Untold lives blog

629 posts categorized "Journeys"

31 January 2022

Ira Aldridge in Ottoman Turkey

The Ottoman Empire was the second country to abolish slavery in 1847, but the transition period between pre- and post-abolition created multiple and often conflicting ideas regarding the relationship between society and former slaves.  Slaves of almost all ethnic groups were obtained through the multiple routes of the Black Sea or Mediterranean slave trade or seized as trophies from territories outside its realms.  Yet, apart from the origins of the slaves, slavery in the Ottoman Empire bore many differences from its western counterparts.

Slavery there was not a permanent state, because slaves could buy themselves out of slavery, or masters could relieve them of their thraldom as part of Islamic worship.  Far from the western colour-based discrimination, racial differentiation within slavery was a social issue, and as such, in line with Islam’s doctrines about slavery, former slaves could reintegrate into society by taking up high socio-economic posts or even becoming heirs of their former masters as sons-in-law.

But, after 1847 there were many problems regarding the implementation of prohibiting the slave trade as the legal trade went underground.  Besides, most former black slaves continued to work in the service industry which generally sustained social hierarchies.

Ira Aldridge as 'Aaron the Moor'Ira Aldridge as ‘Aaron the Moor’ in Titus Andronicus British Library (2300.h.5.) Public Domain Creative Commons Licence

Amid this transition period in the rights of black people in Ottoman Turkey, the performance of Shakespeare’s plays by Ira Aldridge, especially that of Othello, was significant on several levels.  Despite the anti-Turkish plot, and contrary to the extremes of mixed reactions about Aldridge’s colour in the UK or the US, his performance in Ottoman Turkey was appreciated.

When Aldridge arrived in İstanbul in 1866, the Naum Theatre and the French Theatre, two of the most renowned theatre companies, competed and asked both the Ottoman court and the English embassy to help to persuade Aldridge to perform in their own theatres, a competition which the French Theatre won.  First performed on 22 March and again on 10 April 1866, Aldridge’s performance of Othello at the French Theatre was not only the first one in English in İstanbul, but also the first bilingual one; Aldridge performed his lines in English, whereas the rest of the cast did so in French.

To capitalise on Aldridge’s performance and to wreak theatrical revenge, the rival Naum Theatre commissioned Laroa’s play Otez l’O, which parodied Othello through a female-cast performance.  Although little is known about this parody, Otez l’O was not racially motivated, but rather out of theatrical rivalry and much in the vein of Aristophanean satire.  Aldridge’s commercially and artistically successful performance, the parody, and the subsequent furore in the Ottoman press contributed immensely to Othello’s prominence in either its full or in its abridged versions, popular both in the Ottoman court and among the Ottoman people afterwards.

Murat Öğütcü
Independent scholar, currently working at Cappadocia University, Turkey, as a part-time Associate Professor

Further reading:
And, Metin. “Geçmişten Yapraklar.” Oyun 23 (1965): 30.
Enginün, İnci. Türkçede Shakespeare. İstanbul: Dergah, 2008.
Forrester, Anna Carleton. “Western Theatrical Influence and Early Shakespeare Performance in the Ottoman Empire (1810–1908).” Shakespeare 16.3 (2020): 272-287.

This blog post is the first in a collaborative series with Medieval and Early Modern Orients (MEMOs).  On the last Monday of every month, both Untold Lives and MEMOs' own blog will feature a post written by a member of the MEMOs team, showcasing their research in the British Library collections.

27 January 2022

The 1914 United Missionary Exhibition 'Other Lands in Leicester': a global and colonial aspiration

In April 1914 the newly built De Montfort Hall in Leicester hosted a United Missionary Exhibition.  ‘Other Lands in Leicester’ was described as ‘A picturesque and vivid representation of work in many lands’.  The exhibition was deliberately fixed during Easter week, between 6 and 16 April, as this is the most important celebration for the Christian religion, and this period must have been thought of as ideal for attracting visitors from all over the country and engaging more volunteers.  The aim was to educate and inspire the public about missionary work abroad.

Advert for ‘Other Lands in Leicester’ at the De Montfort Hall in April 1914Leicester Daily Post, Thursday 19 March 1914, The British Newspaper Archive.

Missionary exhibitions aimed to bring different fields of activity together in one city.   Visitors could tour the colonised world without travelling, through the convenience of a settled exhibition organized by comfortable explanatory pavilions.  In the ethnographic and anthropological museums emerging at the beginning of the 20th century, it was common practice to collect and reframe objects based on colonial contemporary categories.  Material culture circulated in international exhibitions, which emerged around the 1840s and lasted until the 1960s, albeit with substantial changes due to mutations in ideology, politics, and taste after the Second World War.  Both museums and these events played a crucial role in shaping knowledge around the relationship between Britain and Empire through the use of material culture, and therefore the history of collections and taste is closely linked with the objects arrived in Europe through colonial missions abroad.

The concept of a standalone exhibition of missionary objects began with the first independent missionary exhibition organised by the London Missionary Society in 1908 with the name ‘The Orient in London’.  This – and ‘Africa and the East’ the following year, still in London - set the pattern for other exhibitions in Europe and the United States.  These were events to display and sell objects produced before and after the arrival of missionaries.

But what was the idea behind such huge object-based lessons?

While the broader public participated in missionary exhibitions for elements of spectacle, amusement, and exoticism, the Church wanted to show the success of missionary work in converting local population to Christianity, and therefore justify the cost of the Empire and raise funds for further missions.

In ‘Other Lands in Leicester’, three different ecclesiastical institutions – the Baptist Missionary Society, the London Missionary Society, and the Wesleyan Methodist Missionary Society - gathered together to show their union and will in achieving the goal of the evangelization of the Empire.  This ‘union’, which saw no major divisions between different branches of the Christian Church, might be considered as the will to foster an imperial civilising mission toward ‘the heathens’.   An article inThe Leicester Mail  clarifies that the exhibition’s scope was ‘Not merely the show, but the coming into contact with the nations that would be represented’.

Plan of the Hall at the United Missionary Exhibition in Leicester 1914Plan of the Hall at the United Missionary Exhibition. It is possible to see evocative sections dedicated to the display of a Chinese Tea Garden, a Congo Village, or a Malagasy Market. The Exhibition Herald, 3, February 1914,  The Record Office for Leicestershire, Leicester and Rutland, box 4D56/91.

But who decided the narrative in the representation of those nations?  How could missionary exhibitions be neutral if they were imperial institutions that conveyed a religious, artistic and political message?

Around 1200 stewards were hired at Leicester with the purpose of explaining the exhibits to the public.  This suggests that objects were used as a means to educate visitors in Leicester about their global place, and to illustrate the national progress and religious success of Christianity through missions.

Maria Chiara Scuderi
AHRC PhD researcher – University of Leicester

Further reading:
Leicester Daily Post, Thursday 19 March 1914, The British Newspaper Archive.
The Leicester Mail, Thursday 4 March 1913, The British Newspaper Archive.
The Exhibition Herald, 1, October 1913, The Record Office for Leicestershire, Leicester and Rutland, box 4D56/91.
The Exhibition Herald, 3, February 1914, The Record Office for Leicestershire, Leicester and Rutland, box 4D56/91.
Corbey, R., Weener, F., K., 2015, ‘Collecting while converting: missionaries and ethnographics’, Journal of Art Historiography, 12, pp. 1-14.
Filipová, M., 2016, Cultures of International Exhibitions 1840-1940. Great Exhibitions in the Margins, London: Routledge.
Groten, M., 2018. ‘Difference Between the Self and the Heathen. European Imperial Culture in Dutch Missionary Exhibitions, 1909–1957’, Journal of Imperial and Commonwealth History, 47,3, pp. 490-513.
Hasinoff, E. L., 2011, Faith in Objects. American Missionary Exposition in the Early 20th century, New York: Palgrave Macmillan.
Jacobs, K., Knowles, C., Wingfield, C., 2015, Trophies, Relics and Curious? Missionary Heritage from Africa and the Pacific, London: Sidestone.
Longair, S., McAleer, J., 2012, Curating Empire, Museums and the British imperial experience, Manchester: Manchester United Press.
McAleer, J., Mackenzie, J., M., 2015, Exhibiting Empire. Cultures of display and the British Empire, Manchester: Manchester University Press.

 

25 January 2022

A Vignette of Inter-War Anglo-American Relations in the Middle East

In January 1931 the American Consul in Baghdad received a rap on the knuckles from the Political Agent and British Consul in Muscat, Major Trenchard C W Fowle.

Photograph of Sir Trenchard Craven William Fowle in military uniform with medals.Sir Trenchard Craven William Fowle, by Walter Stoneman, 1937  NPG x167632. Copyright: National Portrait Gallery, London National Portrait Gallery Creative Commons Licence

This mild castigation of the American Consul, Alexander Kilgore Sloan, arose from a request by Dr Sarah Hosmon of the American Mission at Muscat to visit the inland village of Rustaq.  Hosmon wished to ‘take care and prescribe for sick people there’, following an invitation from the Governor of that town.

Sloan was under the impression that Fowle had refused Hosmon’s request and wrote a letter of support on her behalf.

Extract of a letter from Sloan to Fowle, 16 December 1930, supporting Sarah Hosmon’s missionary trip to Rustaq.Extract of a letter from Sloan to Fowle, 16 December 1930, supporting Sarah Hosmon’s missionary trip to Rustaq. Qatar Digital Library  Public Domain Creative Commons Licence

Sloan concluded that if conditions there had not worsened radically since March ‘I can see no reason to forbid her journey to that town and consequently request that you assist Miss Hosmon in making her contemplated trip’.

Further extract of a letter from Sloan to Fowle, 16 December 1930Further extract of a letter from Sloan to Fowle, 16 December 1930 Public Domain Creative Commons Licence

 

Map of Oman and the Persian Gulf

Map of Oman showing Rastaq (inland, south-west of Muscat) - Qatar Digital Library  Public Domain Creative Commons Licence

Three weeks later Fowle replied in a distinctly patronising tone: ‘In the first place I am not “The British Political Adviser, Muscat”, as addressed by you’.

Extract from letter from Major Fowle to Sloan, 8 January 1931, ‘clarifying’ the position Extract from letter from Major Fowle to Sloan, 8 January 1931, ‘clarifying’ the position - Qatar Digital LibraryPublic Domain Creative Commons Licence

Fowle refused to incur any responsibility for Hosmon’s journey: ‘When in charge of foreign interests a Consular officer has to be even more careful with regard to such interests than those of his own nationals … if some unfortunate incident befell Miss Hosmon, and if she had taken her journey with my permission, then not unnaturally I should be held responsible for her having proceeded with my approval’.

He noted that the Council of Ministers of Muscat advised against the journey to Rustaq, adding that he had made arrangements for an alternative trip by Hosmon to some coastal villages, which she had not yet made.

Further extract from letter from Major Fowle to Sloan  8 January 1931Further extract from  letter from Major Fowle to Sloan, 8 January 1931 - Qatar Digital Library Public Domain Creative Commons Licence

Perhaps to hammer home his overseeing role, Fowle signs his letter ‘Political Agent & HBM’s Consul, Muscat. (In charge American Interests in Muscat)’.

End of letter from Major Fowle to Sloan  8 January 1931End of letter from Major Fowle to Sloan, 8 January 1931  Public Domain Creative Commons Licence


In March 1931, on his return from visiting various Gulf ports, Sloan replied to ‘His Britannic Majesty’s Consul, Muscat, Arabia’, thanking him for his ‘courtesy’ in writing to him.

Letter from Sloan to Fowle  10 March 1931 abrogating responsibility for permitting Hosmon’s tripExtract from letter from Sloan to Fowle, 10 March 1931 abrogating responsibility for permitting Hosmon’s trip - Qatar Digital Library  Public Domain Creative Commons Licence

Sloan enclosed a copy of a letter he claimed to have written to Hosmon on 16 December 1930, the same date as his letter to Fowle.  He told Hosmon he had little knowledge of conditions in the Sultanate of Oman, but was aware that travel into the interior could be dangerous.  He cited the case of Mr Bilkert, a member of the American Mission killed in Kuwait territory in 1929, and noted his sympathy with Major Fowle’s ‘reluctance in the matter’ since it has ‘often happened in the past that the killing of an American citizen or of a British subject bound on an errand of mercy has probably caused more distress than that person could have alleviated’.

Extract of a letter from Sloan to Sarah Hosmon  dated 16 December 1930Extract of a letter from Sloan to Sarah Hosmon, dated 16 December 1930 - Qatar Digital Library  Public Domain Creative Commons Licence
 

Sloan’s words appear, in part, to contradict what he wrote to Fowle on 16 December.  By enclosing the copy of his letter to Hosmon he appears to exonerate himself for originally endorsing Hosmon’s trip and for offending Fowle, and he diplomatically dumps responsibility back onto the British!

Interestingly the Persian Gulf Administration Report for Muscat 1931 states that Hosmon, with sanction of the Council, visited Sohar, Saham and Al-Khaburah, whilst Dr Storm, another member of the American Mission, ventured into Rustaq.

Extract of the Administration Report of the Political Agency  Muscat  for 1931Extract of the Administration Report of the Political Agency, Muscat, for 1931 - Qatar Digital Library  Public Domain Creative Commons Licence

Was there a hint of anti-American irritation in Fowle’s letter? Growing American influence in the Middle East during this period regularly irked the British colonial authorities who regarded the region as their domain.  Or perhaps risk-taking American missionaries had simply put him in a foul mood…?

Amanda Engineer
Content Specialist, Archivist
British Library/Qatar Foundation Partnership

Further reading:
IOR/R/15/6/145: ‘File 6/1 Foreign Interests: American Mission at Muscat’, India Office Records and Private Papers, British Library, London.
IOR/L/PS/12/3719/1: ‘Persian Gulf: Administration Reports 1926-1938’, India Office Records and Private Papers, British Library, London.
IOR/L/PS/10/1177: ‘PERSIAN GULF NEWS SUMMARY 1926-1930’, India Office Records and Private Papers, British Library, London.
IOR/X/3210: ‘A Revised map of Oman and the Persian Gulf, in which an attempt has been made to give a correct transliteration of the Arabic names. By the Rev. George Percy Badger, FRGS’, 1871, Map Collections, British Library, London.

20 January 2022

The man who lost his memory – Part 2

We continue our story of the Reverend Philip Read, looking at his work and travels across the globe.

Philip Read (or Philip Chesshyre Read) was born in 1850 in Hyde, Cheshire, the son of Anglican clergyman Alexander and his wife Anne Whiteway.  He was educated at Manchester Grammar School and won a scholarship to Lincoln College Oxford.  He served as a sub-lieutenant in the Oxford Rifle Volunteers.  After graduating, he taught at Marlborough before being ordained as a priest in 1874.  He was headmaster of the school at Newton in Lancashire in 1876.  The following year Read took up an appointment at Bishop’s College in Lennoxville, Quebec, where he became Professor of Classics and Moral Philosophy.  He travelled a good deal, visiting many countries including the West Indies and Spain.

In 1879 he married Helen Rosina McCallum, the daughter of a Quebec barrister.  Their sons Alexander Cuthbert and Philip Austin Ottley were born in Canada before the family moved to England.  Daughter Helen Chesshyre Hazlehurst (known as Hazel) was born in Newcastle in 1889.

Painting of Royal Mail Ship Ormuz at sea - black smoke coming out of the funnelsPainting of RMS Ormuz c. 1895 © Amgueddfa Cymru - National Museum Wales

At the time of the April 1891 census the Reads were living in Jesmond, but in the autumn of that year they sailed on RMS Ormuz to Ceylon.  Read was installed as Warden of St Thomas’ College Colombo.  There are reports of the family’s activities in the Ceylon Observer, including Philip Read’s stay in the hill town of Nuwara Eliya to recover his health when struck by illness in January 1893.

The College history describes Read as ‘a brilliant scholar and a great preacher’, kind-hearted with a keen sense of humour, a talented organist and pianist.  However he was said to have been unsuited to the post of Warden, as well as being burdened by ‘private sorrows’, and he left the College in 1895.

After Read’s breakdown and memory loss described in our previous post, he returned to South Asia to perform missionary work in Rangoon.  However his health failed again and he went back to England in 1899.  He then served as curate in Walmsley Lancashire, taking special charge of St Andrew’s Mission Church at Toppings.

In 1901 he was boarding with the family of a lithographic printer in Turton, apart from his family.  Son Philip was a pupil at Haileybury College.  Hazel was living with her uncle Thomas Wood Shaw in Bolton.  Alexander, a clerk, had left Liverpool for New York in July 1900 on board SS Lucania.  The passenger list states that he was joining his mother Helen in New Jersey.  Helen appears to have moved between the United States and Canada before setting in Los Angeles.  She died there in 1942.

Obituary for Philip Read

Leigh Chronicle and Weekly District Advertiser 30 January 1903 British Newspaper Archive Public Domain Creative Commons Licence

Philip Read died in January 1903 following an accident on Christmas Day when he slipped into a ditch and broke his leg.  His death was widely mourned, not only by his congregation in Lancashire who had warmed to his ‘kind tact and sympathy’, but also in Ceylon where he was remembered as the ‘most eloquent, most cultivated and most genial of Wardens’.

Margaret Makepeace
Lead Curator, East India Company Records

Further reading:
India Office files about Philip Read's memory loss: IOR/L/PJ/6/417 Files 511 and 570; IOR/L/PJ/6/418 File 615; IOR/L/PJ/6/420 File 845.
Ceylon Observer e.g. 6 November 1891; 5 January 1893; 21 February 1900.
W T Keble, A history of St. Thomas’ College Colombo (Colombo, 1937).
British Newspaper Archive e.g. Manchester Evening News 23 January 1903; Leigh Chronicle and Weekly District Advertiser 30 January 1903.
Ancestry and Findmypast for census and migration records from UK, Canada and USA.

 

18 January 2022

The man who lost his memory – Part 1

In February 1896 a man calling himself William Simpson was sent from Bhusawal to the Bombay Commissioner of Police.  ‘Simpson’ was suffering from loss of memory and could only remember a few facts about himself.  He had travelled a great deal in England, France, Belgium, Spain and the USA.  He was acquainted with classical Greek and Latin writers, spoke some French, German, Italian and Spanish, and could also read a little Hindustani.  As a youth he had studied Arabic and Sanskrit.  He had lived in Gibraltar for some time and knew a clergyman called Addison.  He remembered finding himself in Calcutta at the beginning of the year and thought he had landed from a steamer. 

‘Simpson’ was dressed in soiled white clothing.  His shirt bore the mark of A .G. Copeland of Manchester, and his almost new hat was made by Ellwood.  He wore a gold ring with the initials ‘C S H & S’ inside.

A place was found for ‘Simpson’ in the Strangers’ Home at Bombay where he would receive good care.  The Commissioner asked the Bombay Government to send copies of the information about the man to the police in Manchester and London, together with his ‘Anthrocard’ which bore his photograph and a physical description.

Anthrocard for 'William Simpson', with photograph, thumb print, and physical description.

Reverse of Anthrocard with a diagram of a man showing scar on bridge of nose. 'Anthrocard' for 'William Simpson' completed by the police in Bombay February 1896 IOR/L/PJ/6/417 File 511 Public Domain Creative Commons Licence

The India Office in London contacted detectives at New Scotland Yard and Manchester to no avail.  No-one at A.G. Copeland remembered ‘Simpson’ as a customer.  However the firm said it would be able to name the person who bought the shirt if they were sent the number stamped on it.

It is unclear from the India Office files if the shirt number proved to be the vital clue, but in April 1896 the Bombay Government knew the identity of ‘William Simpson’.  He was an Anglican priest, the Reverend Philip Read, formerly Warden of St Thomas’ College Colombo.

Read  PhilipPhotograph of Warden Philip Read from W. T. Keble, A history of St. Thomas’ College Colombo Public Domain Creative Commons Licence

The Ceylon Observer published updates about Philip Read, who was much-liked during his time in Colombo.  He kept himself busy at the Strangers’ Home by teaching the son of the superintendent, and the Bishop of Bombay spent a lot of time with him. His memory was only partially restored and he was not quite himself, although well otherwise.  It was said that a ‘malady’ had been undermining Read’s powers for years before culminating in a complete breakdown at the end of 1895.  His illness had seriously affected his concentration and ability to carry out his duties as College Warden.

The Bishop of Bombay secured a passage to the UK for Read on board SS Hispania.  During the voyage Read suffered from dysentery twice.  On arrival in England, he was attacked with ‘rheumatic gout’ which weakened him.  His family were already in England but he did not join them, instead going to stay with a cousin in the west of Ireland.

Our next post will tell the story of Philip Read’s life and travels before and after his memory loss.

Margaret Makepeace
Lead Curator, East India Company Records

Further reading:
India Office files about ‘William Simpson’: IOR/L/PJ/6/417 Files 511 and 570; IOR/L/PJ/6/418 File 615; IOR/L/PJ/6/420 File 845.
W. T. Keble, A history of St. Thomas’ College Colombo (Colombo, 1937).
Ceylon Observer 29 April 1896; 21 May 1896; 10 September 1896.

 

11 January 2022

The Spy Who Came in from the Circus: Haji Ali Germani

In 1915, a man was arrested near the Iranian port of Bandar Lengeh by levies in the pay of the British Consulate, accused of inciting the local population against British interests.  He was ‘fair, though now very sunburned’, with ‘fair hair and grey eyes’, spoke German, English, Farsi, and Arabic, and went by the name of Haji Ali Germani.

The arrest took place against a tumultuous backdrop.  To weaken Britain in Europe during the First World War, Germany and its allies were striking at the British imperial system in Asia.  German, Austrian, and Ottoman agents, along with Indian revolutionaries, were spreading across Iran, approaching Afghanistan and causing panic among the British occupying India.  The arrested Haji Ali was believed to be working with German agents, most prominently the feared Wilhelm Wassmuss, ‘the German Lawrence’, to weaken British influence over southern Iran, and thus the Persian Gulf and route to India.

Haji Ali told his captors that his mother was a German circus performer and his father a ‘Moor’ (North African).  He himself had started out as an acrobat, before joining the firm of Robert Wönckhaus, a former Zanzibar slave trader who had moved into business in the Gulf.

Letter about Haji Ali from the Vice-Consul in Bandar Lengeh to the Commanding Officer in Bushire 25 September 1915Letter from the Vice-Consul in Bandar Lengeh to the Commanding Officer in Bushire [Bushehr], 25 September 1915. IOR/L/PS/10/490 f 138r Public Domain Creative Commons Licence

Haji Ali was already known, and distrusted, by British authorities.  He had been involved in Wönckhaus’s concession to mine red oxide on Abu Musa island, which hawkish British officers perceived as a threatening German intrusion into the jealously-guarded Gulf and quickly had shut down.

After his arrest Haji Ali was deported to India.  On reaching Bombay [Mumbai] in October 1915, he was sent into internment in Jutogh in the Himalayan foothills.  He was escorted on the long journey north by one Sub-Inspector Schiff, an Arabic speaker in Bombay’s colonial police, who coaxed information from him about Indian revolutionaries with the Germans in Iran.  After ‘a large glass of brandy (neat) and several glasses of beer at Delhi station’, Haji Ali revealed that German agents were planning to ship arms to Indian revolutionaries from Shanghai, taking advantage of relaxed checks on ships coming to India from the east.  After sobering up, he was ‘very much exercised at having said so much and bound Sub-Inspector Schiff to secrecy by all the oaths in the Arabic vocabulary’.

Letter from the Bombay Commissioner of Police to the Secretary of the Government of Bombay 14 October 1915Letter from the Bombay Commissioner of Police to the Secretary of the Government of Bombay, 14 October 1915. IOR/L/PS/10/490, f 39vPublic Domain Creative Commons Licence

Schiff judged that Haji Ali was not a ‘true [German] patriot’, and could be led to make further ‘revelations of interest’.  Thus, no sooner did Haji Ali reach Jutogh than he was sent back to Bombay for further interrogation.  There, he revealed the location of the keys to Wönckhaus’s safes, buried near Lengeh, among other fragments of information.

We hear little more of him.  In 1916, he was transferred to a prisoner-of-war camp in Thayetmyo, Burma.  After the war he seems to have returned to Iran – a 1922 file mentions him back in Lengeh, working in Customs.

Extract from Persian Gulf Residency News Summary July 1922Persian Gulf Residency News Summary, July 1922. IOR/L/PS/10/977 f 143v Public Domain Creative Commons Licence

It is not clear if Haji Ali really was actively involved in German wartime conspiracies, or simply a bystander.  Either way, he was a colourful bit-player in a tempestuous period in Iran.

Despite declaring itself neutral in the war, Iran became a battleground for rival powers, was occupied by British, Russian, and Ottoman troops, and was wracked by shortages, inflation, and famine, causing immense suffering among ordinary Iranians.  Theirs are among the truly untold lives of the First World War.

William Monk
Gulf History Cataloguer, British Library-Qatar Foundation Partnership

Further reading:
British Library, File 3443/1914 Pt 3 'German War: Afghanistan and Persia; German agents; British troops in East Persia', IOR/L/PS/10/474
British Library, File 3516/1914 Pt 14 'German War: Persia; general situation', IOR/L/PS/10/490
British Library, File 1749/1921 ‘Persian Gulf:- Residency news summaries 1921-25’ [‎143v] (301/494), IOR/L/PS/10/977
British Library, 'File 14/115 VIII B 15 Abu Musa. Red oxide concession.', IOR/R/15/1/260
Abrahamian, Ervand.  A History of Modern Iran. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
Staley, Eugene. ‘Business and Politics in the Persian Gulf: The Story of the Wönckhaus Firm.’ Political Science Quarterly, vol. 48, no. 3, 1933, pp. 367–385.

 

04 January 2022

Early modern Iran seen through the eyes of G. Hofstede van Essen

As a well-travelled physician, scholar and Royal Society fellow, Hans Sloane had an interest in foreign places, their people and customs, which also fed into his collection of drawings, such as those kept in Add MS 5234.  This album is one of more than 4000 manuscripts from the Hans Sloane Collection at the British Library, about which you can learn through the collection guide.  It contains miscellaneous notes and drawings collected by visitors to Europe and Central Asia.  Among them is a remarkable but little known series of 30 Indian ink and wash drawings of sights and monuments in Iran, signed by 'G. Hofstede van Essen'.

The Great Mosque at Isfahan, standing in the market place, with camels in the foregroundAdd MS 5234, item 8: G. Hofstede van Essen, The Great Mosque at Isfahan, c. 1693-1703. Indian ink and wash on paper. Public Domain Creative Commons Licence

Much of this artist’s life and work remains shrouded in mystery, including his full name.  Presumably from Germany, Hofstede is documented as travelling in present-day Syria, Iran and Turkey between 1693 and 1703.   His best-known work is a painting of the ruins of Palmyra, made in 1693, and soon after shipped to historian Gisbert Cuper in The Netherlands, where the painting remains to this day

How did Sloane acquire Hofstede’s drawings?  Sloane may have learned about Hofstede’s work through Gisbert Cuper, from whose library he bought manuscripts at auction.  The Royal Society in London provides another link to Hofstede.  As editor of the Society’s Journal, Philosophical Transactions, Sloane would have read accounts written by fellow members concerning a 1691 expedition to Palmyra organised by the British Levant Company and in which Hofstede possibly took part.

In these drawings, Safavid Iran is seen through the eyes of a European draughtsman, who may have had little understanding of the local language and traditions.  Nevertheless, Hofstede was keen to demonstrate his direct experience of the terrain.  This draughtsman sitting on a hill whilst sketching Soltaniyeh stresses Hofstede’s role as first-hand witness.

A view of Soltaniyeh from a hill with a draughtsman sitting sketching in the foreground

 

Close-up of the draughtsman sketchingAdd MS 5234, item 17: G. Hofstede van Essen, A view of Soltaniyeh from a hill, and a close-up of the draughtsman sketching, c. 1693-1703. Indian ink and wash on paper. Public Domain Creative Commons Licence

Hofstede’s drawings display an interest in recording local traditions – from games to burials – and an antiquarian appreciation for monuments and buildings, evident in the depiction of details from their decoration like this bas-relief from Persepolis.

A bas-relief in Persepolis - a seated man with two attendants, one with fly-whisk, one with sunshade.Add MS 5234, item 6: G. Hofstede van Essen, A bas-relief in Persepolis, c. 1693-1703. Indian ink and wash on paper. Public Domain Creative Commons Licence

The inscriptions on these drawings make the many individuals who must have handled and observed them more tangible.  There are notes in Dutch, with spelling mistakes that suggest a non-native speaker like Hofstede, as well as inscriptions in English and French by different hands.

The red-bordered labels pasted on the folios offer a glimpse into how the drawings were ordered and displayed before coming to the British Museum Library.  Whether the labels were added during Sloane’s lifetime or by somebody rearranging the collection after his death is another open question.  Similar labels appear in other albums from Sloane’s collection (Add MS 5253, 5255 and 5256), that include drawings with a similar ethnographic focus.

Persian caravan - long line of men on horseback and pack animals proceeding downhill along a winding road
Label accompanying drawing of Persian caravanAdd MS 5234, item 25: G. Hofstede van Essen, a Persian Caravan and a close-up of the label accompanying it, ca. 1693-1703. Indian ink and wash on paper. Public Domain Creative Commons Licence

Much about the provenance, historical accuracy and interpretation of Hofstede’s drawings, as well as their relation to other items in Sloane’s collection, remains unclear.  Yet it is certain that Hofstede’s drawings have many fascinating, so far untold, stories to tell.

Alice Zamboni
PhD candidate, The Courtauld Institute of Art

Further reading:
-Add MS 5234 contains many other works on paper, some of which are discussed and illustrated in Kim Sloan, "Sloane’s ‘pictures and drawings in frames’ and ‘books of miniature & painting, designs, & c.” in From Books to Bezoars. Sir Hans Sloane and his Collections (London: The British Library, 2012), 168-189.
-One letter sent from Gisbert Cuper to Sloane survives in Sloane MS 4041, fol. 95. Sloane’s printed books collection includes a copy of the catalogue of Cuper’s library, auctioned in 1717 (General Reference Collection S.C.147).
-Hofstede’s painting of the ruins at Palmyra now belongs to Allard Pierson  (University of Amsterdam Special Collections), and was on display at Museum De Waag, Deventer (The Netherlands), on the occasion of an exhibition about Palmyra in 2016-2017.
-An engraving closely related to Hofstede’s painting of Palmyra was published in Philosophical Transactions 218 (1695), after p. 175.
-Add MS 5024/1, also from Sloane’s collection, is a view of Istanbul seen from the water depicted in ink and blue wash and mounted on a roll. It bears the name of Hofstede van Essen penned in ink on the verso, but more research would be needed to confirm the attribution.
-In the transcript of the catalogues listing the contents of Sloane’s library, drawings by Hofstede van Essen are mentioned in three different albums, which suggests they would have been rearranged in what is now Add MS 5234 at a later date. Transcript of ‘Mins’ BL Sloane MS 3972 C vols 1-8 

 

20 December 2021

The stork in fable and record

In September 1942, a flock of around 200 white storks (ciconia ciconia) arrived in Bahrain, as reported in the intelligence summaries from the country.  A ring on one of them showed that it had come from Lithuania.  They were shot at by the Bahrainis, who did not recognise the species, whereas elsewhere in the Middle East they were never harmed, suggesting that they were very infrequent visitors in Bahrain.  The report continues: ‘it was, no doubt, a coincidence that the same night a son was born to Mrs. Wakelin, wife of the Bahrain Government Director of Education’.

Painting of storks in a landscape surrounded by trees and flowersStorks (ciconia nigra) Or 3714, f 391r  - public domain

Stories about storks have circulated for millennia.  Their size makes them extremely visible and their habit of nesting on roofs of buildings, which also allowed their care of their chicks to be seen.  This, combined with their apparent care of the old and monogamous habits, led the Romans to believe that when they reached old age, they were transformed into human shape as a reward for their piety.

Storks have also been considered extremely lucky birds.  As travellers visited the Persian Empire and the Middle East, they frequently remarked on the presence of storks as the birds were common in mainland Europe, particularly the Netherlands and Eastern Europe, but almost unknown in Britain.  They were considered as generally bringing good luck to the house on which they nested, and therefore were never harmed.  In 1758 Edward Ives described the scene in Baghdad: ‘You generally see on the Minarets the Stork, a large bird called by the Arabs Leg-leg, a destroyer of serpents; the Turks never offer to molest it…those who own a house where Storks have nested, are supposed to receive great blessings from heaven'.

Painting of storks nesting on a building Storks nesting on a building Or 2265, f 15 - public domain

Some hints about the origin of this belief can be found in the name sometimes given to them, haji laqlaq, suggesting that they had made a pilgrimage to Mecca.  ‘Laklak’ has existed as a name for storks since the Akkadian period, and as the main noise that storks make is clapping their bills, it is may be imitative in origin.

In the late 17th century, John Fryer visited Persepolis and remarked on the storks present there ‘which may serve to contradict the received Opinion, of Storks abiding only where Commonwealths are; this always having been an Empire’.  One of strangest stories about storks current at the time was that they would not nest under a monarchy, which served to explain why they did not nest in England, while they did in Holland and other places in Europe.

In ‘The Frogs who asked for a King’, one of Aesop’s Fables, a group of frogs ask Jupiter for a king.  He sends a log, which they play with and make fun of, and ask Jupiter for a real king. He then sends a stork, which starts to eat them.  This tale was still used as a metaphor in 1905 for two different ideas of power: King Log and King Stork.

Extract from official document speaking of King Log and King Stork  in reference to the ruler of BahrainKing Log and King Stork, in reference to the ruler of Bahrain IOR/L/PS/10/81, f 105r   open government licence 

And as for the Director of Education’s son arriving with the storks?  Despite stories from Eastern Europe and Egypt of storks having human souls, it is perhaps more likely that the story that storks brought babies was an extension of the idea that storks were ‘lucky’: a baby being the ultimate blessing a house could have.

Anne Courtney
Gulf History Cataloguer - British Library/Qatar Foundation Partnership

Further reading:
John Fryer’s visit to Persepolis is told in his account of his travels, W 3856 
The arrival of storks in Bahrain appears in IOR/R/15/2/314 ‘File 8/16 Bahrain Intelligence Reports’ 
Edward Ives describes seeing storks nesting, W 4137

 

Untold lives blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs