.

Google map showing the locations of Sesfontein and the Hoanib River in Namibia

Above: Google map showing the locations of Sesfontein and the Hoanib River in Namibia. 

Looking east over the settlement of Sesfontein in 1995

Above: Looking east over the settlement of Sesfontein in 1995. The large building in the foreground is a German fort built in the early 1900s to consolidate colonial control, following a major regional uprising involving especially (but not only) Nama members of the Sesfontein community. Renovated in the 1980s under Gaob (King) Justus ǁGaroëb’s direction as the then leader of the Damaraland Regional Authority, the fort is now a high-end tourism lodge developed in the 1990s by investors in Germany –currently under renegotiation with the Sesfontein community. The settlement has expanded greatly over the last two decades. Photo copyright © Sian Sullivan 1995.

As outlined below, the recordings made in Sesfontein represent the five key musical repertoires of this community:

1. flute music (ǂā), a Khoe / Nama musical form on the cusp of extinction;
2. Damara / ǂNūkhoe / ǁUbu praise songs (|gais);
3. Damara / ǂNūkhoe / ǁUbu healing songs (arus);
4. bow songs (!gomakhās), a Damara / ǂNūkhoe and ǁUbu musical form rarely played today;
5. Nama-stap, a contemporary Nama music played here on guitar with music composed by Sesfontein resident Jonathan |Awarab.

These musical styles and repertoires are interconnected; they share histories and rights holders and exist in close relationship with each other.

Only one rights holder is named in Olivier’s documentation, but many more are identifiable from the images accompanying the collection. Indeed, the broader community of rights holders in Sesfontein is well known since they and their families and descendants are members of the Hoanib Cultural Group, which continues to play many of the specific |gais and arus songs included in the recordings, as clarified in research over the last few years. For example, the 2020 film The Music Returns to Kai-as, made in collaboration with Sesfontein’s Hoanib Cultural Group and the Nami-Daman Traditional Authority, confirms that a number of the specific |gais and arus songs recorded by Olivier and Mans continue to be curated and played by the group today.

For more information, please see the pdf format booklet for the 2017/2019 Future Pasts exhibition 'Landscape, Memory and Music in West Namibia' and our article 'The Music Returns to Kai-as’ – a film by Future Pasts'.

These performers, their relatives and descendants hold the copyright to the songs and musical performances recorded in the Olivier collection. The Hoanib Cultural Group includes some present members who were recorded in 1999, as well as the descendants and relatives of musicians who have since passed on. The intangible cultural heritage of the five recorded music styles is also part of the jurisdiction of the formally recognised Nami-Daman Traditional Authority (TA), for which Fredrick ǁHawaxab is the Secretary.

Return

The return of copies of these recordings to identified rights holders, their descendants and the broader community of knowledge holders is the outcome of a lengthy process of negotiation. The main parties are the British Library, which digitised and archived the collection, and the Nami-Daman TA based in Sesfontein. The process has been assisted by the lead author of this article who has carried out research in the area since 1992.

Every step in what turned out to be a complex process was carried out in close communication with the Secretary of the Nami-Daman TA, Mr Fredrick ǁHawaxab. It has been shaped by a mixture of delight that the recordings have been tracked down and digitised, and frustration that what was understood in 1999 as an agreement that copies of the recordings would be returned had not previously been acted upon.

This context made the eventual return of the recordings in 2022 significant. The image below shows the moment of transferring the digital files to Fredrick ǁHawaxab’s laptop. It was especially fitting that the files were transferred in this way, given that Fredrick was the translator and facilitator for the original Sesfontein research by Emmanuelle Olivier and Minette Mans. It is Fredrick who has consistently pressed for return of the recordings, as per the terms of the original research agreement.

Mr Fredrick ǁHawaxab  Secretary of the Nami-Daman Traditional Authority  receiving digital copies of recordings from the British Library and downloading them onto a laptop computer

Above: Mr Fredrick ǁHawaxab, secretary of the Nami-Daman Traditional Authority and facilitator and translator for Emmanuelle Olivier’s 1999 research in Sesfontein, receives digital copies of Olivier’s Sesfontein recordings from the British Library, delivered to Sesfontein by Sian Sullivan. Photo copyright © Sian Sullivan, 15 March 2022.

Shortly after this transfer, an initial meeting was held with members of the Hoanib Cultural Group, in which the recordings were formally handed over. This meeting included individuals whose performances are part of the original recordings.

For example, Jacobus ǁHoëb, who leads the |gais and arus recordings, can be seen wearing a red jacket in the front row of seated community members in the image below. Jacobus continues to be recognised in Sesfontein as the ‘king of the |gais’ for his commitment to keeping the |gais songs alive and for his leadership of the Hoanib Cultural Group. Several other performers recorded in the |gais and arus sections of the Olivier collection were also present, as was Jonathan ‘Fritz’ |Awarab, the guitar player and lead singer in the Nama-stap recordings (pictured fourth from the right in the second row of the audience in the image below).

An official celebration with the Hoanib Cultural Group and their families  including some of the individuals recorded by Olivier

Above: The return of the Olivier’s Sesfontein recordings is officially celebrated with members of the Hoanib Cultural Group and their families, including a number of individual rights holders recorded by Olivier in 1999. Photo copyright © Sian Sullivan, 17 March 2022.

Several days later we held a second meeting with the Hoanib Cultural Group in which we explored the possibility of a selection of the recordings being made publicly available on the British Library Sounds website. As an outcome of this discussion –which included several key performers in the original recordings– the group selected one track from each of the five recorded musical repertoires, and permission was given for these tracks to be made available for listening online on the website (links to these recordings will be shared in a future blog post). The Traditional Authority headman attended as well, which was important in terms of confirming agreements made at the meeting.

An outdoor meeting with members of the Hoanib Cultural Group and the head of the Nami-Daman Traditional Authority

Above: Meeting with members of the Hoanib Cultural Group and the head of the Nami-Daman Traditional Authority in Sesfontein (seated second from the left) to discuss the possibility of a selection of tracks being made publicly accessible via the British Library. Co-author Welhemina Suro Ganuses is seated on the left of the image. Photo copyright © Sian Sullivan, 21 March 2022. 

This return of the recordings to the rights holders brings to completion a long and complex process of negotiation so as to arrive at mutual and respectful understanding across very different contexts. This process will be documented more fully in a forthcoming Future Pasts working paper. It remains to be seen how the rights holders to the recordings may draw on this body of work to support and revitalise their musical heritage into the future.

Notes

  1. Khoekhoegowab spellings used here are from field research by Sullivan and Ganuses, combined with feedback from Khoekhoegowab linguist Wilfrid Haacke, unless quoting directly from the Olivier’s 1999 field notes or from the British Library catalogue. Many of the Khoekhoegowab words in this paper include the symbols ǀ, ǁ, ! and ǂ, denoting consonants that sound like clicks and which characterise the languages of Khoe and San peoples who live(d) throughout southern Africa. The sounds these symbols indicate are: ǀ = the ‘tutting’ sound made by bringing the tip of the tongue softly down from behind front teeth (dental click); ǁ = the clucking sound familiar in urging on a horse (lateral click); ! = a popping sound like mimicking the pulling of a cork from a wine bottle (alveolar click); ǂ = a sharp, explosive click made as the tongue is flattened and then pulled back from the palate (palatal click).
  2. Damara Khoekhoegowab-speaking people tend to refer to themselves as ǂNūkhoen, meaning ‘black’ or ‘real’ people and thus distinguished from Nau khoen or ‘other people’. Historically, ‘Dama-ra’ was the Nama or Khoe name for Black people generally. Since Nama were those who early European travellers first encountered in the western part of southern Africa, they also used the term ‘Dama’ in this way. This gave rise to a confusing situation in the historical literature whereby the term ‘Damara’, as well as the central part of Namibia that in the 1800s was known as ‘Damaraland’, tended to refer to cattle pastoralists who called themselves Herero. The terms ‘Hill Damaras’ and ‘Plains Damaras’ were used to distinguish contemporary Damara or ǂNūkhoen (i.e. ‘Khoekhoegowab-speaking black-skinned people’) from otjiHerero-speaking peoples respectively. This differentiation signals historically-constitutive processes whereby pressure on land through expansionary Herero cattle pastoralism throughout Namibia pushed Khoekhoegowab-speaking Damara / ǂNūkhoen further into mountainous areas that became their refuge and stronghold.
  3. ǁUbun are Khoekhoegowab-speaking peoples who moved between the coastal areas of the Northern Namib desert where !nara melons (Acanthosicyos horridus) could be harvested and areas to the east where alternative foods were found. They interacted especially with different Nama and ǂNūkhoe lineages (!haoti) of Namibia’s north-west.

Acknowledgements

We thank Emmanuelle Olivier for the original recordings and for her support for the return of digital copies of this material to Sesfontein; Angela Impey for retrieving the recordings from France; and Janet Topp Fargion and the World and Traditional Music section at the British Library for their support. Sian Sullivan is grateful to research funding from the UK’s Arts and Humanities Research Council through the projects Future Pasts (AH/K005871/2) and Etosha-Kunene Histories (AH/T013230/1), which has made the work shared here possible. We especially acknowledge the contributions of all Sesfontein Constituency residents who have sustained their musical heritage despite significant factors of marginalisation, and for their ongoing and generous participation in our research.

Authors

This guest blog is co-authored by Professor of Environment and Culture at Bath Spa University, Sian Sullivan ([email protected]), Senior Councillor and Secretary of the Nami-Daman Traditional Authority (TA), Fredrick ǁHawaxab, and Administrator at Save the Rhino Trust and Councillor of the Nami-Daman TA, Welhemina Suro Ganuses. Together they have worked with the British Library to facilitate the return of digital copies of ethnographic field recordings made in Sesfontein, Namibia, to the source communities who feature on them.

20 September 2023

Unlocking Our Hidden Collections: Sue Steward and Edmundo Ros

Edmundo Ros in 1957

Above: Edmundo Ros in Amsterdam, 1957. Photo by Harry Pot.

The Unlocking Our Hidden Collections initiative is the British Library challenging itself. With over 170 million items in the Library’s collections and an average of over 8,000 new items added every day, it is impossible to keep up. Processing and cataloguing backlogs mean that there are so many treasures that are ‘hidden’ from view and unable to be searched in any of the Library’s catalogues.

Unlocking Our Hidden Collections is a concerted effort to bring some of these to light. We are targeting specific collections across the Library’s many curatorial areas for detailed cataloguing where previously there was none at all. Collections in this initiative include manuscripts from the medieval to contemporary periods, charters, censuses, photographs, correspondences and music manuscripts. They also include recordings from the British Library sound archive. The project that I work on within Unlocking Our Hidden Collections is entitled ‘Rare and Unpublished World and Traditional Music’, which catalogues and ultimately makes publically available collections of sound recordings that would otherwise remain obscure.

As a cataloguer in this process, I have the absolute pleasure of listening to wonderful recordings of some of the most interesting musical cultures in the world, researching their context and diving into the recordists’ own experiences through their documentation and other material. So far, I’ve worked with collections of recorded music from Thailand, Malaysia, India, Nepal and Kenya from the 1960s to the 2000s, but today I want to highlight one specific collection, the Sue Steward Collection, which has the reference C1984 in our catalogue.

Sue Steward was a British journalist and DJ with a passion for the music of Latin America. Her British Library collection is composed of interviews that she made throughout her career from 1980 to 2005. Her coverage of Latin American musicians spans those of the classic dance styles of son, merengue and mambo and the pan-Latin styles of salsa, jazz and pop, including interviews with huge stars such as Celia Cruz, Gloria Estefan and Tito Puente. Many of her recordings were made in the UK, but she also recorded on her travels to the USA (particularly in the Latin American hotspots of New York City and Miami), Cuba, the Dominican Republic, Puerto Rico and Colombia, and the interviews became a significant part of the research for Steward’s book Salsa: Musical Heartbeat of Latin America (1999). Her renown and the fondness in which she was held within the world of Latin American music led to her being affectionately known as ‘La Reina’ and ‘La Stewarda’.

Her music interests were wider than just Latin music, however, and her collection reflects that, with interviews with musicians from the worlds of punk, post-punk and new wave, free jazz, sound art and the avant-garde (her interview with Diamanda Galás - see Diamanda Galás catalogue entry -  is a particular highlight), African and Middle Eastern music – sprinkled with recordings of live performances and radio clips too. And it doesn’t stop there – an interesting thread of interviews with visual artists becomes apparent, with sculptors, photographers, painters, ceramicists and art dealers all represented in the collection.

Cassette tapes from the C1984 collection

Above: The tapes of the C1984 Sue Steward Collection at the British Library. Photo by Jim Hickson.

The jewel of Sue Steward’s collection, however, has to be her extended interviews of Edmundo Ros. These have the British Library reference C1984/1-30. This is an example of one of the many Edmundo Ross catalogue entries.

Ros was a Trinidadian-Venezuelan musician who became famous as a bandleader and club proprietor in London in the 1940s. Through both his dance bands and his clubs, Ros was the first to bring Latin American music to wide appeal in the UK, performing arrangements of cha-chas, sambas, rumbas, mambos and tangos tempered with big band swing and light music to suit the tastes of a British audience unused to such exotic sounds. As well as his music, Ros also became famous as a respected member of high society, a rarity for a Black man at that time.

Intending to write an exhaustive biography of Ros, Steward recorded multiple interviews with him at his home in Xàbia, Spain between 2000 and 2005, when Ros was between 89 and 94 years old. These interviews are so detailed, thorough and lengthy that they essentially represent an oral history. All told, Steward recorded over 27 hours of interview, including sections where the two of them look through old photographs, watch video tapes and listen to his old records.

What becomes clear is Ros’s abilities as a storyteller, his flair for the dramatic, and a playful enjoyment of his own self-mythology. Together, Ros and Steward discuss his musical life, including his time as a student at the Royal Academy of Music (where he was later made a fellow); performing at clubs during the height of the Blitz; the ins-and-outs of running a high-class ‘dinner and supper club’ from the 1940s to the 1960s; his fame, struggles and the eventual dissolution of his band.

They also talk about his (just as explosive) personal life such growing up in Trinidad and Venezuela, and his endeavours to become a perfect English gent, which led to many encounters within high society, including performing at the personal invitations of George IV, Elizabeth II and Rainier III of Monaco, his run-ins with Prince Philip, future Duke of Edinburgh, and his part in the first great post-war sex scandal. Clearly opinionated, Ros always seemed keen to give his strong (and perhaps, at times, controversial) thoughts on race, status, music and politics.

Although Steward’s biography of Ros was never completed before her sudden death in 2017, these interviews amount to Ros’s own autobiography, his stories told in his own words. Through the diligent work of Sue Steward, and now through the activities of the Unlocking Our Hidden Collections initiative, those stories – and those of many other musicians, artists and arts professionals – are now discoverable to the world through the British Library.

By Jim Hickson, Hidden Collections Audio Cataloguer, World and Traditional Music

06 October 2022

Brahms, Vienna and early Hungarian national bands

Image of ZigeunerconcertA scene from Viennese life; a Gypsy-concert in the Wurstelprater park’, Illustrirte Zeitung, 4 October 1873

Guest blog by Edison Fellow Dr Jon Banks former Senior Lecturer in Music at Anglia Ruskin University

This project, generously supported by a British Library Edison Fellowship, brings together traditional accounts of one of the great Viennese composers with the parallel story of the Hungarian national bands who worked in the same city, told by newspaper advertisements and also, crucially, by the earliest recordings of Hungarian traditional music. These were made in the decade or so after Brahms died in 1897, but cross-referencing the artists with the ephemera of performance publicity from the last years of his life confirms that they were either the same as the ones he heard, or dynastically related to them. The recordings, mostly commercial 78rpm discs, survive in archives and libraries and I am grateful to the Edison Fellowship for access to the material held in the British Library and the opportunity to explore it.

The connections between Brahms and Hungarian traditional music, or ‘Gypsy music’ as it was often referred to in Vienna, run deep. Though not Hungarian or Roma himself, he encountered it playing as a teenager with Ede Reményi, a revolutionary exile passing through his home town of Hamburg. It has often been cited as a possible influence on his compositions, and is the explicit root of his famous Hungarian dances. Just before beginning the Fellowship, I had written an article for Music & Letters - ‘Brahms Hungarian Dances and the early Csárdás recordings’ - based on material available online from Hungarian collections. I received invaluable help in that from the curators of these collections, especially Ferenc Szabó (formerly an Edison Fellow), Martón Kurutz and Illyés Boglárka of the National Széchényi Library, and in the course of our communications it became clear that there was still much to be discovered and so one of the first objectives of my Fellowship was to establish what might be held at the British Library.

London may not seem the obvious place to search for old Hungarian recordings but the Library is of course an international institution and many of the artists I was interested in had visited Great Britain, either as part of touring schedules or in certain cases in the express employment of the Royal Family here. Locating possible recordings involved considerable catalogue research, something that was new to me; I am again grateful for the help and expertise provided by library staff. Some of the results that turned up could be identified as duplicates of material from Hungary, but there were several that were completely unknown to me. The Fellowship gave me the opportunity not only to view and handle them but also to have some of them digitised in order to listen to what was on them, as in this one:

Repülj fecksém

The first side is listed in the catalogue under the title on the label, ‘Repülj fecksém’. Listening to it reveals that in fact it comprises a medley of two tunes, of which only the first is ‘Repülj fecksém’, an old song melody identifiable from several other recordings in a similar slow hallgató style; in notated form it can be traced back to Színi Károly’s A magyar nép dalai és Dallamai. Hangjegyekre tette és kiadta Színi Károly. 200 dal (1865), no.51. The second tune is similarly identifiable as ‘Lenn a falu végén’, but this is not mentioned on side one though it curiously forms part of the title on the side two, apparently in error. This begs the question of what actually does appear on side two.

Csak egy kislány van a világon lent a faluvégén nem füstöl a kémény

On listening, it transpires that this is another medley of two pieces, given the single title of ‘Csak egy kislány van a világon lent a faluvégén nem füstöl a kémény’. The opening melody is indeed ‘Csak egy kislány van a világon’, again unmistakable from earlier recordings and notations, whereas ‘lent a faluvégén nem füstöl a kémény’ is the part that refers to the music on the first side. The second tune on side two is therefore unnamed; it is in a lively dance rhythm and appears nowhere else, making it a valuable new discovery, since one of the foundations of my project was to compile a concordance of all melodies in the csárdás genre recorded in this early period. Therefore, as well as making it possible to clear up the confusion embodied in the original label, actually hearing this music has unearthed a previously unknown csárdás recording by the violinist Berkes Béla, whose band had previously visited Vienna in Brahms’s time and were favourites of the press there, as in this portrait in the city’s Welt Blatt newspaper shows.

Image of Béla Berkes

‘The newly-appointed Hungarian court dance music director, Gypsy virtuoso Béla Berkes’ - Welt Blatt, 7 June 1907

In addition, actually hearing the music to ‘Lenn a falu végén’ on this particular recording is invaluable in terms of understanding the interpermeability of melody styles and genres. Side one is unique in presenting the ‘Lenn a falu végén’ tune in a rhythmic guise as a foil to the slow ‘Repülj fecksém’, since other ‘Gypsy-band’ recordings have it as a slow opening hallgató in its own right; it also appears recast in a very different style in a number of military band recordings, with an unrelated title, ‘Csebogár March’. Side two, on the other hand, begins with some distinctively Romanian violin figurations, reminiscent of contemporaries like Grigoraș Dinicu from Bucharest, before launching into an equally distinctive Hungarian csárdás, demonstrating how conventions of national style were always blurred by musicians imitating and learning from each other.

Another objective of the project was to trace the survival of this repertory after the First World War, and I had the opportunity to hear otherwise unobtainable recordings by Hungarian bands from the Library’s collections. These are especially important because this style of music fell out of favour after 1918, when the focus of Hungarian nationalists like Béla Bartók and Zoltán Kodály was on collecting rural peasant songs, compared to which the music of what they called ‘Gypsy bands’ came to be dismissed as little more than an urban light music, or in Bartók’s words a ‘mass product for the half-educated multitudes.’

Even more catastrophic for the society that supported this music were the Second World War, the Holocaust and the suppression of minority identities under communism; and although ‘Gypsy music’ is a favourite genre among record companies now, it is often based on a different Balkan tradition that was called ‘Romanian’ on the pre-1914 recordings and premised on a more modern identity politics.

 The final aim of this project is to tell the forgotten story of the many Hungarian musicians working in the classical ‘eternal city’ of nineteenth-century Vienna, and so re-evaluate their considerable contribution to its cultural life and their interaction with composers who lived there such as Brahms. Studying the early recordings is a vital part of this, because many of them were made by artists who worked regularly in Vienna and so confirm the repertories that they played, which can then be directly related to, for example, Brahms’s Hungarian Dances. They also provide an authentic insight into the performing style of the music, which can only be guessed at from the tantalising descriptions of the time, such as this one from Liszt:

…it seemed as if every possible sound or tone was crashing down together like mountain crests which fall with a frightful uproar on sheets of sand mixed with blocks of rock and stone. We felt uncertain whether the ceiling, which seemed to rock with these sudden displacements of sonorous currents and vibrations, would not really fall upon our heads; such was the crushing nature of the music which all the conservatories of the world would certainly have condemned and even we found to be just a trifle risky.

The recordings are thus essential in establishing the reality behind this kind of hyperbole and also in understanding how ‘classical’ composers such as Liszt came to view this music in such extreme terms. They also feed directly into performance, especially in my professional work with the ensemble ZRI, reimagining some of the great Viennese classics using the soundworld and instrumentation of Hungarian national bands. The recordings lie at the heart of both these projects and I look forward to studying them further in the future.

29 August 2022

Recording of the week: Learning garden birdsong with Charles and Heather Myers

This week's selection comes from Greg Green, Audio Project Cataloguer for Unlocking Our Sound Heritage.

Charles and Heather Myers

Above: Charles and Heather Myers, used with permission from the Wildlife Sound Recording Society. Photographer unknown.

Charles and Heather Myers were a husband-and-wife recording duo. They met through their shared love of nature and sound recordings. Their impressive collection here at the library (BL shelfmark: WA 2010/017) consists of a whopping 559 open reel tapes and over 5,000 recordings. All are meticulously edited, catalogued, and organised by species and subject. The duo’s dedication and technical prowess make every recording in this collection a joy to listen to, and the time they spent organising and documenting made it a pleasure to digitise and catalogue as part of the Unlocking Our Sound Heritage project. Any recordist should aspire to have a collection half as good as this!

Charles and Heather were both active members of the Wildlife Sound Recording Society (WSRS) and regularly met at field meetings before they got married and set up home together in Shropshire. They were always more than happy to share their knowledge and recordings with anyone interested, and often sent in material to the WSRS journals and members’ recording compilations, as well as entering, and often winning, the society’s annual recording competition. Heather took over as the society’s secretary from 1983 to 1994. Both Charles and Heather’s obituaries in the Wildlife Sound journals are filled with kind tributes from members who saw them as friends and mentors.

Heather with reflector

Above: Heather Myers with reflector, used with permission from the Wildlife Sound Recording Society. Photographer unknown.

As well as contributing to the WSRS, they often submitted recordings and prepared pieces to their local talking newspaper for the blind. Many of these submissions are preserved in the collection, including this piece titled ‘Garden Birds No. 3’. In it, Mr and Mrs Myers welcome the listener into their garden in Shrewsbury, and introduce them to some of the regular avian visitors and their vocalisations. In this excerpt, Charles explains the difference between song thrush and mistle thrush songs. The full-length recording, archived here as British Library call number WA 2010/017/502 C6, also features the sounds of magpies, crows, house sparrows and dunnocks, with the latter two introduced by Heather. This is one of many precious recordings from the collection in which Heather and Charles’s passion and personality shines through.

Listen to Garden Birds No. 3

Download Charles and Heather Myers transcript

Charles with reflector

Above: Charles Myers with reflector, used with permission from the Wildlife Sound Recording Society. Photographer unknown.

Sadly the recording ends abruptly. The piece is incomplete, and neither ‘Garden Birds No.1’ nor ‘Garden Birds No. 2’ can be found elsewhere in the archive.

If you enjoyed this recording and would like to hear more from Charles and Heather Myers, a 60-minute mix of ambient sounds and talk from the collection can be found in the NTS Radio archive.

01 August 2022

Recording of the week: Women’s work on the record

This week’s post comes from Myriam Fellous-Sigrist, Data protection and Rights Clearance Officer.

Women picking netted gooseberries in Bedfordshire  1941

Above: Wartime Activities, women picking fruit, Bedfordshire, 1941. Public domain, via Wikimedia Commons. Source: LSE Library.

One of the many joys of oral history is learning about unexpected topics. Whether recording an interview or discovering another interviewer’s work, oral history - and especially life story recordings - is full of information that we would not suspect if we were to only read the catalogue records and summaries.

In the last few months, I have worked on three collections of interview cassettes that were preserved by the Unlocking Our Sound Heritage project. These are An Oral History of British Horticulture (British Library ref. C1029), An Oral History of the Post Office (C1007) and the Hall-Carpenter Oral History Archive (C456). Most of the interviews are several hours long, sometimes up to 13 hours. Unsurprisingly, they cover much more than the topics of horticulture, the Post Office, or gay and lesbian experience in the United Kingdom. Some of the transversal themes are fascinating to observe, and one of them is women’s work in the mid-20th century, across social classes and geographical areas.

A large part of my work as an UOSH Rights Officer is to review newly digitised and catalogued sound recordings before deciding whether they are suitable for online open access. When it comes to oral history recordings, conducting a sensitivity review requires paying attention to the interviewee’s family members, key life events and relationships. Each time, I am reminded of the wealth of sociological and historical information that is usually captured in the first hour of most interviews, which often depicts the origins of two parents and four grandparents, as well as their occupations and roles inside and outside the home.

Listening to these recordings shines a light on the power of sound archives, and on the limits of their written description. The four extracts below show the importance of diving into the audio version of any interview, to go beyond the misleading categories that are inevitably created by cataloguing and summarising. This includes the simplistic, and often wrong, category of 'housewife' used to describe an interviewee’s mother. Often the interview summary also hides the many paid and unpaid occupations that many women had in the 20th century. These jobs are revealed when oral history narrators talk about their mothers, aunts, grandmothers and themselves. Although my selection is only of female narrators, the shift in women’s and men’s roles is also described through these personal accounts, as can be heard in the last extract.

My selection starts with Pamela Schwerdt, who was co-interviewed for the Oral History of British Horticulture project in 2002. She was born in Esher, Surrey in 1931. Her father was a naval officer and her mother’s occupation is described as 'none given' in our catalogue. Yet, the first part of the interview unveils a busy trio of women who, between themselves, set up and chaired for a century the National Wildlife Society. Its success culminated in Pamela’s mother receiving a CBE in 1986 for her work as President of this Society.

In this clip Pamela talks about the three Presidents of the National Wildlife Society. The British Library ref. is C1029/08.

Listen to Pamela Schwerdt

Download Pamela Schwerdt transcript

In the same oral history collection dedicated to horticulture, Peggy Cole described in 2003 the many paid jobs that her mother had in the 1940s and 1950s. Despite being catalogued as a 'housewife', her mother worked as a hospital cleaner, a woodcutter and fruit picker. In this extract, Peggy, who was born in 1935, recounts how her mother worked after the birth of her last son in 1950 as one of a hundred other female seasonal workers near Easton, Suffolk. The British Library ref. is C1029/11.

Listen to Peggy Cole

Download Peggy Cole transcript

In the third extract, we hear about Gladys Hillier who worked as one of the few postwomen in the 1940s in Gloucester, where she was born in 1917. In the interview that she gave in 2002 as part of the Oral History of the Post Office project, she described how she went from working in an aircraft factory during World War II, to delivering the mail in 1947 until her retirement in 1982. The British Library ref. is c1007/57.

Listen to Gladys Hillier

Download Gladys Hillier transcript

Women’s new paid professional activities during World War 2 are discussed in our fourth interview. Jackie Forster, who was born in 1926 in London, reflected on the impact this social change had within her own family. In an interview for the Hall-Carpenter Oral History Archive, she explained how her mother worked as an ambulance driver during the war and started making money in the Stock Exchange to support her two children. Jackie’s mother became the breadwinner after her husband, who was an army doctor posted in India, was declared missing in 1939. In this extract, Jackie describes the new family roles and dynamic, and how these had to be accepted by her father, who eventually returned to England in 1945. The British Library ref. is C456/87.

Listen to Jackie Forster

Download Jackie Forster transcript

08 July 2022

Starting from here: ‘Interview with Michael Saville’

Yee I-Lann is one of the British Library’s Resonations artists-in-residence. She lives and works in her hometown Kota Kinabalu, capital of the Malaysian Borneo state of Sabah. Her practice engages with regional Southeast Asian history, addressing issues of colonialism, power, and the impact of historical memory in lived social experience. Yee I-Lann was one of the featured artists in this summer’s Unlimited. This was Art Basel’s section for large scale projects. She presented her work TIKAR/MEJA, 2020 which was created in collaboration with women weavers in her homeland. In this blog, she gives us some insight into the start of her online residency at the British Library:

Perhaps Mr Michael Saville wanted me to find his story buried in the British Empire & Commonwealth Collection at the Bristol Archives. I was looking for stories and sounds on the British Library Sound and Moving Image catalogue and entered ‘North Borneo’, where I am from, into the search box. An interview with him landed first on my screen. In the summary of the interview, I read: ‘He describes the nationalism movement [in Malaysia] and his involvement in it, and he expresses various doubts.’

‘What doubts, Mr Saville?’ I asked the screen. Did you have premonitions of the history I have since lived? I have doubts too, lots of them. What’s your story? What do you want to tell me Mr Michael Saville? What do I want to know from you? What do I want to say to you? Do you want to hear what I have to say?

So I chose this audio file as my first request for the Resonations residency I am part of. I chose it because the recording’s summary contained the word ‘doubt’. ‘Doubt’ seemed a good place to start a conversation.

Mr Saville, his wife and two children arrived in my home town Jesselton, North Borneo in April 1949. The name has since changed to Kota Kinabalu, capital of the Malaysian Borneo state of Sabah.

Since 1881, North Borneo had been a British Protectorate under the CEO of the North Borneo Chartered Company. When, as a consequence of the war with the Japanese during WWII, the company went bankrupt, the North Borneo Chartered Company handed us over to the British Empire, and we officially became a British crown colony in 1946.

A young Mr Saville, with his education in finance, had come to join the administration. He would work for the secretariat, become a District Officer, and hold the office of Controller of Supplies, dealing specifically with rice.

Playing sports Town Padang with the Jesselton Sports Club in the backgroundPlaying sports, Town Padang with the Jesselton Sports Club in the background, 1950s, Robert Knowles’ Collection, Sabah Museum. Mr Saville speaks of the Sports Club in Jesselton at the Town Padang in his interview. The Town Padang was the site for the Proclamation of Malaysia in Sabah in 1963.

When I first listened to ‘Interview with Michael Saville (1999-04-13)’ - British Library shelfmark: UBC034/700 - I thought, oh, that’s quite benign. The sound of his voice was familiar to me. In 1963, as the British exited North Borneo, it joined the Federation of Malaya, as Sabah, to form Malaysia. Mr Saville left Sabah in 1964. I was born seven years later. I grew up hearing what I’ve come to think of as a British paternalistic tone: earnest, sympathetic at times; defensive at others, with swallowed breath at the racier moments.

Of the colonial administration and his role within it he says:

Whether we did a good job or not I don't know. We can't be like the Irishman who says, when being asked the way, ‘Well, if I were you I wouldn't start from here’. We started from here. It was one piece of cloth and one was part of the weaving process.

Mr Saville also sounds like he loved my home, or at least enjoyed his time there. I transcribe the interview. Start, stop, rewind, play. What was that? Stop, rewind, play. I hear his intonation and pauses, I hear the doubt and nostalgia that must occupy him and old chaps from the administration like him, swept away as they must’ve been in their youth by the currents of their unquestioned times.

I must not be cynical, I say to myself that is not useful. I must listen to the gaps, hear the rehearsed speech, and hear the guilt and pleasure and joy beneath this tone of ‘one must be loyal to the office’.

I must listen to the rhythms of this voice just as I want to answer back with the rhythm of my own experiences, powered by a hunger to better understand. In many of our native and local communities here in Sabah, our history is told through oral storytelling, and I have belief and loyalty to the power of that.

Mr Saville ends his interview with a tone of regret directed towards his wife and two older children:

I think going out there was incredibly selfish… I enjoyed myself immensely but it was my life and my career, and the people who suffered from it were my two older children.

Perhaps this is my favourite part of the interview because he allowed himself to be vulnerable, to allude to other people’s trauma. I am reminded, as I sit here amongst threads and threads of that ‘one piece of cloth’ to untangle, that his people too were impacted by our shared histories. Perhaps we all need to start again from here, where we each are now, and re-weave anew.

04 October 2021

Recording of the week: Dog team or engine power? Sleds and other subjects in 1940s Alaska

This week's selection comes from George Brierley, Audio Project Cataloguer for Unlocking our Sound Heritage.

During my time working as a cataloguer on the Unlocking our Sound Heritage (UOSH) project, I have been fortunate to catalogue a diverse range of oral history collections. The majority of the interviews in these collections are several hours long, recorded across a number of tapes and over a number of days. Occasionally, you will come across a short but sweet recording like this one.

This recording is a ten minute conversation between Abraham Lincoln, an Inuit fisherman (not the 16th president of the United States) and Pete Severnay, a Norwegian sailor. It took place in the city of Kotzebue, Alaska, just above the Arctic Circle, in the winter of 1948.

Despite its short length, the recording covers quite wide ground.

We discover that Abraham has been staying with Pete, who has been travelling across North America for the past few years.

The men discuss several topics. Pete thinks that he might stay in Kotzebue, but it all depends on the fishing. He also complains about the lack of employment opportunities in the area, and that any available jobs pay too little - one dollar an hour.

Abraham has a different outlook; one dollar an hour is a perfectly reasonable wage for the locals to live on. Pete is fishing to keep himself busy, but his main interest is gold prospecting – he believes that there are large amounts of gold in the area.

Unsurprisingly, the two men discuss the weather. Pete isn’t too bothered by the cold. After all, he’s been travelling in wind and storms during his entire time in Alaska, with visibility so poor that he hasn’t been able to see his hand in front of his face at times. He has also built his own sled.

In the audio excerpt below, Abraham amusingly mistakes Pete’s sled for a table, and they start a lively discussion about dog team sleds versus engine-powered sleds.

You will be able to hear a slight hum in the background which comes from the recording device:

A discussion about sleds [BL REF C1603/01 S1]

Download Transcript - A discussion about sleds

Inuit family with MalamuteAn Inuit family with an Alaskan Malamute, c. 1915. Photograph from Wikipedia. Original source: W. E. Mason. Malamutes are the sled dogs that are mentioned by Abraham.

We know little about the background of this recording – the open reel tape travelled from Kotzebue to Anchorage, before arriving in the United Kingdom and ending up at the British Library. We also know little about the two men in conversation.

I could not find any information about Pete Severnay online, although I did find some more information about Abraham. He lived in Kotzebue with his wife, Blanche, where they raised two sons and two daughters. His birth date is listed as around 1887, so he would have been in his early sixties at the time of this recording.

The fact that we know so little about the two men and the recording is irrelevant. In fact, the anonymity adds to the overall appeal. The important thing is that the two men have come together to share their unique knowledge and experiences. They may be different in terms of age and culture, but it is clear from their words that they have respect for each other’s differences.

This recording offers a glimpse into what life was like for the inhabitants of Alaska during the time but also gives insight into the life of an outsider venturing into an isolated community. Who knows? Perhaps this conversation was the start of a friendship lasting the rest of their lives.

Follow @BL_OralHistory, @BLSoundHeritage and @soundarchive for all the latest news.

22 June 2021

Windrush Day: Bristol’s Princess Campbell

Today is Windrush Day, a day which honours the contributions and hardships of the British Caribbean community and those who travelled to the UK after the Second World War to help rebuild Britain and start a new life. To mark the day we have a guest blog from one of the Unlocking Our Sound Heritage’s (UOSH) hub partners Bristol Archives, to tell the inspiring story of one of Bristol’s members of the Windrush generation, Princess Campbell.

Princess Campbell was born in Kingston, Jamaica, in 1939. As a young woman, she became one of the estimated half-a-million people from Commonwealth countries who answered the call for migrant workers in England. She came to Bristol in 1962, where she trained as a nurse and became the city’s first black ward sister.

In recent years, she became one of Bristol’s best-known members of the Windrush generation. Through the UOSH project, we can now hear about Princess’s life in England in her own words.

Photo of Princess Campbell

Pictured above: Princess Campbell in her nurse’s uniform (Bristol Archives, 44459/Ph/2/4).

In 2007, schoolchildren, involved in the ‘Easton and Us’ local heritage project, interviewed local residents to find out about their lives in Easton from the 1930s to the present day.

These oral histories, held at Bristol Archives, were recently made available for research through UOSH. Originally held on minicassettes, the recordings have been digitised so that we can once again hear the voices and experiences of the people who took part.

Princess Campbell was one of those interviewed and her story is compelling, from her experiences of racism to the many ways she fought against discrimination.

Keen to establish herself in a profession, Princess considered becoming a teacher before choosing to train as a nurse. Once qualified, she worked for years but encountered barriers when she sought to progress her career. She tells the children who interviewed her how hard black people have to work to prove themselves; in this clip, she talks about working hard to gain as many qualifications as she could.

Listen to Princess Campbell - clip one

Download Princess Campbell clip one transcript

Despite her skills in both general nursing and psychiatric nursing, Princess was passed over for promotion to ward sister. She describes how support from fellow staff helped her to overcome resistance to appointing a black woman and she was eventually appointed to this role.

Listen to Princess Campbell - clip two

Download Princess Campbell clip two transcript

Princess also talks about wider problems of discrimination for the growing black community. As she explains in this clip, she arrived in Bristol to find black people had little access to good jobs or decent homes. To solve the housing problem, she was involved in setting up a housing association to help both black and white people to find affordable accommodation.

Listen to Princess Campbell - clip three

Download Princess Campbell clip three transcript

Through her determination to bring about change, Princess was also involved in other movements. Soon after her arrival in England, she was involved in the Bristol bus boycott, a campaign against the local bus company’s refusal to employ black drivers and conductors.

The boycott was led by the activist Paul Stephenson but as Princess says, ‘I was one of the protestors - I can't help it... we would have our banners out there and protest peacefully and decently’. Ultimately, the bus company changed their policy and began to recruit black staff, although racism from other passengers was also a common experience.

Listen to Princess Campbell - clip four

Download Princess Campbell clip four transcript

Later on, Princess was also active in the aftermath of another high-profile protest. In April 1980, the St Paul’s riots in Bristol were a response to police treatment of young black people. Princess described attending Parliament to lobby MPs for improved facilities to young people, leading to the creation of a new youth centre.

Towards the end of her life, Princess’s achievements were recognised and celebrated. A few years after this interview was recorded, she received an OBE for services to the community. In Bristol, she was awarded an honorary doctorate from the University of Bristol and a nurses’ training centre was named after her at the University of the West of England. When she died in 2015, crowds lined the streets of Easton for her funeral procession.

This recording complements other material documenting the experiences of black people that can be found in the collections at Bristol Archives. Princess was a founder member of the Bristol Black Archives Partnership. Through this venture, people and organisations from Bristol’s African-Caribbean community - including people involved in the bus boycott - deposited records and personal papers with the archives. Available for research alongside these records, Princess’s interview adds a personal insight into the lives of people from the Windrush generation who made their home here.

Three logos - UOSH - Heritage Fund - Bristol Archives

This post was written by Allie Dillon from Bristol Archives.

Follow @BLSoundHeritage and @bristolarchives for more updates from the UOSH project teams.

Sound and vision blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs