Medieval manuscripts blog

Bringing our medieval manuscripts to life

161 posts categorized "Early modern"

22 July 2014

Conservation in the 17th Century

The ‘Mayerne manuscript’, Sloane MS 2052, is on display at the National Gallery’s exhibition Making Colour and is also available to view on Digitised Manuscripts.  Compiled over twenty-six years, it reflects Mayerne’s abiding interest during his middle age in the chemistry of painting and the preparation of pigments, glues, varnishes and other substances.  As Making Colour reveals, before the synthesis and manufacture of pigments in the nineteenth century, artists made their own colours from the raw materials, experimenting and developing them through trial and error. 

Sloane_ms_2052_f026r
Tests for the preparation of a pigment from blackberry juice, from the Mayerne manuscript, England (London), 1620-1646, Sloane MS 2052, f. 26r (inverted)
 

Such information is vitally important for conservators: understanding the chemical make-up of early modern or medieval pigments can help them to determine why paintings have degraded in certain ways, and inform any interventions that they might make to rectify or halt such deterioration.  The Mayerne manuscript is also of interest in the history of conservation as a discipline, since it also contains notes about how paintings were repaired and cleaned nearly four centuries ago. 

1417.c.44
Title page of ‘Inaccessible Glory: or, The impossibility of seeing God’s face whilst we are in the body’, England (London), 1655, 1417.c.44
 

At the close of his sermon, preached at the funeral of Sir Theodore de Mayerne on Friday, 30th March 1655 at St. Martin-in-the-Field, Rev. Thomas Hodges remarked that: 

‘He [Mayerne] was a person of rare accomplishments...I confess I know not any subject which might be either for necessity or delight whereof he was ignorant, nay in which he was not a great proficient, and expert master.  And, which is more admirable, this variety was not attended with the least discernable confusion, but so methodised and digested that he readily at his pleasure commanded it when occasion required, and brought it forth clothed in such language as he spoke him no less an orator than an artist.’ 

Sloane_ms_2052_f023v
Notes on cyan and pigments derived from blackberries with samples, Sloane MS 2052, f. 23v
 

However tidy-minded and articulate Mayerne might have been in life, his manuscript Pictoria, sculptoria et quae subalternarum artium is something of a jumble.  In Sloane MS 2069 (f. 172r), we find a letter from Mayerne to his friend Dr Monginot in 1630, in which he recognised the need ‘to take up my pen, if I wish to leave to posterity some of my dearest children – that is, the fruits of my genius – as my conscience dictates, and as my friends invite me’.  Yet, as with his medical case notes, Mayerne never succeeded in imposing order upon his artistic notes or preparing them for print during his lifetime.  Those illustrated with pigment samples or coloured diagrams have naturally attracted most attention and, until 2004, there was no complete edition in English of this manuscript.  

Sloane_ms_2052_f057r
Assorted notes, recipes and observations, Sloane MS 2052, ff. 56v-57r
 

Buried among them are fascinating insights into conservation, 17th-century style.  The above page, for example, contains a note that to repair a cracked painting, it should be washed and rinsed thoroughly, and coated on the back with a thick water paint, that may be removed when necessary.  It is tucked among miscellaneous observations on the purification of light linseed oil by filtering it through a cow’s bladder, or the transparency of ox intestines in which gold has been wrapped. 

Sloane_ms_2052_f153v
Notes on the repair of oil paintings gleaned from Sir Anthony van Dyck, Sloane MS 2052, f. 153v
 

Sir Anthony van Dyck was a source of other conservation tips.  To repair a peeling oil painting and protect it from a damp wall, he advised painting the reverse with umber very finely ground in oil – a recipe essential for paintings undercoated with glue or water colours. 

Sloane_ms_2052_f014v
Notes on the cleaning of surface impurities and dirt from oil paintings, Sloane MS 2052, f. 14v
 

An unfortunate incident with paintings imported from Italy for Charles I prompted Mayerne to formulate his own ideas.  The paintings had been shipped, ill-advisedly, with a cargo of currants and mercury sublimate.  The former fermented and the latter vaporised, blackening both the oil and tempera paintings in the hold.  Mayerne jotted in the margins that the oils were apparently cleaned with milk – but observed that a more watery liquid would have been better: the oil would have resisted it and prevented the washing away or smearing of the pigments. 

Sloane_ms_2052_f015r
Notes on the cleaning and restoration of oil paintings, Sloane MS 2052, f. 15r
 

Mayerne continued with further, more specific instructions: that a picture soiled with dust should be washed with a wrung-out sponge, with any parts painted with the pigment Dutch pink protected from spoiling by glued-on paper.  Apparently, potash from crushed grape skins or urine are also effective! 

Sloane_ms_2052_f061r
Notes on the bleaching of paper, Sloane MS 2052, f. 61r
 

Mayerne’s interest extended beyond oil paintings to include prints, and he sought information from craftsmen such as Mark Anthony, a painter from Brussels, the royal apothecary Louis le Myre and Jean Anceaux, a bookseller from the French town of Sedan.  From the latter, Mayerne acquired some of the earliest recorded information about the bleaching of paper: one stage involved the soaking of paper in water in which a cod has been boiled. 

Sloane_ms_2052_f147r
Mayerne’s recipe for cleaning tempera paintings, Sloane MS 2052, f. 147r
 

These and many other such notes formed the basis for subsequent experimentation, also recorded in the manuscript.  The same motivation drove Mayerne’s medical and artistic pursuits – a passion for the study, development and application of chemistry – and sustained the compilation of this notebook over twenty-six years.  He also had an eye for the commercial potential of his discoveries.  Towards the end of the manuscript, there is a recipe for ‘freshening tempera pictures and making them equal to those painted with oil’.  To distinguish it from his other notes, many of which had been obtained second-hand, he recorded in the title that it had been ‘invented by T. de Mayerne, 1632’, perhaps with the aim of ensuring that it remained his or his heirs’ intellectual property. 

- James Freeman

19 July 2014

The Colourful Career of Sir Theodore de Mayerne

It is a curious fact that at present the Mayerne manuscript (Sloane MS 2052) is probably physically closer to its author than at any time since his death.  Visitors to the National Gallery exhibition Making Colour will be able to see this fascinating compilation of writings and observations on painting and the technology and chemistry of art by Sir Theodore de Mayerne (b. 1573, d. 1655) – and, if they choose to stroll across Trafalgar Square, a monument to the man himself in the church where he was buried, St Martin-in-the-Fields.  This is the latest in a series of exhibition loans this year that has seen British Library manuscripts travelling near and far to exhibitions at the British Museum here in London, the National Library of Australia in Canberra, and the Museum Kunstpalast in Düsseldorf.  It is also the most recent addition to Digitised Manuscripts.

Sloane_ms_2052_f002r
The hand-written title page of the Mayerne manuscript, 'Pictoria, sculptoria et quae subalternarum artium', England (London), 1620-1646, Sloane MS 2052, f. 2r
 

Physician to French and English royalty, English and foreign ambassadors and reputedly the most expensive doctor in London, as well as author of a travel guide and a contributor to the first authorised pharmacopeia of the Royal College of Physicians, compiler of a cookery book, diplomatic agent and experimental chemist – Sir Theodore de Mayerne led a varied, distinguished life.  He was born on 28th September 1573 in Geneva to Huguenot parents.  A student of the universities of Heidelberg and Montpellier, Mayerne embarked on a medical career in Paris at the close of the sixteenth century, treating members of the French royal family.  In 1605, he experienced a stroke of good fortune: succeeding where other physicians had failed, he cured Lord Norreys of Rycote (a young kinsman of Robert Cecil, earl of Salisbury), who had fallen victim to an epidemic in the city.  With a visit to England in the spring of 1606, this medical success laid the foundations for his emigration to England five years later: he secured the post of chief physician to James I, just as the religious atmosphere at the French court began to sour.  

image from http://s3.amazonaws.com/hires.aviary.com/k/mr6i2hifk4wxt1dp/14071811/a0bde7cd-8362-4f14-98f5-2273261d113b.png
Portrait of Sir Theodore de Mayerne by Peter Paul Rubens, in oil and black chalk with grey wash, c. 1630,
British Museum PD 1860-6-16-36. © Trustees of the British Museum. 

Mayerne spent the next forty-four years in England, though he travelled regularly to the continent and in 1620 purchased the estate of Aubonne, not far from Geneva.  Contemporaries remarked upon, and several likenesses bear witness to, Mayerne’s corpulence.  Accounts relate that he did not eat regular meals, but preferred to graze whenever he fancied at a table that was kept well-stocked for this purpose.  He died at his home in Chelsea aged eighty-two on 22nd March 1655, apparently as a consequence of drinking bad wine. 

Mayerne monument
Monument to Sir Theodore de Mayerne, St Martin-in-the-Fields, c. 1655
 

For all his considerable medical achievements, Mayerne is remembered today principally for his chemistry experiments and observations.  Although they had a better reception in England, Mayerne’s chemical remedies were frowned upon by the Parisian medical establishment and his approach was, by the standards of the day, rather unorthodox.  

Sloane_ms_2052_f150r
Mayerne’s notes on the mixing of colours, taken from Peter Paul Rubens while sitting for his portrait, Sloane MS 2052, f. 150r
 

It was this preoccupation that led him to make extensive notes over a quarter of a century upon artistic techniques and the preparation of pigments and oils, many gleaned first-hand from leading artists, artisans and craftsmen of the day.  The notes shown above were taken down by Mayerne almost certainly while he sat for his portrait with Peter Paul Rubens. 

Sloane_ms_2052_f153r
Mayerne’s notes on oil, taken from Anthony van Dyck, Sloane MS 2052, f. 153r
 

These notes on oil are from an interview with Anthony van Dyck – whom Mayerne describes as a ‘Peintre tres excellent’ – on 30th December 1632. 

Sloane_ms_2052_f005r
Watercolour sketch of a priming knife, Sloane MS 2052, f. 5r
 

Every stage of the painting process was of interest to Mayerne, even the preparation of the canvas: the above illustration showing the shape of the knife used for this purpose, with a marginal note that such blades were a foot long.  Elsewhere, he recorded van Dyck’s experiments with different undercoats: fish glue caused the paint to flake off and ruined the colours; amber varnish thickened the paint too much; and bismuth white with oil was suitable only for illuminating (f. 10v). 

Sloane_ms_2052_f090v
Sketch of an artist’s palette and the location of colours, Sloane MS 2052, f. 90v
 

The manuscript contains extensive notes on the preparation of a wide range of colours, taken from a variety of sources – orpiment (a type of yellow), as described by Mr Janson, ‘bon Peintre’ (f. 152r); white oils, from Mr Feltz (f. 142v); white, black, yellow, green and azure from John Hoskins, ‘excellent peintre inlumineur’ (f. 29r); cyan (f. 23v), red (f. 62r), purple (f. 65v), azure (f. 68r), and many others – as well as pen sketches of palettes.

Sloane_ms_2052_f080v
Mayerne’s experiments with pigments, Sloane MS 2052, f. 80v
 

Most striking are a few leaves in the middle of the manuscript that are filled with neat circles of colour.  Resembling modern-day swatches, these leaves record Mayerne’s testing of the preparation of different pigments: in particular, what formulations best preserved the colour and did not crack as they dried. 

Sloane_ms_2052_f081v
Mayerne’s experiments with pigments, Sloane MS 2052, f. 81v
 

The Mayerne manuscript is an outstanding witness to the diverse intellectual pursuits of a remarkable individual at the heart of court life in Jacobean and Caroline England.  It is an invaluable record of the seventeenth-century ‘medical arts’: the application of scientific methodologies to the study of artistic techniques, and the contribution that painting could make to the development of chemical knowledge.  For Mayerne, there were no ‘two cultures’: he used a broad palette, drawing on science and art, individually and in combination, to make discoveries of benefit to both.  It is an approach that we in the twenty-first century would do well to imitate. 

Making Colour is at the National Gallery, Sainsbury Wing, until 7th September 2014.

- James Freeman

28 June 2014

Art and Alchemy

Attention all budding alchemists!  Four of the British Library’s ‘Ripley Scrolls’ (Add MS 5025) are the latest additions to our Digitised Manuscripts website. They are currently on loan to the Museum Kunstpalast in Düsseldorf as part of an exhibition on ‘Art and Alchemy: The Mystery of Transformation’ until 10 August, starring alongside works by Lucas Cranach the Elder, Rembrandt van Rijn, Peter Paul Rubens and many others.

Add_ms_5025_f002dr
Detail of a man (?George Ripley) in rustic dress, bearing a staff with a horse’s hoof, from the Ripley Scrolls, late 16th/early 17th century,
Add MS 5025, f. 2r.

Based on The Compound of Alchemy of George Ripley (d. c. 1490) and other pseudo-scientific texts, these scrolls are intriguing, bizarre and perplexing in equal measure.  They date from around the end of the 16th century to the beginning of the seventeenth century, however their origins are unknown.  An inscription on the second scroll records that ‘This long Rolle was Dra[ur]ne for me in Cullers at Lubeck in Germany  Anno 1588’ – however, two other scrolls bear a similar note, so neither the date nor the location may be established with any certainty.

Add_ms_5025_f004ar
Detail of a hermetic illustrating stages in the alchemical process and the revelation of alchemical wisdom,
Add MS 5025, f. 4r.

The scrolls illustrate stages in the alchemical process of preparing the philosopher’s stone, which was needed to turn base metals into gold.  The scrolls give visual form to the furnaces, flasks and other paraphernalia its practitioners were supposed to use.  They also contain emblematic imagery whose meaning remains obscure to scholars as well as more familiar symbols, such as the zodiac.

Add_ms_5025_f003dr
Detail of a zodiac diagram enclosing two dragons, a sun and a moon,
Add MS 5025, f. 3r.

Add_ms_5025_f002ar
Detail of an alchemist, probably Hermes Trismegistus, holding a hermetic flask,
Add MS 5025, f. 2r.

The large figure at the top of the second, third and fourth scrolls probably represents Hermes Trismegistus, the ancient and likely mythical author of hermetic texts that later formed the basis of alchemical experimentation in the medieval and early modern periods. Alchemists (often holding flasks or overseeing experiments) are depicted throughout the scrolls, alongside symbolic figures of unknown significance. Labels on some of these figures suggest they represent the elements that alchemists sought to transpose during their experiments.

Add_ms_5025_f002br
Detail of alchemists holding flasks,
Add MS 5025, f. 2r.

Add_ms_5025_f004br
Detail of symbolic men and a woman surrounded by flasks, within an enclosure decorated with a dragon vomiting a frog,
Add MS 5025, f. 4r.

Alongside them is an array of fantastical and grotesque anthropomorphic creatures: a woman with the tail of a dragon, a Bird of Hermes (a bird with the head and torso of a human), and a winged dragon with female features (perhaps representing Satan). There are also real and mythical creatures worthy of any medieval bestiary: toads and frogs, dragons aplenty, lions, and a cockatrice.

Add_ms_5025_f004cr
Detail of a Bird of Hermes,
Add MS 5025, f. 4r.

Add_ms_5025_f001dr
Detail of a dragon with a cockatrice perched on its head,
Add MS 5025, f. 1r.

George Ripley was an Augustinian canon of Bridlington. He claimed to have studied at the University of Louvain, and there is evidence to indicate connections with Edward IV beyond Ripley’s dedication of The Compound to the king. Another British Library manuscript, Cotton MS Vitellius E X, contains a drawing of Ripley’s tomb at Bridlington, upon which alchemical symbols feature prominently, indicating the integration of alchemy with medieval Christianity.

Add_ms_5025_f003br
Detail of an alchemical distillation furnace,
Add MS 5025, f. 3r.

Seventeen other Ripley scrolls are known to survive, scattered across institutional collections in Britain and the United States. Recent studies have concentrated on comparative study of the different designs found on these scrolls. The four that make up Add MS 5025 represent each of the three main designs – and their availability on Digitised Manuscripts constitutes an important scholarly resource for the study of alchemy in the late medieval and early modern periods. There are two further Ripley Scrolls held at the British Library: Add MS 32621 and Sloane MS 2524A.

- James Freeman

29 May 2014

A World of Words

The Catholicon Anglicum, a fifteenth-century English-Latin dictionary acquired by the British Library earlier this year, is now fully online on Digitised Manuscripts.

Add_ms_89074_f002r
Opening page, beginning with the exclamation ‘Aaa’, from the Catholicon Anglicum, England (Yorkshire), 1483, Add MS 89074, f. 2r

The British Library possesses a world-class collection of materials for the study of late medieval language and lexicography.  The newly acquired CatholiconAdd MS 89074 – is the only known complete copy of the text, and was made in 1483.  An earlier, but fragmentary, example is also held at the British Library (Add MS 15562).  They are accompanied by a range of other late medieval bilingual dictionaries in the British Library’s collections.  Add MS 22556 contains an earlier English-Latin dictionary, the Promptorium parvulorum or ‘Storehouse for children’ attributed to Geoffrey the Grammarian, Dominican friar of King’s Lynn (fl. 1440).  A Latin-English dictionary, the Medulla grammatice or ‘Core of Grammar’ is found in two manuscripts (Add MS 33534, Add MS 62080) and in a third bound together with another copy of the Promptorium (Add MS 37789).

Add_ms_89074_f065r
Beginning of Chapter 7 for the letter ‘G’, Add MS 89074, f. 65r

These dictionaries emerged at a time when the foundation of new grammar schools across England generated a demand for reference and pedagogical tools that aided students and teachers alike in Latin translation and composition.  The presentation and layout of the pages of the Catholicon Anglicum was designed to aid ready reference to its content.  The organisation of the words is largely alphabetical: each ‘chapter’ opens with a large, numbered heading that gives the opening letter for all the words that follow, and is further subdivided by marginal subheadings that give the second letter.  Flicking through the book, the reader could therefore quickly find the relevant section of the text and thus the relevant word he sought.

Add_ms_89074_f174r
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including ‘to make Thyk’, ‘to be Thyk’, ‘to Thynke’ and ‘a Thynker’, Add MS 89074, 174r.

Each of the Middle English headwords is rubricated (written in red ink), capitalised with a ‘littera notabilior’, and aligned against the left-hand edge of the writing space.  The Latin translations follow in brown ink.  At a glance, the reader can differentiate between the beginning of a new entry and the continuation of one from a previous line, and distinguish between the Middle English and Latin words written by the scribe.  The compiler of the dictionary used the margins to insert words that signalled the parts of speech to which the headwords belonged: nouns are prefaced by the indefinite or definite article, and verbs by ‘to’ (thus giving the infinitive form). 

Add_ms_89074_f141r
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including ‘a Rest’, ‘un- Rest’, ‘Restfull’, ‘Restfully’ and ‘un- Restfully’, and ‘a Restoratyve’, Add MS 89074, f. 141r

The compiler also exploited the margins in order to group families of words together that strict alphabetical order would otherwise have kept apart.  For example, adjectives are frequently accompanied by their antonym, with ‘un-’ written in the margin so as not to interrupt the alignment of the headwords. 

Add_ms_89074_f086r
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including ‘to Iangyll’
and ‘Iangiller’, with cross-references to ‘to chater’ and ‘chaterynge’, Add MS 89074, f. 86r

Cross-references to other Middle English words that might yield further relevant Latin words were provided at the end of entries, the headword rubricated by red underlining and prefaced by ‘ubi’.

Add_ms_89074_f080r
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including an example sentence for the use of ‘to Hele’, Add MS 89074, f. 80r

A remarkable feature of the Catholicon is the sheer number and variety of Latin words the compiler provided for each Middle English one.  Since these were not necessarily synonymous with one another, the compiler provided guides to grammatical construction as well as example sentences that showed how particular words were used.

Add_ms_89074_f091r
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including the entry for ‘un- Kynde’ and a guide to the pronunciation of ‘degener cor[repto] ge’, Add MS 89074, f. 91r

Yet the Catholicon was not meant as just a silent tool, for use solely in written Latin composition.  It also belonged in an oral context, in which Latin was recited, read aloud, even performed.  Throughout the Catholicon, Latin words are accompanied by ‘correpto’ and ‘producto’, signifying when vowel sounds should be shortened or lengthened. 

Add_ms_89074_f101v
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including verses on the uses of Latin words for ‘to Lufe’, Add MS 89074, f. 101v.

Mnemonic verses, which gave the reader a memorable guide to the usage of the Latin words, were probably intended to be rehearsed and memorised out loud, just like in classrooms today.

Add_ms_89074_f004r
Detail of Middle English headwords and their Latin equivalents, including various exclamations involving the word ‘Alas’, Add MS 89074, f. 4r

The Catholicon must also have found use in the composition of Latin dialogue.  It opens not with a straightforward noun, verb or adjective, but an exclamation: ‘Aaa!’.  ‘Alas!’ and its Middle English variants are each enunciated: ‘heu’, ‘prodolor’, ‘prodolor pronephas’ (for ‘Alas for sorow’) and ‘propudor’ (for ‘Alas for shame’). 

The Catholicon is important as a source of Middle English words, some of them quite unusual and specific to Yorkshire dialect, and as an early ancestor in the English lexicographical tradition.  Its contemporary cultural significance is also considerable: the development of a sophisticated tool for the learning of the Latin language is an indicator of important changes in educational organisation, of its secularisation and spread outside traditional environments such as cathedral schools and monastic almonries.  The Catholicon – designed for oral as well as written purposes – sheds fresh light on the form that that teaching might have taken.  Its availability now to scholars in its original and unmediated form promises an exciting new chapter in Middle English and Latin studies.

- James Freeman

22 May 2014

A Sense of Detachment

Those of you who have spent a great deal of time on our Digitised Manuscripts site may have encountered the occasional instance of a detached binding amongst the wonderful array of medieval manuscripts on offer.  Many of the bindings are spectacular works of art in themselves, featuring amazing examples of medieval embroidery, leatherwork, or ivories.  Besides being beautiful to look at, these bindings are also vitally important to scholars investigating the history of the manuscripts they were once attached to.

Harley_ms_2889!1_fblefr
Detached binding containing an ivory plaque of St Paul, from the Siegburg Lectionary, 11th century, Harley MS 2889/1

Bindings can be detached for any number of reasons.  It was a policy among many collectors and institutions in the 18th and 19th centuries (the British Museum included) to automatically rebind every newly-arrived manuscript, and unfortunately many of the original bindings from this period are now lost to us.  Of course, this is no longer our procedure, and the British Library makes every effort to maintain the integrity of the manuscripts that come to us.  Bindings are only replaced these days when it is necessary for preservation or conservation purposes. 

Add_ms_42131!1_f007r
Detached silk curtain, formerly covering a miniature, from the Bedford Psalter and Hours, 15th century, Add MS 42131/1

Because these detached bindings are usually kept in our manuscripts store under the same shelfmark as their erstwhile interiors, there was initially no good way to display them on Digitised Manuscripts, save a wonky workaround in which the images were numbered as end flyleaves.  This at least allowed the images to be displayed, but we were aware of the potential for confusion for those interested in examining the bindings themselves, so we’ve been working to develop a better solution.  And at long last, here it is: we have created new shelfmarks for a number of the detached bindings, and have republished many of the images online accordingly.  We still have a few more to go, and we should issue one caveat – this new system does not incorporate all of the detached bindings in the Library’s collections, only those for select and restricted manuscripts on Digitised Manuscripts.  As always, if you have any questions or would like to examine any of these bindings, please get in touch with the Manuscripts Reading Room at [email protected].

Our newly republished manuscripts and detached bindings are below; we hope you enjoy browsing through them!

Add_ms_37768!1_f001ar
Add MS 37768:  the Lothar Psalter, Germany (Aachen) or France (Tours), 9th century

Add MS 37768/1:  detached ivory carving from the cover of the Lothar Psalter, 9th century 

Add_ms_42130!1_fblefr
Add MS 42130:  the Luttrell Psalter, England (Lincolnshire), 1325-1340

Add MS 42130/1:  box and volume containing the detached former binding and flyleaves of the Luttrell Psalter, England (Cambridge), c. 1625-1640

Add_ms_42131!1_fblefv
Add MS 42131:  the Bedford Psalter and Hours, England (London), 1414-1422

Add MS 42131/1:  detached former bindings, paste-downs, spines, and silk curtains from the Bedford Psalter and Hours, England, 15th – 17th centuries

Egerton_ms_1139!1_fse005r
Egerton MS 1139:  the Melisende Psalter, Eastern Mediterranean (Jerusalem), 1131-1143

Egerton MS 1139/1:  detached binding with ivory panels & backings, wooden panels and metal plates from the Melisende Psalter, 12th century (with later additions)

Egerton_ms_3277!1_fblefr
Egerton MS 3277:  the Bohun Psalter and Hours, England (London?), second half of the 14th century

Egerton MS 3277/1:  detached binding from the Bohun Psalter and Hours, 18th century

Harley_ms_603!1_fbspi
Harley MS 603:  the Harley Psalter, England (Canterbury), first half of the 11th century

Harley MS 603/1:  detached binding and flyleaves from the Harley Psalter, 19th century

Harley_ms_2820!1_fblefr
Harley MS 2820:  the Cologne Gospels, Germany (Cologne), fourth quarter of the 11th century

Harley MS 2820/1:  detached binding from the Cologne Gospels with an ivory panel of the Crucifixion, late 11th century (set in a post-1600 binding)

Harley_ms_2889!1_fbrigv
Harley MS 2889:  the Siegburg Lectionary, Germany (Siegburg), 11th century

Harley MS 2889/1:  detached binding from the Siegburg Lectionary, with two 11th century ivory plaques (set in a 19th century binding)

Royal_ms_12_c_viii!1_fblefr
Royal MS 12 C VII:   Pandolfo Collenuccio’s Apologues and Lucian of Samosata, Dialogues, Italy (Rome and Florence), 1509 – c. 1517

Royal MS 12 C VII/1:   detached chemise binding embroidered with the badge and motto of Prince Henry Frederick (1594-1612)

Update (3 June 2014):

We've just added three more detached bindings to Digitised Manuscripts.  And here they are!

Add_ms_18850!1_fblefr
Add MS 18850:  the Bedford Hours, France (Paris), c. 1410 - 1430

Add MS 18850/1:  detached former binding for the Bedford Hours, consisting of a wooden box, 2 red velvet covers with metal clasps and 4 folios, England, 17th century

Add_ms_42555!1_fblefr
Add MS 42555:  the Abingdon Apocalypse, England, 3rd quarter of the 13th century

Add MS 42555/1:  detached former binding components from the Abingdon Apocalypse, 18th century

Add_ms_61823!1_fblefr
Add MS 61823:  the Book of Margery Kempe, England (East Anglia?), c. 1440

Add MS 61823/1:  remains of the original white tawed leather chemise binding from the Book of Margery Kempe, England, c. 1440

- Sarah J Biggs

29 March 2014

The Enemy of All Marriage

Last week, we announced that two important manuscripts had been saved for the nation by the British Library.  One of these – a printed book filled with the manuscript notes of the religious reformer John Ponet (b. c. 1514, d. 1556) – has been digitised in its entirety, and is now available for all to study and enjoy through Digitised Manuscripts (the book is Add MS 89067).  It joins another book annotated by Ponet in the British Library collections: a copy of the 1534 edition of the Historia Danorum Libri XVI (590.k.10).

John Ponet began his career at Queen’s College in Cambridge, where he graduated as Master of Arts in 1535.  Yet no quiet life of scholarship awaited Ponet.  A highly articulate advocate of reformed religion, and an inveterate controversialist to boot, Ponet placed himself at the centre of contemporary doctrinal debates, including the question of whether priests should be permitted to marry.  Like Thomas Cranmer and Matthew Parker, Ponet took a wife well before clerical celibacy was swept away.  He was later arraigned on charges of bigamy, his wife being already betrothed to a Nottingham butcher; he eventually divorced her and married another woman.

Add_ms_89067_f001r
Frontispiece to John Ponet’s copy of Thomas Martin’s ‘Traictise’, containing Ponet’s annotations and an old library stamp from the Law Society’s Mendham Collection, printed in London, 1554, Add MS 89067, f. 1r

This book, published in 1554, is entitled A Traictise declaryng and plainly prouyng that the pretensed marriage of Priestes and professed persones is no marriage, but altogether unlawful, and in all ages, and al countreies of Christendome bothe forbidden and also punyshed.  Written by Thomas Martin, a civil lawyer of conservative religious standing, this book represents an attempt by the regime of Mary Tudor to give intellectual justification to the undoing of doctrinal changes effected during the reigns of Henry VIII and Edward VI.  Five years earlier, in the year that clerical celibacy had been abolished by act of parliament, Ponet had published A Defence for Mariage of Priestes, by Scripture and aunciente wryters.  Already married himself for at least a year, Ponet set out why ‘marriage and priesthood may stand together’ and how ‘marriage is no hindrance to a godly life’, drawing heavily on St Paul’s advice to the Corinthians to marry in order to avoid the sin of fornication.

Add_ms_89067_f011r
Opening of the first chapter, with Ponet’s annotations in English and Latin in the margins, Add MS 89067, f. 11r

It is Ponet’s extensive manuscript notes alongside the Traictise – in the margins and on blank leaves specially inserted into the book – that transform this book into a witness of the personal battles taking place within religious controversies of the mid-sixteenth century.  Ponet’s rise to the bishopric of Winchester in 1551 had been at the expense of its former bishop Stephen Gardiner.  It is probably no coincidence that the author of the Traictise was employed by Gardiner in his new role as Mary I’s Lord Chancellor.

Add_ms_89067_f002r_detail
Detail of an interleaved page containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 2r

Declaring on the title-page ‘Martin made me an enemy of all marriage’, Ponet left few leaves unmarked, writing notes in English, Latin and Greek that comprise a blow-by-blow response to the Traictise.  Ponet was evidently keen to garner scurrilous gossip to pepper his response with some ad hominem remarks: ‘Martin played always the fool in Christmas in New College, Oxford’, he noted (see above). 

Add_ms_89067_f004r_detail
Detail of an interleaved page containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 4r

He often directly addressed Martin in his annotations: ‘Your intent, as appearing by this title of your book, is to prove that the marriage of priests and professed persons is not marriage...you think you have made so profound a resolution in this matter by your canonical wisdom and sophistical cunning...ye may dedicate the first fruits of your fancy as...to a queen...not doubting belike that her grace’s ears will not be offended with your unchaste terms of filthy whoredom, your shameless shifts, [...] lechery et cetera, your ruffian-like talk and loud lies...’. 

Add_ms_89067_f004r_detail_2
Detail of an interleaved page, containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 4r

Warming to his theme, Ponet continued, ‘Though the queen be contented with whatsoever you say, yet will learned men overlook you and judge what you ought to say, it is not your net that can hide your nakedness when you dance now as it was when you used to play in New College in Oxford the lords minion fool in Christmas.  Belike there you learned your boldness and lost your wit and did then put off shame and put on impudency...’. 

Add_ms_89067_f005r_detail_1
Detail of an interleaved page, containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 5r

Referring to the sacking under Mary of clerics who had legally married under Edward, Ponet wrote, with some sarcasm, ‘Now Mr Doctor ye must make some foul shift for your clients which be put in the possession of such men’s benefices as be deprived without a cause if your sayings be true...’. 

Add_ms_89067_f005r_detail_2
Detail of an interleaved page, containing Ponet’s annotations in English, Add MS 89067, f. 5r

Ponet predicted that unrest would follow these changes, with attacks made both against priests’ replacements and those responsible, not least because of perceived foreign influence through Mary’s marriage to Philip II: ‘...if now you and your Spanions help not at a pinch, all such new beneficed shavelings [i.e. inexperienced young men] shall be thought to live in open extortion and wrongfully to withhold other men’s goods, for the which great damage is like to ensue not only to them but also to all such as have put out the one without a cause.’

Add_ms_89067_f046r
Page of text, underlined and containing Ponet’s annotations in English and Latin, Add MS 89067, f. 46r
 

Ponet evidently saw the hand of his old adversary Gardiner at work in Martin’s Traictise.  His notes in Add MS 89067 formed the basis of his response, published in 1556, An Apologie fully answeringe by Scriptures and aunceant Doctors, a blasphemose Book gathered by D. Steph. Gardiner...and other Papists...as by ther books appeareth and of late set furth under the name of T. Martin Doctor of the Civile lawes...against the godly mariadge of priests.  Yet this new acquisition contains many other annotations by Ponet that were never printed and remain to be studied in detail.  It thus offers fresh insights into a disputatious and very personal exchange during a febrile period in England’s religious history.

- James Freeman

15 March 2014

The Life of a Mystic

Perhaps the first autobiography ever written in English, this book contains the incredible life story of the female mystic, Margery Kempe, who lived in what is now Kings Lynn, Norfolk from c. 1373 to c. 1440.  The work survives in only one known manuscript, British Library Add MS 61823, written at about the time of her death.  The manuscript’s survival story is nearly as eccentric and action-packed as that of its heroine (on which, see below).  It was owned by the Butler Bowden family and the story goes that when Colonel W. Butler Bowden was looking for a ping-pong bat in a cupboard at his family home near Chesterfield in the early 1930s he came across a pile of old books.  Frustrated at the disorder, he threatened to put the whole lot on the bonfire the next day so that bats and balls would be easier to find in future.  Luckily a friend advised him to have the books checked by an expert and shortly afterwards Hope Emily Allen identified one as the ‘Book of Margery Kempe’, which was previously known only from excerpts printed by Wynkyn de Worde in 1501, and by Henry Pepwell in 1521 (where the author is described as ‘a devoute ancres’).  A true miracle!

Add_ms_61823_f001r
Opening page of the Book of Margery Kempe, Add MS 61823, England (East Anglia), c. 1440, f. 1r

Margery Kempe was the daughter of a merchant named John Brunham and at about the age of twenty she married John Kempe, a brewer and chamberlain of Lynn.  After the birth of her first child, she suffered depression, from which she was cured by a vision of Christ.  She had another thirteen children before she finally persuaded her husband to agree that they should live chastely!  She then donned white robes and sought permission from her bishop, who sent her to see the Archbishop of Canterbury, but there is no record that she took formal vows.  In 1413 she left on a pilgrimage to the Holy Land, living off charity along the way.  In Jerusalem, she visited Calvary and the Holy Sepulchre, where she was overtaken by a fit of uncontrollable crying , which, together with her roaring in church, brought her fame as a mystic, but also provoked hostility, especially in England on her return.  She was constantly in conflict with the establishment in her town, rejecting the conventional values and materialism of her fellow citizens and breaking her links with her family and society.

Add_ms_61823_f006r
Text page from the Book of Margery Kempe, Add MS 61823, England (East Anglia), c. 1440, f. 6r

As recorded in the book, she set off again on pilgrimage in 1417 to Santiago de Compostela.  On her return from Spain she was accused of heresy several times and imprisoned in Leicester on a charge of Lollardy, and was reportedly mistreated while in prison.  Having argued her innocence before the church authorities on several occasions, she finally was given a letter by the Archbishop of Canterbury, allowing her access to confession and communion.  She returned to Lynn, beset by physical hardships, and lived an intense spiritual life, filled with visions, conversations with Christ and noisy lamentation.  Her husband, perhaps wisely, stayed away, but when he suffered an injury, she nursed him until his death, after which she travelled to Germany with her daughter at the age of almost 60 to see the Holy Blood in Brandenburg and the relics in Aachen.  The last record we have of her is in 1438.  Her book was completed by this time and a ‘Margeria Kempe’, who may be its author, was admitted to the prestigious Trinity Guild of Lynn.  She is thought to have died shortly after this, but there is no record of her death.  The scribe who wrote down this version of Margery’s story identifies himself as Salthows, priest at Lynn in Norfolk and scholars believe this is not the original copy of the work, but was made a little later than the original, perhaps under the author’s supervision. 

Add_ms_61823_fs004v_detail
Detail of the Mount Grace Priory ownership inscription from The Book of Margery Kempe, Add MS 61823, f. iv verso

The verso of the first page of the manuscript contains the rubric, ‘Liber Montis Gracie. This boke is of Mountegrace’, and has been annotated by four scribes, probably monks associated with the   Carthusian priory of Mount Grace in Yorkshire.  Some of the notes in the margins give us an idea how the book was read by these monks and suggest why it was preserved by them.  One such note provides marginal headings, pointing to key passages in the text, such as ‘nota de clamore’ when Margery utters her first cry, and here a note with the word ‘mirabile’ (miracle):

Add_ms_61823_f040v_detail
Marginal note in Latin marking a miraculous event in The Book of Margery Kempe, Add MS 61823, f. 40v.

In this passage, Margery is described as being at the Church of St John Lateran in Rome, where she meets a very learned priest, a ‘Dewcheman’ (German) who ‘undirstod non Englycsh ne wist not what sche seyd’, and she could  speak ‘non other language than Englysch’ so they had to speak to each other through an interpreter.  Then, on Margery’s advice, the priest prayed for 13 days, at the end of this ‘he undirstod what sche seyd in Englysch to hym and sche undirstod what that he
seyd. And yet he undirstod not Englisch that other men spokyn’ – a miracle indeed!  But for Margery this was not an occasion to celebrate:  ‘sche sobbyd boistowsly and cryed ful lowde and horybly’. One wonders what the learned priest’s reaction could have been.

Religious eccentric, feminist icon, literary genius, early social reformer – Margery Kempe has been described as all these things by critics approaching her text in different ways.  However we view her, there is no doubt that the work provides an invaluable insight into 15th century urban life and into the religious practices of the period. 

-  Chantry Westwell

20 February 2014

The Lovers Who Changed History

Henry and Anne: The Lovers Who Changed History is to be broadcast tonight on Channel 5 (Thursday, 20 February, 8pm). Presented by historian Suzannah Lipscomb, the first episode features Anne Boleyn’s Book of Hours (British Library King's MS 9), in which she and King Henry VIII wrote flirtatious messages to each other.

231v
Miniature of Christ as the Man of Sorrows kneeling before his tomb, with Henry VIII's message addressed to Anne Boleyn in the lower margin (London, British Library, MS King's 9, f. 231v).

The story of Henry and Anne's love affair is well-known; but less so is the precious evidence found in this Book of Hours, held by the British Library, which contains secret messages exchanged by the lovers. Henry portrayed himself as a lovesick king by placing his message beneath an image of the man of sorrows, writing in French ‘If you remember my love in your prayers as strongly as I adore you, I shall hardly be forgotten, for I am yours. Henry R  forever.’ Anne replied in English, writing beneath a miniature of the Annunciation: 'Be daly prove you shall me fynde, To be to you bothe lovynge and kynde.'

066v
Miniature of the Annunciation to Mary by the Archangel Gabriel, with Anne Boleyn's note in the lower margin (London, British Library, MS King's 9, f. 66v).

We can only speculate how Henry and Anne came to exchange these private, scribbled messages. Perhaps Henry wrote his first, and passed the book to Anne Boleyn, who returned the favour. Hopefully we will find our more tonight: don't forget to watch the documentary!

Lipscomb

Julian Harrison

The Medieval Manuscripts Blog is delighted to be shortlisted for the National UK Blog Awards (Arts & Culture category). For more information about the nomination, see the Awards website.

Medieval manuscripts blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs