05 August 2014
Twenty-four More Greek Manuscripts Online
Work continues on the Greek Manuscripts Digitisation Project, generously funded by the Stavros Niarchos Foundation and others. In July we uploaded 24 new manuscripts, adding to our previous totals. We hope you enjoy paging through our newest manuscripts! Details are of course below:
Add MS 26115, Philostratus, Imagines (TLG 1600.001), imperfect; Constantine Harmenopoulos, Lexicon arranged alphabetically, and some treatises on grammar. 1417? – 1426?.
Decorated headpiece from a Lectionary of the Acts and the Epistles, Add MS 29714, f. 4r
Add MS 29714, Lectionary of the Acts and the Epistles (Gregory-Aland l 257, Scrivener apost. 69). 1306.
Add MS 31949, Gospel Lectionary, imperfect (Gregory-Aland l 337; Scrivener evst 285). Mid 13th century.
Add MS 34107, Four Gospels (Gregory-Aland 1279; Scrivener evan. 321; von Soden ε 1178). 11th or 12th century.
Fragment of a Gospel lectionary, 12th century, Add MS 36822, f. 3r
Add MS 36822, Fragments of two Gospel Lectionaries (Gregory-Aland l 237, l 2310; Scrivener evst. 237), and an extract from a service-book. 12th-13th century, the last leaf being added in the 17th century.
Add MS 37001, Four Gospels (Gregory-Aland 2277 [=816]), with canon tables. 11th century, the last leaf having been replaced in the 14th century.
Add MS 37003, New Testament, Acts and Epistles (Gregory-Aland 2279), with Euthalian apparatus and prefaces attributed to Theodoret (printed in von Soden 1902-1910, vol. 1, pp. 350-354), though the text is not that of the printed commentary in PG 82. 14th century, probably created in Constantinople.
Add MS 37004, Gospel Lectionary with ekphonetic neumes (Gregory-Aland l 1492), imperfect. Late 11th century.
Add MS 37006/1, Detached binding from Add MS 37006, of wooden boards covered with plain red leather. 16th century.
Evangelist miniature, from a Gospel Lectionary, Add MS 37007, f. 3r
Add MS 37007, Gospel Lectionary with ekphonetic neumes (Gregory-Aland l 1495=[l 459]=[l 1205]), with illuminations of the four Evangelists. 13th century, owned by and likely created at the Monastery of St Nicholas in Pentrochonte, north of Berat, Albania.
Portrait of St John the Evangelist, from a Gospel Lectionary, Add MS 37008, f. 1v
Add MS 37008, Gospel Lectionary (Gregory-Aland l 1496 =[l 461]=[ l 1206], with a coloured portrait of St John. Created at the Monastery of St Marina in Berat, Albania, in 1413.
Add MS 37009, Nomocanon of Manuel Malaxos, compiled for Joasaph, Metropolitan of Boeotia, in 1562.
Add MS 37485, Four Gospels (Gregory-Aland 2291), volume 1, containing Matthew and Mark. Early 13th century.
Evangelist miniature, from a Gospel Lectionary, Add MS 37486, f. 97v
Add MS 37486, Four Gospels (Gregory-Aland 2291), volume 2, containing Luke and John, and additional texts. Early 14th century.
Decorated headpiece from a Psalter, Add MS 39587, f. 1r
Add MS 39587, Psalter (Rahlfs 1091). According to Rahlfs (1914), pp. 108-109, this manuscript and Add MS 39588 (Parham MS VI) were originally a single manuscript. 12th century.
Add MS 39592, Four Gospels (Gregory-Aland 549; Scrivener evan. 536; von Soden A 136), with marginal commentary. 11th century.
Add MS 39595, Four Gospels (Gregory-Aland 552, Scrivener evan. 539, von Soden ε 252). 2nd half of the 12th century.
Decorated headpiece and text from a New Testament, Acts and Epistles, Add MS 39599, f. 2r
Add MS 39599, New Testament, Acts and Epistles (Gregory-Aland 911 [formerly 227ac., 282p.]; Scrivener act. 217 and Paul. 235; von Soden ο29), with ekphonetic neums, lection notes, and a marginal commentary. The volume also contained Revelation, which was cut out by the Hegoumenos of the Karakallou Monastery, and which is now bound separately as Add MS 39601. The missing portion of the Catholic Epistles, now lost, may have been cut out at the same time. 11th century.
Add MS 39600, New Testament, Acts and Epistles (Gregory-Aland 912 [formerly Gregory 228ac. and 283p.]; Scrivener act. 218, Paul. 236; von Soden α 366, with the prefaces of Euthalius and Theodoret. 13th century, probably created at Mount Athos.
Add MS 40656, Psalter with Canticles (Rahlfs 1650, Gregory-Aland l 932, Scrivener evan. 612). 13th century.
Add MS 40754, Gospel Lectionary (Gregory-Aland l 1743). Written in 1256.
Opening of the Psalter with parallel Latin text, Add MS 47674, f. 2r
Add MS 47674, Psalter and Canticles (Rahlfs 1062), with parallel Latin text, and 8 pairs of illuminated initials (historiated at the beginning of the Latin text). 1220s, Paris.
Portrait of the Evangelist John and his eagle, at the beginning of a Gospel lectionary, Add MS 47774, f. 1v
Add MS 47774, Gospel lectionary in Modern Greek in the translation of Maximos Kallioupolites (d.1633), whose New Testament was printed posthumously in 1638. Pen drawings of the four Evangelists, in its original binding. 17th century, possibly created in the Balkans.
Add MS 73525, Collection of fragments.
- Cillian O'Hogan
22 July 2014
Conservation in the 17th Century
The ‘Mayerne manuscript’, Sloane MS 2052, is on display at the National Gallery’s exhibition Making Colour and is also available to view on Digitised Manuscripts. Compiled over twenty-six years, it reflects Mayerne’s abiding interest during his middle age in the chemistry of painting and the preparation of pigments, glues, varnishes and other substances. As Making Colour reveals, before the synthesis and manufacture of pigments in the nineteenth century, artists made their own colours from the raw materials, experimenting and developing them through trial and error.
Tests for the preparation of a pigment from blackberry juice, from the Mayerne manuscript, England (London), 1620-1646, Sloane MS 2052, f. 26r (inverted)
Such information is vitally important for conservators: understanding the chemical make-up of early modern or medieval pigments can help them to determine why paintings have degraded in certain ways, and inform any interventions that they might make to rectify or halt such deterioration. The Mayerne manuscript is also of interest in the history of conservation as a discipline, since it also contains notes about how paintings were repaired and cleaned nearly four centuries ago.
Title page of ‘Inaccessible Glory: or, The impossibility of seeing God’s face whilst we are in the body’, England (London), 1655, 1417.c.44
At the close of his sermon, preached at the funeral of Sir Theodore de Mayerne on Friday, 30th March 1655 at St. Martin-in-the-Field, Rev. Thomas Hodges remarked that:
‘He [Mayerne] was a person of rare accomplishments...I confess I know not any subject which might be either for necessity or delight whereof he was ignorant, nay in which he was not a great proficient, and expert master. And, which is more admirable, this variety was not attended with the least discernable confusion, but so methodised and digested that he readily at his pleasure commanded it when occasion required, and brought it forth clothed in such language as he spoke him no less an orator than an artist.’
Notes on cyan and pigments derived from blackberries with samples, Sloane MS 2052, f. 23v
However tidy-minded and articulate Mayerne might have been in life, his manuscript Pictoria, sculptoria et quae subalternarum artium is something of a jumble. In Sloane MS 2069 (f. 172r), we find a letter from Mayerne to his friend Dr Monginot in 1630, in which he recognised the need ‘to take up my pen, if I wish to leave to posterity some of my dearest children – that is, the fruits of my genius – as my conscience dictates, and as my friends invite me’. Yet, as with his medical case notes, Mayerne never succeeded in imposing order upon his artistic notes or preparing them for print during his lifetime. Those illustrated with pigment samples or coloured diagrams have naturally attracted most attention and, until 2004, there was no complete edition in English of this manuscript.
Assorted notes, recipes and observations, Sloane MS 2052, ff. 56v-57r
Buried among them are fascinating insights into conservation, 17th-century style. The above page, for example, contains a note that to repair a cracked painting, it should be washed and rinsed thoroughly, and coated on the back with a thick water paint, that may be removed when necessary. It is tucked among miscellaneous observations on the purification of light linseed oil by filtering it through a cow’s bladder, or the transparency of ox intestines in which gold has been wrapped.
Notes on the repair of oil paintings gleaned from Sir Anthony van Dyck, Sloane MS 2052, f. 153v
Sir Anthony van Dyck was a source of other conservation tips. To repair a peeling oil painting and protect it from a damp wall, he advised painting the reverse with umber very finely ground in oil – a recipe essential for paintings undercoated with glue or water colours.
Notes on the cleaning of surface impurities and dirt from oil paintings, Sloane MS 2052, f. 14v
An unfortunate incident with paintings imported from Italy for Charles I prompted Mayerne to formulate his own ideas. The paintings had been shipped, ill-advisedly, with a cargo of currants and mercury sublimate. The former fermented and the latter vaporised, blackening both the oil and tempera paintings in the hold. Mayerne jotted in the margins that the oils were apparently cleaned with milk – but observed that a more watery liquid would have been better: the oil would have resisted it and prevented the washing away or smearing of the pigments.
Notes on the cleaning and restoration of oil paintings, Sloane MS 2052, f. 15r
Mayerne continued with further, more specific instructions: that a picture soiled with dust should be washed with a wrung-out sponge, with any parts painted with the pigment Dutch pink protected from spoiling by glued-on paper. Apparently, potash from crushed grape skins or urine are also effective!
Notes on the bleaching of paper, Sloane MS 2052, f. 61r
Mayerne’s interest extended beyond oil paintings to include prints, and he sought information from craftsmen such as Mark Anthony, a painter from Brussels, the royal apothecary Louis le Myre and Jean Anceaux, a bookseller from the French town of Sedan. From the latter, Mayerne acquired some of the earliest recorded information about the bleaching of paper: one stage involved the soaking of paper in water in which a cod has been boiled.
Mayerne’s recipe for cleaning tempera paintings, Sloane MS 2052, f. 147r
These and many other such notes formed the basis for subsequent experimentation, also recorded in the manuscript. The same motivation drove Mayerne’s medical and artistic pursuits – a passion for the study, development and application of chemistry – and sustained the compilation of this notebook over twenty-six years. He also had an eye for the commercial potential of his discoveries. Towards the end of the manuscript, there is a recipe for ‘freshening tempera pictures and making them equal to those painted with oil’. To distinguish it from his other notes, many of which had been obtained second-hand, he recorded in the title that it had been ‘invented by T. de Mayerne, 1632’, perhaps with the aim of ensuring that it remained his or his heirs’ intellectual property.
- James Freeman
19 July 2014
The Colourful Career of Sir Theodore de Mayerne
It is a curious fact that at present the Mayerne manuscript (Sloane MS 2052) is probably physically closer to its author than at any time since his death. Visitors to the National Gallery exhibition Making Colour will be able to see this fascinating compilation of writings and observations on painting and the technology and chemistry of art by Sir Theodore de Mayerne (b. 1573, d. 1655) – and, if they choose to stroll across Trafalgar Square, a monument to the man himself in the church where he was buried, St Martin-in-the-Fields. This is the latest in a series of exhibition loans this year that has seen British Library manuscripts travelling near and far to exhibitions at the British Museum here in London, the National Library of Australia in Canberra, and the Museum Kunstpalast in Düsseldorf. It is also the most recent addition to Digitised Manuscripts.
The hand-written title page of the Mayerne manuscript, 'Pictoria, sculptoria et quae subalternarum artium', England (London), 1620-1646, Sloane MS 2052, f. 2r
Physician to French and English royalty, English and foreign ambassadors and reputedly the most expensive doctor in London, as well as author of a travel guide and a contributor to the first authorised pharmacopeia of the Royal College of Physicians, compiler of a cookery book, diplomatic agent and experimental chemist – Sir Theodore de Mayerne led a varied, distinguished life. He was born on 28th September 1573 in Geneva to Huguenot parents. A student of the universities of Heidelberg and Montpellier, Mayerne embarked on a medical career in Paris at the close of the sixteenth century, treating members of the French royal family. In 1605, he experienced a stroke of good fortune: succeeding where other physicians had failed, he cured Lord Norreys of Rycote (a young kinsman of Robert Cecil, earl of Salisbury), who had fallen victim to an epidemic in the city. With a visit to England in the spring of 1606, this medical success laid the foundations for his emigration to England five years later: he secured the post of chief physician to James I, just as the religious atmosphere at the French court began to sour.
Portrait of Sir Theodore de Mayerne by Peter Paul Rubens, in oil and black chalk with grey wash, c. 1630, British Museum PD 1860-6-16-36. © Trustees of the British Museum.
Mayerne spent the next forty-four years in England, though he travelled regularly to the continent and in 1620 purchased the estate of Aubonne, not far from Geneva. Contemporaries remarked upon, and several likenesses bear witness to, Mayerne’s corpulence. Accounts relate that he did not eat regular meals, but preferred to graze whenever he fancied at a table that was kept well-stocked for this purpose. He died at his home in Chelsea aged eighty-two on 22nd March 1655, apparently as a consequence of drinking bad wine.
Monument to Sir Theodore de Mayerne, St Martin-in-the-Fields, c. 1655
For all his considerable medical achievements, Mayerne is remembered today principally for his chemistry experiments and observations. Although they had a better reception in England, Mayerne’s chemical remedies were frowned upon by the Parisian medical establishment and his approach was, by the standards of the day, rather unorthodox.
Mayerne’s notes on the mixing of colours, taken from Peter Paul Rubens while sitting for his portrait, Sloane MS 2052, f. 150r
It was this preoccupation that led him to make extensive notes over a quarter of a century upon artistic techniques and the preparation of pigments and oils, many gleaned first-hand from leading artists, artisans and craftsmen of the day. The notes shown above were taken down by Mayerne almost certainly while he sat for his portrait with Peter Paul Rubens.
Mayerne’s notes on oil, taken from Anthony van Dyck, Sloane MS 2052, f. 153r
These notes on oil are from an interview with Anthony van Dyck – whom Mayerne describes as a ‘Peintre tres excellent’ – on 30th December 1632.
Watercolour sketch of a priming knife, Sloane MS 2052, f. 5r
Every stage of the painting process was of interest to Mayerne, even the preparation of the canvas: the above illustration showing the shape of the knife used for this purpose, with a marginal note that such blades were a foot long. Elsewhere, he recorded van Dyck’s experiments with different undercoats: fish glue caused the paint to flake off and ruined the colours; amber varnish thickened the paint too much; and bismuth white with oil was suitable only for illuminating (f. 10v).
Sketch of an artist’s palette and the location of colours, Sloane MS 2052, f. 90v
The manuscript contains extensive notes on the preparation of a wide range of colours, taken from a variety of sources – orpiment (a type of yellow), as described by Mr Janson, ‘bon Peintre’ (f. 152r); white oils, from Mr Feltz (f. 142v); white, black, yellow, green and azure from John Hoskins, ‘excellent peintre inlumineur’ (f. 29r); cyan (f. 23v), red (f. 62r), purple (f. 65v), azure (f. 68r), and many others – as well as pen sketches of palettes.
Mayerne’s experiments with pigments, Sloane MS 2052, f. 80v
Most striking are a few leaves in the middle of the manuscript that are filled with neat circles of colour. Resembling modern-day swatches, these leaves record Mayerne’s testing of the preparation of different pigments: in particular, what formulations best preserved the colour and did not crack as they dried.
Mayerne’s experiments with pigments, Sloane MS 2052, f. 81v
The Mayerne manuscript is an outstanding witness to the diverse intellectual pursuits of a remarkable individual at the heart of court life in Jacobean and Caroline England. It is an invaluable record of the seventeenth-century ‘medical arts’: the application of scientific methodologies to the study of artistic techniques, and the contribution that painting could make to the development of chemical knowledge. For Mayerne, there were no ‘two cultures’: he used a broad palette, drawing on science and art, individually and in combination, to make discoveries of benefit to both. It is an approach that we in the twenty-first century would do well to imitate.
Making Colour is at the National Gallery, Sainsbury Wing, until 7th September 2014.
- James Freeman
28 June 2014
Art and Alchemy
Attention all budding alchemists! Four of the British Library’s ‘Ripley Scrolls’ (Add MS 5025) are the latest additions to our Digitised Manuscripts website. They are currently on loan to the Museum Kunstpalast in Düsseldorf as part of an exhibition on ‘Art and Alchemy: The Mystery of Transformation’ until 10 August, starring alongside works by Lucas Cranach the Elder, Rembrandt van Rijn, Peter Paul Rubens and many others.
Detail of a man (?George Ripley) in rustic dress, bearing a staff with a horse’s hoof, from the Ripley Scrolls, late 16th/early 17th century, Add MS 5025, f. 2r.
Based on The Compound of Alchemy of George Ripley (d. c. 1490) and other pseudo-scientific texts, these scrolls are intriguing, bizarre and perplexing in equal measure. They date from around the end of the 16th century to the beginning of the seventeenth century, however their origins are unknown. An inscription on the second scroll records that ‘This long Rolle was Dra[ur]ne for me in Cullers at Lubeck in Germany Anno 1588’ – however, two other scrolls bear a similar note, so neither the date nor the location may be established with any certainty.
Detail of a hermetic illustrating stages in the alchemical process and the revelation of alchemical wisdom, Add MS 5025, f. 4r.
The scrolls illustrate stages in the alchemical process of preparing the philosopher’s stone, which was needed to turn base metals into gold. The scrolls give visual form to the furnaces, flasks and other paraphernalia its practitioners were supposed to use. They also contain emblematic imagery whose meaning remains obscure to scholars as well as more familiar symbols, such as the zodiac.
Detail of a zodiac diagram enclosing two dragons, a sun and a moon, Add MS 5025, f. 3r.
Detail of an alchemist, probably Hermes Trismegistus, holding a hermetic flask, Add MS 5025, f. 2r.
The large figure at the top of the second, third and fourth scrolls probably represents Hermes Trismegistus, the ancient and likely mythical author of hermetic texts that later formed the basis of alchemical experimentation in the medieval and early modern periods. Alchemists (often holding flasks or overseeing experiments) are depicted throughout the scrolls, alongside symbolic figures of unknown significance. Labels on some of these figures suggest they represent the elements that alchemists sought to transpose during their experiments.
Detail of alchemists holding flasks, Add MS 5025, f. 2r.
Detail of symbolic men and a woman surrounded by flasks, within an enclosure decorated with a dragon vomiting a frog, Add MS 5025, f. 4r.
Alongside them is an array of fantastical and grotesque anthropomorphic creatures: a woman with the tail of a dragon, a Bird of Hermes (a bird with the head and torso of a human), and a winged dragon with female features (perhaps representing Satan). There are also real and mythical creatures worthy of any medieval bestiary: toads and frogs, dragons aplenty, lions, and a cockatrice.
Detail of a Bird of Hermes, Add MS 5025, f. 4r.
Detail of a dragon with a cockatrice perched on its head, Add MS 5025, f. 1r.
George Ripley was an Augustinian canon of Bridlington. He claimed to have studied at the University of Louvain, and there is evidence to indicate connections with Edward IV beyond Ripley’s dedication of The Compound to the king. Another British Library manuscript, Cotton MS Vitellius E X, contains a drawing of Ripley’s tomb at Bridlington, upon which alchemical symbols feature prominently, indicating the integration of alchemy with medieval Christianity.
Detail of an alchemical distillation furnace, Add MS 5025, f. 3r.
Seventeen other Ripley scrolls are known to survive, scattered across institutional collections in Britain and the United States. Recent studies have concentrated on comparative study of the different designs found on these scrolls. The four that make up Add MS 5025 represent each of the three main designs – and their availability on Digitised Manuscripts constitutes an important scholarly resource for the study of alchemy in the late medieval and early modern periods. There are two further Ripley Scrolls held at the British Library: Add MS 32621 and Sloane MS 2524A.
- James Freeman
29 May 2014
A World of Words
The Catholicon Anglicum, a fifteenth-century English-Latin dictionary acquired by the British Library earlier this year, is now fully online on Digitised Manuscripts.
Opening page, beginning with the exclamation ‘Aaa’, from the Catholicon Anglicum, England (Yorkshire), 1483, Add MS 89074, f. 2r
The British Library possesses a world-class collection of materials for the study of late medieval language and lexicography. The newly acquired Catholicon – Add MS 89074 – is the only known complete copy of the text, and was made in 1483. An earlier, but fragmentary, example is also held at the British Library (Add MS 15562). They are accompanied by a range of other late medieval bilingual dictionaries in the British Library’s collections. Add MS 22556 contains an earlier English-Latin dictionary, the Promptorium parvulorum or ‘Storehouse for children’ attributed to Geoffrey the Grammarian, Dominican friar of King’s Lynn (fl. 1440). A Latin-English dictionary, the Medulla grammatice or ‘Core of Grammar’ is found in two manuscripts (Add MS 33534, Add MS 62080) and in a third bound together with another copy of the Promptorium (Add MS 37789).
Beginning of Chapter 7 for the letter ‘G’, Add MS 89074, f. 65r
These dictionaries emerged at a time when the foundation of new grammar schools across England generated a demand for reference and pedagogical tools that aided students and teachers alike in Latin translation and composition. The presentation and layout of the pages of the Catholicon Anglicum was designed to aid ready reference to its content. The organisation of the words is largely alphabetical: each ‘chapter’ opens with a large, numbered heading that gives the opening letter for all the words that follow, and is further subdivided by marginal subheadings that give the second letter. Flicking through the book, the reader could therefore quickly find the relevant section of the text and thus the relevant word he sought.
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including ‘to make Thyk’, ‘to be Thyk’, ‘to Thynke’ and ‘a Thynker’, Add MS 89074, 174r.
Each of the Middle English headwords is rubricated (written in red ink), capitalised with a ‘littera notabilior’, and aligned against the left-hand edge of the writing space. The Latin translations follow in brown ink. At a glance, the reader can differentiate between the beginning of a new entry and the continuation of one from a previous line, and distinguish between the Middle English and Latin words written by the scribe. The compiler of the dictionary used the margins to insert words that signalled the parts of speech to which the headwords belonged: nouns are prefaced by the indefinite or definite article, and verbs by ‘to’ (thus giving the infinitive form).
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including ‘a Rest’, ‘un- Rest’, ‘Restfull’, ‘Restfully’ and ‘un- Restfully’, and ‘a Restoratyve’, Add MS 89074, f. 141r
The compiler also exploited the margins in order to group families of words together that strict alphabetical order would otherwise have kept apart. For example, adjectives are frequently accompanied by their antonym, with ‘un-’ written in the margin so as not to interrupt the alignment of the headwords.
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including ‘to Iangyll’ and ‘Iangiller’, with cross-references to ‘to chater’ and ‘chaterynge’, Add MS 89074, f. 86r
Cross-references to other Middle English words that might yield further relevant Latin words were provided at the end of entries, the headword rubricated by red underlining and prefaced by ‘ubi’.
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including an example sentence for the use of ‘to Hele’, Add MS 89074, f. 80r
A remarkable feature of the Catholicon is the sheer number and variety of Latin words the compiler provided for each Middle English one. Since these were not necessarily synonymous with one another, the compiler provided guides to grammatical construction as well as example sentences that showed how particular words were used.
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including the entry for ‘un- Kynde’ and a guide to the pronunciation of ‘degener cor[repto] ge’, Add MS 89074, f. 91r
Yet the Catholicon was not meant as just a silent tool, for use solely in written Latin composition. It also belonged in an oral context, in which Latin was recited, read aloud, even performed. Throughout the Catholicon, Latin words are accompanied by ‘correpto’ and ‘producto’, signifying when vowel sounds should be shortened or lengthened.
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including verses on the uses of Latin words for ‘to Lufe’, Add MS 89074, f. 101v.
Mnemonic verses, which gave the reader a memorable guide to the usage of the Latin words, were probably intended to be rehearsed and memorised out loud, just like in classrooms today.
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including various exclamations involving the word ‘Alas’, Add MS 89074, f. 4r
The Catholicon must also have found use in the composition of Latin dialogue. It opens not with a straightforward noun, verb or adjective, but an exclamation: ‘Aaa!’. ‘Alas!’ and its Middle English variants are each enunciated: ‘heu’, ‘prodolor’, ‘prodolor pronephas’ (for ‘Alas for sorow’) and ‘propudor’ (for ‘Alas for shame’).
The Catholicon is important as a source of Middle English words, some of them quite unusual and specific to Yorkshire dialect, and as an early ancestor in the English lexicographical tradition. Its contemporary cultural significance is also considerable: the development of a sophisticated tool for the learning of the Latin language is an indicator of important changes in educational organisation, of its secularisation and spread outside traditional environments such as cathedral schools and monastic almonries. The Catholicon – designed for oral as well as written purposes – sheds fresh light on the form that that teaching might have taken. Its availability now to scholars in its original and unmediated form promises an exciting new chapter in Middle English and Latin studies.
- James Freeman
22 May 2014
A Sense of Detachment
Those of you who have spent a great deal of time on our Digitised Manuscripts site may have encountered the occasional instance of a detached binding amongst the wonderful array of medieval manuscripts on offer. Many of the bindings are spectacular works of art in themselves, featuring amazing examples of medieval embroidery, leatherwork, or ivories. Besides being beautiful to look at, these bindings are also vitally important to scholars investigating the history of the manuscripts they were once attached to.
Detached binding containing an ivory plaque of St Paul, from the Siegburg Lectionary, 11th century, Harley MS 2889/1
Bindings can be detached for any number of reasons. It was a policy among many collectors and institutions in the 18th and 19th centuries (the British Museum included) to automatically rebind every newly-arrived manuscript, and unfortunately many of the original bindings from this period are now lost to us. Of course, this is no longer our procedure, and the British Library makes every effort to maintain the integrity of the manuscripts that come to us. Bindings are only replaced these days when it is necessary for preservation or conservation purposes.
Detached silk curtain, formerly covering a miniature, from the Bedford Psalter and Hours, 15th century, Add MS 42131/1
Because these detached bindings are usually kept in our manuscripts store under the same shelfmark as their erstwhile interiors, there was initially no good way to display them on Digitised Manuscripts, save a wonky workaround in which the images were numbered as end flyleaves. This at least allowed the images to be displayed, but we were aware of the potential for confusion for those interested in examining the bindings themselves, so we’ve been working to develop a better solution. And at long last, here it is: we have created new shelfmarks for a number of the detached bindings, and have republished many of the images online accordingly. We still have a few more to go, and we should issue one caveat – this new system does not incorporate all of the detached bindings in the Library’s collections, only those for select and restricted manuscripts on Digitised Manuscripts. As always, if you have any questions or would like to examine any of these bindings, please get in touch with the Manuscripts Reading Room at [email protected].
Our newly republished manuscripts and detached bindings are below; we hope you enjoy browsing through them!
Add MS 37768: the Lothar Psalter, Germany (Aachen) or France (Tours), 9th century
Add MS 37768/1: detached ivory carving from the cover of the Lothar Psalter, 9th century
Add MS 42130: the Luttrell Psalter, England (Lincolnshire), 1325-1340
Add MS 42130/1: box and volume containing the detached former binding and flyleaves of the Luttrell Psalter, England (Cambridge), c. 1625-1640
Add MS 42131: the Bedford Psalter and Hours, England (London), 1414-1422
Add MS 42131/1: detached former bindings, paste-downs, spines, and silk curtains from the Bedford Psalter and Hours, England, 15th – 17th centuries
Egerton MS 1139: the Melisende Psalter, Eastern Mediterranean (Jerusalem), 1131-1143
Egerton MS 1139/1: detached binding with ivory panels & backings, wooden panels and metal plates from the Melisende Psalter, 12th century (with later additions)
Egerton MS 3277: the Bohun Psalter and Hours, England (London?), second half of the 14th century
Egerton MS 3277/1: detached binding from the Bohun Psalter and Hours, 18th century
Harley MS 603: the Harley Psalter, England (Canterbury), first half of the 11th century
Harley MS 603/1: detached binding and flyleaves from the Harley Psalter, 19th century
Harley MS 2820: the Cologne Gospels, Germany (Cologne), fourth quarter of the 11th century
Harley MS 2820/1: detached binding from the Cologne Gospels with an ivory panel of the Crucifixion, late 11th century (set in a post-1600 binding)
Harley MS 2889: the Siegburg Lectionary, Germany (Siegburg), 11th century
Harley MS 2889/1: detached binding from the Siegburg Lectionary, with two 11th century ivory plaques (set in a 19th century binding)
Royal MS 12 C VII: Pandolfo Collenuccio’s Apologues and Lucian of Samosata, Dialogues, Italy (Rome and Florence), 1509 – c. 1517
Royal MS 12 C VII/1: detached chemise binding embroidered with the badge and motto of Prince Henry Frederick (1594-1612)
Update (3 June 2014):
We've just added three more detached bindings to Digitised Manuscripts. And here they are!
Add MS 18850: the Bedford Hours, France (Paris), c. 1410 - 1430
Add MS 18850/1: detached former binding for the Bedford Hours, consisting of a wooden box, 2 red velvet covers with metal clasps and 4 folios, England, 17th century
Add MS 42555: the Abingdon Apocalypse, England, 3rd quarter of the 13th century
Add MS 42555/1: detached former binding components from the Abingdon Apocalypse, 18th century
Add MS 61823: the Book of Margery Kempe, England (East Anglia?), c. 1440
Add MS 61823/1: remains of the original white tawed leather chemise binding from the Book of Margery Kempe, England, c. 1440
- Sarah J Biggs
29 March 2014
The Enemy of All Marriage
Last week, we announced that two important manuscripts had been saved for the nation by the British Library. One of these – a printed book filled with the manuscript notes of the religious reformer John Ponet (b. c. 1514, d. 1556) – has been digitised in its entirety, and is now available for all to study and enjoy through Digitised Manuscripts (the book is Add MS 89067). It joins another book annotated by Ponet in the British Library collections: a copy of the 1534 edition of the Historia Danorum Libri XVI (590.k.10).
John Ponet began his career at Queen’s College in Cambridge, where he graduated as Master of Arts in 1535. Yet no quiet life of scholarship awaited Ponet. A highly articulate advocate of reformed religion, and an inveterate controversialist to boot, Ponet placed himself at the centre of contemporary doctrinal debates, including the question of whether priests should be permitted to marry. Like Thomas Cranmer and Matthew Parker, Ponet took a wife well before clerical celibacy was swept away. He was later arraigned on charges of bigamy, his wife being already betrothed to a Nottingham butcher; he eventually divorced her and married another woman.
Frontispiece to John Ponet’s copy of Thomas Martin’s ‘Traictise’, containing Ponet’s annotations and an old library stamp from the Law Society’s Mendham Collection, printed in London, 1554, Add MS 89067, f. 1r
This book, published in 1554, is entitled A Traictise declaryng and plainly prouyng that the pretensed marriage of Priestes and professed persones is no marriage, but altogether unlawful, and in all ages, and al countreies of Christendome bothe forbidden and also punyshed. Written by Thomas Martin, a civil lawyer of conservative religious standing, this book represents an attempt by the regime of Mary Tudor to give intellectual justification to the undoing of doctrinal changes effected during the reigns of Henry VIII and Edward VI. Five years earlier, in the year that clerical celibacy had been abolished by act of parliament, Ponet had published A Defence for Mariage of Priestes, by Scripture and aunciente wryters. Already married himself for at least a year, Ponet set out why ‘marriage and priesthood may stand together’ and how ‘marriage is no hindrance to a godly life’, drawing heavily on St Paul’s advice to the Corinthians to marry in order to avoid the sin of fornication.
Opening of the first chapter, with Ponet’s annotations in English and Latin in the margins, Add MS 89067, f. 11r
It is Ponet’s extensive manuscript notes alongside the Traictise – in the margins and on blank leaves specially inserted into the book – that transform this book into a witness of the personal battles taking place within religious controversies of the mid-sixteenth century. Ponet’s rise to the bishopric of Winchester in 1551 had been at the expense of its former bishop Stephen Gardiner. It is probably no coincidence that the author of the Traictise was employed by Gardiner in his new role as Mary I’s Lord Chancellor.
Detail of an interleaved page containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 2r
Declaring on the title-page ‘Martin made me an enemy of all marriage’, Ponet left few leaves unmarked, writing notes in English, Latin and Greek that comprise a blow-by-blow response to the Traictise. Ponet was evidently keen to garner scurrilous gossip to pepper his response with some ad hominem remarks: ‘Martin played always the fool in Christmas in New College, Oxford’, he noted (see above).
Detail of an interleaved page containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 4r
He often directly addressed Martin in his annotations: ‘Your intent, as appearing by this title of your book, is to prove that the marriage of priests and professed persons is not marriage...you think you have made so profound a resolution in this matter by your canonical wisdom and sophistical cunning...ye may dedicate the first fruits of your fancy as...to a queen...not doubting belike that her grace’s ears will not be offended with your unchaste terms of filthy whoredom, your shameless shifts, [...] lechery et cetera, your ruffian-like talk and loud lies...’.
Detail of an interleaved page, containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 4r
Warming to his theme, Ponet continued, ‘Though the queen be contented with whatsoever you say, yet will learned men overlook you and judge what you ought to say, it is not your net that can hide your nakedness when you dance now as it was when you used to play in New College in Oxford the lords minion fool in Christmas. Belike there you learned your boldness and lost your wit and did then put off shame and put on impudency...’.
Detail of an interleaved page, containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 5r
Referring to the sacking under Mary of clerics who had legally married under Edward, Ponet wrote, with some sarcasm, ‘Now Mr Doctor ye must make some foul shift for your clients which be put in the possession of such men’s benefices as be deprived without a cause if your sayings be true...’.
Detail of an interleaved page, containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 5r
Ponet predicted that unrest would follow these changes, with attacks made both against priests’ replacements and those responsible, not least because of perceived foreign influence through Mary’s marriage to Philip II: ‘...if now you and your Spanions help not at a pinch, all such new beneficed shavelings [i.e. inexperienced young men] shall be thought to live in open extortion and wrongfully to withhold other men’s goods, for the which great damage is like to ensue not only to them but also to all such as have put out the one without a cause.’
Page of text, underlined and containing Ponet’s annotations in English and Latin, Add MS 89067, f. 46r
Ponet evidently saw the hand of his old adversary Gardiner at work in Martin’s Traictise. His notes in Add MS 89067 formed the basis of his response, published in 1556, An Apologie fully answeringe by Scriptures and aunceant Doctors, a blasphemose Book gathered by D. Steph. Gardiner...and other Papists...as by ther books appeareth and of late set furth under the name of T. Martin Doctor of the Civile lawes...against the godly mariadge of priests. Yet this new acquisition contains many other annotations by Ponet that were never printed and remain to be studied in detail. It thus offers fresh insights into a disputatious and very personal exchange during a febrile period in England’s religious history.
- James Freeman
15 March 2014
The Life of a Mystic
Perhaps the first autobiography ever written in English, this book contains the incredible life story of the female mystic, Margery Kempe, who lived in what is now Kings Lynn, Norfolk from c. 1373 to c. 1440. The work survives in only one known manuscript, British Library Add MS 61823, written at about the time of her death. The manuscript’s survival story is nearly as eccentric and action-packed as that of its heroine (on which, see below). It was owned by the Butler Bowden family and the story goes that when Colonel W. Butler Bowden was looking for a ping-pong bat in a cupboard at his family home near Chesterfield in the early 1930s he came across a pile of old books. Frustrated at the disorder, he threatened to put the whole lot on the bonfire the next day so that bats and balls would be easier to find in future. Luckily a friend advised him to have the books checked by an expert and shortly afterwards Hope Emily Allen identified one as the ‘Book of Margery Kempe’, which was previously known only from excerpts printed by Wynkyn de Worde in 1501, and by Henry Pepwell in 1521 (where the author is described as ‘a devoute ancres’). A true miracle!
Opening page of the Book of Margery Kempe, Add MS 61823, England (East Anglia), c. 1440, f. 1r
Margery Kempe was the daughter of a merchant named John Brunham and at about the age of twenty she married John Kempe, a brewer and chamberlain of Lynn. After the birth of her first child, she suffered depression, from which she was cured by a vision of Christ. She had another thirteen children before she finally persuaded her husband to agree that they should live chastely! She then donned white robes and sought permission from her bishop, who sent her to see the Archbishop of Canterbury, but there is no record that she took formal vows. In 1413 she left on a pilgrimage to the Holy Land, living off charity along the way. In Jerusalem, she visited Calvary and the Holy Sepulchre, where she was overtaken by a fit of uncontrollable crying , which, together with her roaring in church, brought her fame as a mystic, but also provoked hostility, especially in England on her return. She was constantly in conflict with the establishment in her town, rejecting the conventional values and materialism of her fellow citizens and breaking her links with her family and society.
Text page from the Book of Margery Kempe, Add MS 61823, England (East Anglia), c. 1440, f. 6r
As recorded in the book, she set off again on pilgrimage in 1417 to Santiago de Compostela. On her return from Spain she was accused of heresy several times and imprisoned in Leicester on a charge of Lollardy, and was reportedly mistreated while in prison. Having argued her innocence before the church authorities on several occasions, she finally was given a letter by the Archbishop of Canterbury, allowing her access to confession and communion. She returned to Lynn, beset by physical hardships, and lived an intense spiritual life, filled with visions, conversations with Christ and noisy lamentation. Her husband, perhaps wisely, stayed away, but when he suffered an injury, she nursed him until his death, after which she travelled to Germany with her daughter at the age of almost 60 to see the Holy Blood in Brandenburg and the relics in Aachen. The last record we have of her is in 1438. Her book was completed by this time and a ‘Margeria Kempe’, who may be its author, was admitted to the prestigious Trinity Guild of Lynn. She is thought to have died shortly after this, but there is no record of her death. The scribe who wrote down this version of Margery’s story identifies himself as Salthows, priest at Lynn in Norfolk and scholars believe this is not the original copy of the work, but was made a little later than the original, perhaps under the author’s supervision.
Detail of the Mount Grace Priory ownership inscription from The Book of Margery Kempe, Add MS 61823, f. iv verso
The verso of the first page of the manuscript contains the rubric, ‘Liber Montis Gracie. This boke is of Mountegrace’, and has been annotated by four scribes, probably monks associated with the Carthusian priory of Mount Grace in Yorkshire. Some of the notes in the margins give us an idea how the book was read by these monks and suggest why it was preserved by them. One such note provides marginal headings, pointing to key passages in the text, such as ‘nota de clamore’ when Margery utters her first cry, and here a note with the word ‘mirabile’ (miracle):
Marginal note in Latin marking a miraculous event in The Book of Margery Kempe, Add MS 61823, f. 40v.
In this passage, Margery is described as being at the Church of St John Lateran in Rome, where she meets a very learned priest, a ‘Dewcheman’ (German) who ‘undirstod non Englycsh ne wist not what sche seyd’, and she could speak ‘non other language than Englysch’ so they had to speak to each other through an interpreter. Then, on Margery’s advice, the priest prayed for 13 days, at the end of this ‘he undirstod what sche seyd in Englysch to hym and sche undirstod what that he
seyd. And yet he undirstod not Englisch that other men spokyn’ – a miracle indeed! But for Margery this was not an occasion to celebrate: ‘sche sobbyd boistowsly and cryed ful lowde and horybly’. One wonders what the learned priest’s reaction could have been.
Religious eccentric, feminist icon, literary genius, early social reformer – Margery Kempe has been described as all these things by critics approaching her text in different ways. However we view her, there is no doubt that the work provides an invaluable insight into 15th century urban life and into the religious practices of the period.
- Chantry Westwell
Medieval manuscripts blog recent posts
- Curator of Illuminated Manuscripts
- Henry VIII’s pastry tent
- Interim information sources for British Library manuscripts
- Cataloguing the Cotton charters
- Showing Elizabeth I in a new light
- Medieval and Renaissance Women: full list of the charters and rolls
- Lost and found: in praise of Cardinal Wolsey
- Inventing a royal past
- Lady Lumley’s literary endeavours
- Managing a medieval household
Archives
Tags
- Africa
- Alexander exhibition
- Ancient
- Anglo-Saxons
- Animals
- Black & Asian Britain
- British Library Treasures
- Calendars
- Classics
- Decoration
- Digital scholarship
- Early modern
- Elizabeth and Mary exhibition
- English
- Events
- Exhibitions
- Fashion
- Featured manuscripts
- French
- Gold exhibition
- Greek
- Harry Potter
- Humanities
- Illuminated manuscripts
- International
- Ireland
- Latin
- Law
- Leonardo
- LGBTQ+
- Literature
- Magna Carta
- Manuscripts
- Maps
- Medieval
- Medieval history
- Medieval women
- Middle East
- Middle east
- Modern history
- Music
- Olympics
- Palaeography
- Polonsky
- Printed books
- Rare books
- Research collaboration
- Romance languages
- Royal
- sacred texts
- Sacred texts
- Science
- Scotland
- Slavonic
- South East Asia
- Visual arts
- Women's histories
- Writing