Medieval manuscripts blog

Introduction

What do Magna Carta, Beowulf and the world's oldest Bibles have in common? They are all cared for by the British Library's Medieval and Earlier Manuscripts Section. This blog publicises our digitisation projects and other activities. Follow us on Twitter: @blmedieval. Read more

01 August 2016

A Calendar Page for August 2016

Add comment Comments (1)

For more information about the Bedford Hours, please see our post for January 2016; for more on medieval calendars in general, our original calendar post is an excellent guide.

Add_ms_18850_f008r
Calendar page for August from the Bedford Hours, France (Paris), c. 1410-1430,
Add MS 18850, f. 8r

It’s a beautiful August on the pages of the Bedford Hours calendar.

Add_ms_18850_f008r_detail1
Detail of miniatures of a man threshing wheat and the zodiac sign Virgo, from the calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8r

The month of August was one of heavy labour for medieval peasants, and at the bottom of the first folio for August we can see a man hard at work threshing wheat.  The landscape surrounding him seems hotter and drier than in previous months, and this background is mirrored in the accompanying miniature.  A young lady in blue appears to be saluting the noble peasant, for the zodiac sign Virgo.

Add_ms_18850_f008r_detail2
Detail of a marginal roundel of Augustus, from the calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8r

At the bottom of the folio is a miniature that echoes that of Julius Caesar from the end of July, with a king seated on a throne, surrounded by his counsel (albeit without the treasonous murder).  This is no accident, as this miniature is of Caesar Augustus (Octavian), Julius Caesar’s great-nephew and adopted heir.  August was named after the said Augustus, as the rubrics tell us, for this ‘nephew of Julius wanted a month to be dedicated to him like his uncle’.  And he apparently got his wish!

Add_ms_18850_f008v
Calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8v

The emphasis on Caesar Augustus continues on the following folio.  Adjoining the remainder of the saints’ days for August are two miniature roundels that illustrate additional episodes from the life of this Roman Emperor.  At the middle left is a scene of battle; in the midst of this a gray-bearded man looks at the viewer in a similar way as the throne miniature – this may be Augustus himself.  The rubrics tell us that this shows how ‘Augustus won victory from Anthony his comrade’, illustrating the defeat of Mark Antony and Cleopatra in 27 BC.  Following this is a miniature of company travelling on horseback, many of whom are playing trumpets adorned with banners reading ‘paix’ (peace) in gold lettering.  This mirrors the rubrics yet again, which describe how Augustus ‘gave peace to the whole world in his time’. 

Add_ms_18850_f008v_detail1
Add_ms_18850_f008v_detail2
Detail of marginal roundels of Caesar in battle and bringing peace, from the calendar page for August,
Add MS 18850, f. 8v

-  Sarah J Biggs

30 July 2016

Caption Competition 6

Add comment Comments (21)

It's time to get your thinking caps on again. Can you think of a witty caption for the image below, taken from one of the magnificent medieval manuscripts in the British Library's collections, the incomparable Gorleston Psalter?

Tweet us your suggestions to @BLMedieval, or add a comment at the foot of this post. There is no prize, but we will retweet and update this post with some of our favourite entries. Good luck!

Lovers of gastropods out there may want to check out our blogpost Knight v Snail. And you can also view the whole of the Gorleston Psalter, for free, on our Digitised Manuscripts site.

Add_ms_49622_f162v_detail

 

@BLMedieval

27 July 2016

Metaphors, Misogyny and Courtly Love

Add comment Comments (0)

In the early 15th century, there was a major literary debate at the French court. Featuring crude language, naughty metaphors, courtly love, misogyny, poetry and early humanism, this debate was inspired by a text in some illuminated manuscripts which have just been loaded to the British Library's Digitised Manuscripts site. The controversial text was the continuation of the medieval best-seller, the Roman de la rose by Jean de Meun, written 40 years after Guillaume de Lorris wrote the first part of the Roman (c. 1230). Some writers, like Christine de Pizan, saw Jean de Meun’s conclusion of the Roman de la Rose as highly provocative, crude and misogynistic. For others, such as Jean de Montreuil, the continuation’s themes and naughty metaphors were just stylistic devices and an improvement of the poetic genre.

Harley_ms_4425_f129v
The Lover and la Vieille, Le Roman de la Rose, c. 1490-1500, Harley MS 4425,  f. 129v

The debate took place between the king’s secretaries, clerks and Christine de Pizan between 1401 and 1405. It began with a short treatise composed in 1401 by Jean de Montreuil, the humanist and secretary of Charles VI and Provost of St Peter of Lille. In this text, now lost, Montreuil praised the Roman de la Rose and more particularly the part written by Jean de Meun. Jean de Montreuil was supported by his close friend Gontier Col, another secretary of Charles VI, and by Gontier’s brother, Pierre Col, canon of Notre-Dame.

Harley 4431   f. 4
Christine de Pizan writing in her study, from the Book of the Queen, France (Paris), c. 1410-1414, Harley MS 4431
, f. 4r 

By contrast, Christine de Pizan, a famous author at the court of Charles V and Charles VI, was a fierce opponent of the continuation of the Roman de la Rose by Jean de Meun, partly because of its misogynistic passages and lack of decency:

Mais en accordant a l’oppinion a laquelle contrediséz, sans faille a mon avis, trop traicte deshonnestment en aucunes pars – et mesmement ou personnage que il claime Raison, laquelle nommes les secréz membres plainement par nom.

'According to the viewpoint you oppose, in my opinion, he writes in several places in an indecent manner, even when he speaks as the character he calls Reason and names the secret parts explicitly.'

The monologue of Raison is one of the problematic passages Christine de Pizan underlined. She also objected to the story of the castration of Saturn and the explicit metaphor of the picking of the Rose. She also defended women, who were depicted by Jean de Meun ­­in passages involving allegorical figures like le Jaloux (the jealous one) and la Vieille (the old woman), as keepers of several sins:

Regardons oultre un petit : en quel maniere puet estre vallable et a bonne fin ce que tant et si excessivement, impettueusement et tres nonveritablement il accuse, blame et diffame femmes de pluseurs tres grans vices et leurs meurs temoingne estre plains de toute perversité.

'Furthermore, let us consider a little bit: what can be of value and of good quality when he excessively, impetuously and most untruthfully blames and accuses women of several serious vices and he claims their behaviour is full of perversion.'

According to her, this was not representative of the allegorical character of the Roman de la Rose but was rather the author’s opinion.

During the quarrel several letters were exchanged between Jean de Montreuil, Christine de Pizan, Pierre Col and Jean Gerson and others including a high-ranking prelate and a poet. Pizan was supported by Jean Gerson, chancellor of the University of Paris. The debate was an epistolary exercise within a changing literary movement: more than a simple quarrel, it was a literary controversy. On one side, there were the supporters of morality and of courtly love, including Christine de Pizan and Jean Gerson. On the other, there were the first French humanists such as Jean de Montreuil, promoting a new vernacular poetry. In the background, there was a literary movement for the codification of courtly literature initiated by the Burgundians under the patronage of Charles VI. Known as the Cour Amoureuse (1400), this movement took the form of a gathering of ecclesiastics, nobles and bourgeois at court, who advocated ‘joieuse recreacion et amoureuse conversation’ (‘happy recreation and lovely conversation’) with poetical plays and courtly songs.

Harley_ms_4425_f012v
Garden of pleasure, from the Roman de la Rose, Low Countries (Bruges), c. 1490-1500, Harley MS 4425, f. 12v

The participants took this literary debate very seriously. In 1402, Christine de Pizan gathered together all the letters involved in the debate and submitted them to Queen Isabeau of Bavaria and Guillaume de Tignonville (Provost of Paris) for arbitration under the title, Epistres sur le Roman de la Rose. In the same year, she wrote the Dit de la Rose, a poem of 650 lines dedicated to Charles VI’s brother, Louis d’Orléans, duke of Orléans. The allegorical character Loyauté, under the tutelage of Amour, founds the movement the Ordre de la Rose (which was based on the Cour Amoureuse of Charles VI). This Ordre de la Rose aims to defend women against slander. However, the Ordre de la Rose was designed as a circle where women played a central role, as opposed to the Cour Amoureuse which had the same purpose, to honour women, but was almost exclusively composed of men.

The quarrel finally came to an end with a new work by Christine de Pizan, La cité des Dames (1403-1404), which told the stories of virtuous women in the Bible and in French history. In addition to this, Jean Gerson produced several sermons on deadly sin and especially lust, which he used to condemn the Roman de la Rose.

Harley_ms_4431_f003r
Christine de Pizan presenting her book to Queen Isabeau of Bavaria, from
Harley MS 4431, f. 3r.

The quarrel was relatively short-lived, lasting only a few years; however, it had a major impact on literature and manuscript production. Not only did it inspire one of the most enduring works of medieval literature—the Cité des Dames – it also impacted manuscript production. Later, Christine de Pizan solicited the help of the Queen once again, this time for a highly illuminated book that Christine supervised (now Harley MS 4431) which is mainly a compilation of her own works. She presented this manuscript to Isabeau of Bavaria in 1414. Ironically, the above controversy drew attention to the second part of the Roman de la Rose, the part by Jean de Meun. It had been generally neglected by illuminators but from that period onwards it was illuminated more frequently.

Laure Miolo

@BLMedieval

 

25 July 2016

Star Item: An Early Medieval Sketch of the Planets

Add comment Comments (1)

When people living over a 1000 years ago looked into the sky, how did they interpret what they saw? Helen Sharman and Tim Peake may be the first two Britons to actually go to outer space, but people living in the British Isles and Europe have been picturing the galaxy for a very long time. We have an idea of how some medieval people thought of the galaxy thanks to a recently digitised 10th-century manuscript that contains an early diagram of the solar system.

Cotton_ms_domitian_a_i_f023v
Diagram of the planets’ orbits, from Isidore of Seville’s De Natura Rerum, England (St Augustine’s Abbey, Canterbury?), Cotton MS Domitian A I, f. 23v

The accompanying text explains that this diagram represents the ‘position of the seven wandering stars … called planets by the Greeks.’ These are the moon, which orbits closest to Earth; Mercury; Lucifer, ‘which is also called Venus’; the Sun; Vesper, which is also associated with Mars; Foeton, 'which they call Jupiter'; and ‘cold’ Saturn. 

Cotton_ms_domitian_a_i_f023v
Detail of a diagram of the planets' orbits, from Cotton MS Domitian A I, f. 23r

The diagram and text come from a 10th-century copy of On the Nature of Things (De Natura Rerum) by Isidore of Seville (d. 636). De Natura Rerum is a natural history of the material world. Isidore was inspired by classical writers such as Lucretius (d. c. 55 BC), who sought to combat superstition by offering explanations for natural phenomena.

Cotton_ms_domitian_a_i_f020r
Phases of the moon, from Cotton MS Domitian A I, f. 20r

Isidore updated his classical models by adding a Christian framework and a series of diagrams to illustrate his text. Manuscripts of De Natura Rerum such as Cotton MS Domitian A I contain so many of these diagrams, which are often circular, that Isidore’s work was often referred to as ‘The Book of Wheels’ (Liber Rotarum).

Cotton_ms_domitian_a_i_f013r
Diagram of the four elements: earth, air, water and fire, from Cotton MS Domitian A I, f. 13r

Beyond the solar system, the copy of De Natura Rerum in Cotton MS Domitian A I includes diagrams to explain everything from rainbows to latitudes to the humours.

Cotton_ms_domitian_a_i_f031r
A circular diagram showing the winds linked to the months, from Cotton MS Domitian A I, f. 31r

Many of these diagrams link various natural phenomena. One diagram connects different winds to different months. Another groups each of the four elements with a season, a temperature and one of the four humours: choler (yellow bile), melancholy (black bile), blood, and phlegm.

Cotton_ms_domitian_a_i_f014r
Diagram of the four humours, elements, and seasons, from Cotton MS Domitian A I, f.14r

While concepts such as the humours now seem alien to us, other diagrams in Isidore’s work represent concepts that are still familiar. One wheel depicts five temperate zones by latitude, noting that the poles were colder, uninhabitable regions, and temperatures became warmer as one travelled towards the centre of the map. These diagrams even employ terms which we use today, including ‘Arctic’ and ‘Antarctic’.

Cotton_ms_domitian_a_i_f012v
Diagrams of the five temperature zones and of latitudes, from Cotton MS Domitian A I, f. 12v

Isidore’s works were widely studied in early medieval Europe. This particular manuscript was made in 10th-century England, but Isidore’s works were known there much earlier. The 8th-century Northumbrian monk Bede even wrote his own version of De Natura Rerum

Cotton_ms_domitian_a_i_f028v
A diagram representing a rainbow, from Cotton MS Domitian A I, f. 28v

This particular manuscript was probably owned, and possibly made for, a man called Æthelstan, whose collection of books is listed on f. 55v. ‘De Natura Rerum’ is the first book in the list. Æthelstan also owned several works by the 4th-century grammarian Donatus, various treatises on grammar and the art of poetry, and one ‘gerim’, which was possibly a calendar or a text on calculation, ‘which was the priest Ælfwold’s.’ Æthelstan's precise identity is unknown, since this was a common name in late 10th-century England, when this book and list were copied. He probably was not the early 10th-century king called Æthelstan, since the manuscript and its booklist were probably written after King Æthelstan's death in 939. Nevertheless, the Æthelstan of the book list was evidently a man of some wealth: all manuscripts were expensive, and this copy of De Natura Rerum has colour diagrams and a little gold, for highlighting the stars in the solar system. Judging from his booklist, he was also highly educated, with a particular interest in grammar and language.

Cotton_ms_domitian_a_i_f055v
Booklist, from Cotton MS Domitian A I, f. 55v

As an educated Latinist, Æthelstan would have fitted into some of the most influential circles in 10th-century England. This was a time of great manuscript production and learning, thanks to the encouragement and book collecting of cosmopolitan rulers such as King Æthelstan (d. 939) and of monastic reformers, who sought to increase standards of learning in English religious houses. Æthelstan the Grammarian’s manuscript of De Natura Rerum seems to be related to those developments because it uses the Caroline minuscule script closely associated with the reformed monasteries. However, Æthelstan may not have been a monastic reformer himself: his book list shows he had private property, which was technically forbidden to monastic reformers. Admittedly, this need not disqualify him from having been a reformer: even the notably strict reforming bishop Æthelwold was personally associated with a particular service book.

In the late medieval period, the manuscript was kept in the library of St Augustine’s Abbey, Canterbury, where it may have been used by members of that institution.

Cotton_ms_domitian_a_i_f037r
Isidore’s T-O map of Asia, Africa, Europe, Cotton MS Domitian A I, f. 37r

Once the deluxe possession of a well educated man, then part of an institutional library, this copy of De Natura Rerum is now available in full online on our Digitised Manuscripts site. Modern people may use it differently, but some of its topics and diagrams — particularly the striking diagram of the solar system — remind us that we are not so very different from early medieval people in the questions we ask about the world around us. 

Cotton_ms_domitian_a_i_f017r
Drawing of the sun, from Cotton MS Domitian A I, f. 17r

Alison Hudson

@BLMedieval

Related Content:

Cicero’s Map to the Stars 

Almanacs 

22 July 2016

Updated List of Digitised Manuscript Hyperlinks

Add comment Comments (2)

Saints and monsters and centaurs, oh my! Continuing our tradition of releasing roughly every 3 months an updated list of hyperlinks of ancient, medieval and early modern manuscripts digitised by the British Library, we are pleased to present our most up-to-date list here:  Download List of Digitised Manuscripts Hyperlinks, July 2016 . For our long-term followers who are interested only in the manuscripts uploaded since the March hyperlist was made, they can be found at the end of this file:  Download July 2016 Updated Hyperlinks Masterlist. You can find all our digitised content on the British Library's Digitised Manuscripts site.

The past few months have seen some major releases on Digitised Manuscripts. We are now close to digitising almost 1500 manuscripts. Highlights of the most recent upload include:

  • A copy of the Gospels translated into Old English, made nearly 1000 years ago.

Cotton_ms_otho_c_i!1_f070r
Opening of St John’s Gospel, from an Old English translation of the Gospels, England (Wessex?), c. 1000–1050, Cotton MS Otho C I/1, f. 70r 

  • The earliest surviving world map which includes a depiction of the British Isles. This manuscript — a scientific miscellany made in England in the mid-11th century — also contains colourful depictions of the labours of the month, of constellations and of the Marvels of the East.

Cotton_ms_tiberius_b_v!1_f037r
Sagittarius, from a scientific miscellany including Cicero’s Arator, England, 11th century, Cotton MS Tiberius B V/1, f. 37r 

  • A copy of Usuard's Martyrology used at St Augustine's Canterbury and updated there in the 12th and 13th century. One addition commemorates the death of 'Harold, king of the English, and many of our brothers' at the battle of Hastings. 

Cotton_ms_vitellius_c_xii!1_f139r
Historiated initial at the beginning of entries for the month of September, from Usuard's Martyrology, England (St Augustine's, Canterbury), late 11th-early 12th century with later additions, Cotton MS Vitellius C XII/1, f. 139r

This is to name but a few of the recent uploads. And stay tuned: there are many more exciting uploads coming up in the next few months. We’ll publish an updated list in the autumn, but until then please check our Twitter account for announcements about the manuscripts which have most recently been added to Digitised Manuscripts. (Our Twitter account is also good for London Underground-inspired puns and pictures of woodwoses, among other things.)

@BLMedieval

20 July 2016

Off With His Head

Add comment Comments (2)

As a manuscript curator, one often gets asked, what can we achieve by studying old handwriting? Surely every important document in the British Library's collections has already been published. Surely every manuscript has yielded every clue as to why it was written, and who may have consulted it. 

Sometimes when we do explain what our job entails, people still raise a quizzical eyebrow. Old handwriting is hard to read, isn't it? Am I a graphologist (or whatever it is you call them)? Is it ever possible to gain psychological insight into the people who wrote our documents?

Vesp F XIII, f 273

Certein pointes of weighty matters to be immediately concluded on by my counsell. 18 Januarii 1551 (Cotton MS Vespasian F XIII, f. 273)

The text I am highlighting here goes some way to answering some of those questions. I came across it when I was cataloguing the Cotton manuscripts, one of the foundation collections of the British Museum (and hence the British Library), and home to some of our finest literary and historical treasures: Magna Carta, Beowulf and the Lindisfarne Gospels, to name just three. The document in question is bound with other state papers, and I recognised the handwriting immediately: it is in the distinctive hand of the boy-king, Edward VI of England (reigned 1547–53), the son of Henry VIII. The title, written at the top in Edward's schoolboy hand, explains its purpose: 'Certain points of weighty matters to be immediately concluded on by my council'. The date given is 18 January 1551, that is, January 1552 according to the modern calendar.

What we have here is a memorandum for the meeting of the king's council. I guess it's not dissimilar to the agenda that would have been produced for the first Cabinet meeting of Britain's new Prime Minister, except that some of its items — one of them, in particular — are perhaps slightly more bloodthirsty than we are usually used to. In fact, many of the nine items listed by King Edward for discussion have a certain modern resonance. They deal, for example, with the national debt ('The conclusion for the payment of our debts in February next coming') and foreign trade ('The matter for the steel yard to be so considered that it may be to our profit, and wealth of our subjects.')

Below is a full transcription of this memorandum. It is the third item on the list that really made me raise my own eyebrows. It reads, in modern English:

'The matter for the duke of Somerset and his confederates to be considered as appertaineth to our surety and quietness of our realm, that by their punishment and execution according to the laws, example may be showed to others.'

Vesp F XIII, f 273 detail

Detail of item 3 of Edward VI's memorandum

Now, Somerset's fate remains highly controversial. Edward Seymour, duke of Somerset, was the brother of King Edward's mother, Queen Jane Seymour (the 3rd wife of Henry VIII), and he had been the lord protector at the start of Edward's reign. He fell from grace after rebellions had taken place against his governance of the kingdom, and he was stripped of the protectorship in January 1550. Then, in 1551 Somerset was accused of plotting against the life of the duke of Northumberland; he was arrested on a charge of committing high treason on 16 October 1551, shortly after dining with the king.

Somerset's trial took place on 1 December, at which he argued skilfully against the charges laid against him. He was acquitted of high treason, but convicted of bringing together men for a riot. It was widely expected that Somerset's life would be spared, but on 19 January 1552 (the day after Edward wrote his memorandum), the king and council decided to proceed with the execution. Edward Seymour was taken to Tower Hill on the morning of 22 January and beheaded. Certain of his fellow conspirators were executed on 26 February, but others survived with their lives.

Add MS 88991

A prayer book that once belonged to the duke of Somerset (Add MS 88991), featured in a previous blogpost

The eagle-eyed among you may have realised that, as originally written, King Edward's memorandum did not deal directly with Somerset. As first written, the third item read, 'The matter for the duke of Somerset's confederates to be considered as appertaineth to our surety and quietness of our realm, that by their punishment example may be showed to others.' Edward VI made three substantial changes to this passage. First, he changed the subject from the duke of Somerset's confederates alone to the duke of Somerset AND his confederates; next, he commanded that they be punished AND executed; and thirdly, lending his statement a little gravitas, he ordered that this be carried out according to the laws.

This brings us back to the handwriting of the document under scrutiny. Did Edward change his mind while he was drafting the agenda for his council? Was he really determined to proceed with the execution of his uncle, or was there somebody standing at his shoulder, persuading him to act 'according to the laws'? It's slightly unnerving to think that a 14-year-old boy wielded absolute power in England at this time, and at the royal whim one of his own relatives could be sent to the scaffold. You may sniff, of course, but this is just one of the ways that reading an original manuscript can transform our understanding of the past.

London, British Library, Cotton MS Vespasian F XIII, f. 273

Certein pointes of weighty matters to be immediately concluded on by my counsell. 18 Januarii 1551.

  1. The conclusion for the payment of our dettis in February next coming.
  2. The matter for the stiliard to be so considered that it may be to our profit, and wealth of our subiectis.
  3. The matter for the duke of Somerset and his confederates to be considered as aparteineth to our surety and quietnes of our realme, that by there punishement and execution according to the laws example may be shewed to others.
  4. The resolution for the bishops that be nominated.
  5. Many of our ambassadours diettes to be sent them forthwith.
  6. Dispaching our commissioners to Guisnes to see the state thereof.
  7. Taking some order to the Londoners that they that come to our parliament may not be holly discouraged, empourished or woried with their attendawnce, wich order can not be well taken (as me thinketh) without punishing th'offendours.
  8. The matter for thexchaung to be well wayed and considerid.
  9. The bishop of Durhams matters to be executid according to our laws.

 

Julian Harrison

@BLMedieval/@julianpharrison

19 July 2016

Alexander Neckam’s Collections of Prometheus

Add comment Comments (2)

You shouldn’t have pressed that button. As the time machine sputters to life, your lab disappears, to be replaced with a forest and stone buildings. A group of monks take you in, and you regain a sense of calmness as you listen to them sing the daily office in the chapel. But what was that word that just came up? Zizania? You reach for your phone, only to remember that the Oxford English Dictionary and the Dictionary of Medieval Latin from British Sources won’t be online for centuries to come. You absolutely need to know what that word means. How will you find out?

Opening of Corrogationes Promethei in Royal MS 5 C V, f. 2r, late 13th to early 14th century.

Opening of Corrogationes Promethei in Royal MS 5 C V, f. 2r, late 13th to early 14th century.

You might turn to Alexander Neckam’s Collections of Prometheus (Corrogationes Promethei), a guide to reading difficult sections of the Bible written around the year 1200. Seven copies of Collections are in the British Library, and two of them can be browsed in full on Digitised Manuscripts: Harley MS 6 and Harley MS 1687. It is divided into two ‘books’. This does not mean that it was physically divided into two physically separate volumes: ancient writers used this term to divide a work into large sections, which in turn could be split into chapters (a tradition that continues to this day, as in The Lord of the Rings). The first section is a compilation of pointers from ancient grammarians such as Priscian, providing a refresher in Latin when you might have forgotten its subtleties. The second part works through the entire Bible in order, giving quotations of unusual passages with a running commentary on their correct interpretation, and notes on typical errors in the hand-copied Bibles of the day.

A fifteenth-century depiction of the fifth-century grammarian Priscian, Burney MS 235, f. 4r.

A 15th-century depiction of the 5th-century grammarian Priscian, Burney MS 235, f. 4r.

This might today seem a rather odd approach for a reference book. We often take the index for granted, but at this time it was still a nascent invention. Works such as Isidore of Sevile’s Etymologies were organized by subject, and required familiarity; readers did not expect to get answers from their books in a matter of seconds. It was not for almost a century that some copies of Alexander’s Collections were rewritten in alphabetical order.

The book was widely loved. There are 38 known manuscripts that survive, and records of another 46 – not quite a blockbuster in medieval terms, but very respectable. After the author’s death, the prior of Malmesbury, known only by the initial ‘S.’, wrote to Walter de Melida, formerly Alexander’s clerk at Cirencester Abbey. One of two copies of the unpublished letter is now in Royal MS 5 C V, f. 57r–v (the other is Paris, Bibliothèque nationale, Latin 11867, f. 240v). He goes into raptures about the book:

Hence, as though entering the porch of Solomon, while I admire the scholastic scenes once handed down – as if through the pleasant greens of my forgotten youth – I energetically admire the scents of flowers which I had thought to have withered in such a man. But the happy storeroom of the memory is to be praised that embraces so many and so great and so different treasures of storehouses, and succeeds in protecting them without decay. This householder should well be called good and rich, who brings forth from new and old things from his treasury, and he should doubtless be called the seat of wisdom; occurrence and fulfilment direct his soul with experience. This is the faithful spouse who keeps every new and old fruit for his beloved, so that he can say with restrained cheerfulness, as if on behalf of his family: ‘We have ripe apples, tender chestnuts, and plenty of pressed cheeses.’ [Virgil, Eclogues 1.80–81]

In spite of the enthusiasm for Alexander’s work, there was immediate confusion about the meaning of the title Corrogationes Promethei. What did Prometheus have to do with grammar? A letter survives with a 13th-century copy of the work glossing the title as ‘collections of a wise or prudent man’ (Évreux, Bibliothèque municipale, MS Latin 72, f. 1v). The most convincing theory is that the title refers to Rhetorica ad Herennium 4.9, the classic textbook on the art of rhetoric. In a quotation that Priscian popularized, it compares Prometheus to a ‘ridiculous master’. As was typical for Alexander Neckam, the title was meant to be self-deprecating and slightly humorous.

— Andrew Dunning (@anjdunning)

16 July 2016

Beowulf is Back!

If you are in London this summer and would like to see the unique manuscript of the most famous poem in Old English, you are in luck! The Beowulf manuscript is back on display at the British Library in the Sir John Ritblat Treasures Gallery. Don’t go looking for Beowulf in one of our literary show-cases, though: Beowulf is currently housed in an ‘Historical Documents’ case, with other manuscripts written in late 10th- or 11th-century England.

Cotton_ms_vitellius_a_xv_f180r
Detail of passage mentioning Grendel’s mother ('Grendeles modor'), from Beowulf, England, late 10th or early 11th century, Cotton MS Vitellius A XV, f. 180r 

You might wonder what Beowulf is doing in a case of historical documents, given that the poem is full of improbable creatures and events, including a swamp monster, a dragon and a swimming competition where the contestants wear chain mail. The pages on display describe how the mother of the monster Grendel, who was slain by the hero Beowulf earlier in the poem, sets out seeking revenge. Nevertheless, historians use this poem for insight both into the early history of Anglo-Saxon England, when the poem may have been first recited, and the late 10th or early 11th century, when the poem was copied down in the only surviving manuscript.

Cotton_ms_vitellius_a_xv_f104v
Detail of a man with glowing eyes, from The Wonders of the East, Cotton MS Vitellius A XV, f. 104v

Although the poem contains many fantastical elements, it may contain memories of the social structure, warrior culture and even architecture of earlier Anglo-Saxon societies. The pages on display also describe old warriors singing in a hall with a harp. The existence of such halls, and even such stringed instruments, has been corroborated by archaeological evidence. The way the poet praised Beowulf also shows which qualities the poet and the poet's audience may have valued above others.

Cotton_ms_tiberius_b_v!1_f035r
Detail of the constellation Lyra, from Cicero’s Aratea, England (Canterbury or Winchester?), early 11th century, Cotton MS Tiberius B V/1, f. 35r 

The context when the poem was copied down also interests historians. Although the precise date of the manuscript—like almost everything else about Beowulf—is highly debated, some scholars have suggested that Beowulf was copied in the late 10th or early 11th century, before or just after the conquest of England by the Dane Cnut. In this context, it is interesting that an Anglo-Saxon was writing down a poem celebrating Beowulf, who is described in the poem as a Geat or a Scandinavian. The pages of the poem which are on display in the Treasures Gallery may also contain evidence of erasure and rewriting, suggesting the poem's contents were still being tweaked at the end of the Anglo-Saxon period. 

Stowe_ms_944_f006r
Miniature of King Cnut and Emma donating a cross to the New Minster, from the New Minster Liber Vitae, England (New Minster, Winchester), c. 1031, Stowe MS 944, f. 6r

So if you are in London, do stop by the British Library to see the Beowulf manuscript and learn more about the context in which it was copied. It is on display alongside other manuscripts relating to Cnut’s conquest of 1016, including the D-text of the Anglo-Saxon Chronicle, a copy of Cnut’s 1020 lawcodes, a charter issued in Cnut’s name and what is possibly the only surviving manuscript portrait of Cnut. If you can’t make it to London, you can still see Beowulf and the other books on display on Digitised Manuscripts.

Alison Hudson