Medieval manuscripts blog

297 posts categorized "Latin"

20 March 2014

Update to the Catalogue of Illuminated Manuscripts

Here in the British Library’s department of Medieval and Earlier Manuscripts, we work tirelessly to make our collections accessible and better known among scholars and the public.  While much attention focuses on our Digitised Manuscripts resource, let’s not forget about the Catalogue of Illuminated Manuscripts

Add_ms_40165_a_f001r
Text page fragments in uncial script, from Cyprian’s Epistles, North Africa (Carthage?), 4th – 5th centuries, Add MS 40165A, f. 1r

Recently updated, CIM (as we like to call it) now boasts a total of 4,277 manuscripts and some 36,163 images.  These range from a 4th/5th-century copy of Cyprian’s Epistles, perhaps brought to England by Theodore of Tarsus and Hadrian of Canterbury (Add MS 40165A), to a collection of facsimile manuscript pages produced in 1873 by John Obadiah Westwood, a palaeographer and entomologist (Egerton MS 2263) – with a lot in between.

Since the last update in August 2013, we have been cataloguing Anglo-Norman manuscripts from the Additional collection.  Although some of them only contain only decorated initials, the contents are wide-ranging and filled with surprises.

Here are a few favourites (with more to come, so stay tuned!):

 

The earliest English cookbooks? (Add MS 32085 and Royal MS 12 C XII)

Add_ms_32085_f011r
Puzzle initial, from the legal text 'Sentencia Super Easdem Cartas', England, late 13th or early 14th century,
Add MS 32085, f. 11r.

Both manuscripts contain a varied collection of miscellaneous texts – from prophecies to arithmetical puzzles, from charters to a lapidary – bound together after they were copied.  They have one ingredient in common: collections of recipes in Anglo-Norman French, believed to be the earliest surviving examples of English cuisine.  If you fancy trying your hand at medieval cookery, check out Constance B. Hieatt and Robin F. Jones’s edition and translation.

Some of the recipes are mouth-watering (but no roasted unicorn, sadly), and the names are especially appetising:

Teste de Tourk (Turk’s Head): a type of quiche filled with rabbits and poultry; add eels to ‘enhance’ the flavour!

Nag’s tail: the ingredients include pigs’ trotters and ears, grease and wine.

Sang Dragoun: dragon’s blood is a colourful name for what appears to be rice pudding.

Tardpolene: alas, no tadpoles, but just soft cheese, dates and almonds.

 

Scientific and chiromantic texts (Add MS 18210)

This scientific compilation contains Latin texts by Galen, the ‘Dragmaticon’ of William of Conches (tutor to Henry II), as well as some texts on telling the future.  Two are unique to this manuscript: one on spatulomancy/scapulamancy (divination through the use of a shoulder-bone), and another on haematoscopy (prognostication through the examination of blood).  A less visceral means of forecasting is recorded in a treatise on geomancy, where one must interpret the patterns formed by tossing handfuls of rocks on the ground.  A handy table is provided as a guide:

Add_ms_18210_f093r
Table of patterns, from a treatise on geomancy, England or N. France, c. 1275- c. 1325,
Add MS 18210, f. 93r.

Who wouldn’t want the stones to predict ‘proesces ioie et leesce et richesces et si signifie grant profit’ (nobility, joy, gladness, riches and great profit)?

We have also continued to update and augment entries with further details on the contents, provenance and bibliographies relating to illuminated manuscripts.  Tune in for some further highlights later on.

Don’t forget that it’s possible to find manuscripts in the Catalogue by means other than their shelfmarks.  One can conduct advanced searches by keyword, date range, language, provenance, scribe, artist – and so on!  You can bring together manuscripts of the same period in order to compare decorative styles, or see examples of a specific artist’s work at a glance.  One of the best features is that you can search for keywords within the images (try searching for ‘snail’ and see what comes up!).

The Catalogue also includes virtual exhibitions of British Library manuscripts, and an illustrated glossary (most useful for getting to grips with tricky terminology).  Enjoy!

                                                                                               -  James Freeman and Chantry Westwell

18 March 2014

Two Magnificent Manuscripts Saved for the Nation

We are delighted to announce that the British Library has acquired two major manuscripts, following temporary export bars. One is the Catholicon Anglicum, a 15th-century English-Latin dictionary, and the other is a printed treatise on clerical marriage, owned and annotated by John Ponet, Bishop of Winchester.

P1160389
The Catholicon Anglicum, a medieval dictionary newly-acquired by the British Library

Copied in 1483, and still in its original binding, the newly-acquired manuscript of the Catholicon Anglicum (Add MS 89074) is the only complete witness of that text. It had last been seen in 1881, when the text was edited, and its whereabouts were unknown for more than a century. The British Library already holds the only other copy known to survive, Add MS 15562, which is slightly earlier in date but lacks many of its leaves.

P1160392
Detail of the Catholicon Anglicum

The newly-acquired dictionary comprises approximately 8,000 Middle English words, each written in red ink, followed by their Latin (and sometimes Greek) equivalents written in brown ink. The use of dialect words by the anonymous compiler indicates that the Catholicon Anglicum was of Yorkshire origin. Entries range from the mundane – for example, ‘a Milne stane’ (a millstone) – to the more conceptually complex – such as ‘a Mynde’. As one of the earliest examples of an English dictionary, the Catholicon Anglicum is of profound importance for the study of the development of both the English language and of English lexicography.

Also following a temporary export bar, the British Library has acquired John Ponet’s personal copy of a 1554 treatise against clerical marriage. Ponet (c. 1514-1556) was a Cambridge academic and a passionate exponent of religious reform, who became Bishop of Winchester under Edward VI in 1551. He had married in 1548, before clerical celibacy had been abolished, and published a treatise the following year, entitled A Defence for Marriage of Priests, by Scripture and Ancient Writers. Upon the accession of Mary I, Ponet went into exile in Strasbourg.

P1160395

John Ponet's copy of a treatise denouncing clerical marriage

In 1554, Thomas Martin, a civil lawyer and religious conservative who had recently returned to England, published a refutation of Ponet’s treatise, entitled A Treatise declaring and plainly proving that the pretensed marriage of priests…is no marriage, but altogether unlawful. This new acquisition (Add MS 89067) is Ponet’s own, interleaved and annotated copy of Martin's treatise. Declaring angrily on the frontispiece ‘Martin made me the enemy of all marriage’, Ponet began a point-by-point attack upon Martin’s work and defence of his own, filling the blank leaves and margins with manuscript notes in English, Latin and Greek, which later formed the basis for his own printed response in 1556, An Apology fully answering…a blasphemous book…against the godly marriage of priests.

Full digital coverage of the Catholicon Anglicum and Ponet's book will be made available in the coming months on our Digitised Manuscripts site, and we will also make both items accessible to researchers using our Manuscripts Reading Room. We believe that study of both manuscripts will contribute enormously to knowledge of their respective fields, and anticipate that many researchers will profit from having access to these new acquisitions.

The news of the British Library’s acquisition of Ponet's book has been greeted by Diarmaid MacCulloch, Professor of the History of the Church at the University of Oxford: ‘I am delighted and relieved that the British Library has stepped in as guardian angel for a very precious book. This printed work has an especial significance for our national history, as it is annotated in manuscript by one of its author's principal enemies. Two major players in England's Reformation have an angry conversation before our eyes, the first married Bishop of Winchester combatting the arguments of his unmarried predecessor-Bishop's Chancellor against clerical marriage. Now this unique document is not just safe in public custody, but will be easily available for all to read.'

P1160396

An opening from Ponet's book, showing how he had it interleaved to add his own comments

Ponet's book was offered for auction in the Mendham sale at Sotheby's, London, on 5 June 2013, at which the British Library had bought four lots. The Library's view was that the sale was regrettable, but once it became clear that the sale would go ahead, a decision was made to try to purchase certain lots, in order to preserve some of the Mendham books for the national collection and to maintain public access to them. The dispersal of the collection involved the risk that books hitherto available for research in the United Kingdom would leave the country or disappear into private hands.

Today's announcement comes hot on the heels of our exciting recent acquisition of the Mystère de la Vengeance, a beautiful 15th-century illuminated drama. You can already see images of the Mystère on Digitised Manuscripts (Add MS 89066/1 and Add MS 89066/2).

17 March 2014

The Legacy of St Patrick

The story of Patrick, patron saint of Ireland, is well known: how, as a young man, he was kidnapped from Britain and spent years enslaved as a shepherd in Ireland; and how, after escaping home, he returned to convert the Irish to Christianity. On this St Patrick’s Day, we thought we’d tell you a bit about some of the British Library’s holdings that relate to the life and legend of the saint himself.

E115517[1]

St Patrick asleep, with a figure holding a book. France, 2nd quarter of the 13th century (London, British Library, MS Royal 20 D VI, f 213v)

Two surviving Latin works are now generally believed to be by Patrick, namely the Confessio and his letter to Coroticus. These works are preserved in 8 manuscripts, and one of them is held here at the British Library: Cotton MS Nero E I, part I, ff 169v-174v, contains the Confessio followed by Patrick's letter to Coroticus among a collection of other saints' Lives, copied at Worcester Cathedral Priory in the 2nd half of the 11th century. You can view the Patrick sections of this manuscript, together with all the other manuscripts of Patrick’s works and much more, on the marvellous Saint Patrick’s Confessio website hosted by the Royal Irish Academy.

Patrick was an extremely popular saint throughout the Middle Ages, and was frequently depicted in medieval art. Above is an example taken from a lavishly-illuminated volume of the Lives of the Saints, showing Patrick asleep on a knoll. Next to him is a figure holding a book, who has not so far been identified.

Here is a second example, also from our Royal Manuscripts collection:

011ROY000017B43U00132V00[1]
St Patrick standing on a snake in Purgatory: England, 1451 (London, British Library, MS Royal 17 B XLIII, f 132v)

This image comes at the beginning of an account of a vision of St Patrick in Purgatory, as seen by William Staunton of county Durham on Friday, 20 September 1409 (ff 133r-148v). It is one of a number of medieval accounts of St Patrick’s visit to Purgatory, the entrance to which was located, according to legend, on Station Island in Lough Derg. Unusually in this image, the depiction of Patrick in Purgatory is combined with an image of Patrick trampling on a snake, a reference to the traditional belief that Patrick drove the snakes out of Ireland.

Patrick’s popularity is also reflected in the numerous later stories, poems and hymns about him written in Irish. There is not space here to detail all of them (you can find a full list in the Index to the Catalogue of Irish Manuscripts in the British Museum), but it’s worth noting the numerous instances of the Ossianic poems Agallamh Oisín is Pádraig (The conversation of Oisín and Patrick) found in later manuscripts, and also the important Egerton MS 93, a 15th-16th century manuscript containing the Tripartite Life of Saint Patrick.

A fitting place to end our survey is this translation of the Latin couplet on the saints buried at Downpatrick, from Egerton MS 146, f 117v (18th-19th century):

hi tres in Duno tumulo tumulantur in uno

Brigida, Patricius atque Columba pius

Rendered into Irish as

Triur naomh sa dún ann aon uaidh taid na luighe,

Naomh Pádruicc clumhail, Naom Colum Cilli is Bríghitt.

(Three saints are lying in one grave in this stronghold, the famous St Patrick, St Colum Cille and Brigid.)

Happy St Patrick's Day, wherever you may be!

Cillian O'Hogan

08 March 2014

The Books of Remarkable Women

In 2011, when we blogged about the Shaftesbury Psalter (which may have belonged to Adeliza of Louvain; see below), we wrote that medieval manuscripts which had belonged to women were relatively rare survivals.  This still remains true, but as we have reviewed our blog over the past few years, it has become clear that we must emphasize the relative nature of the rarity – we have posted literally dozens of times about manuscripts that were produced for, owned, or created by a number of medieval women.

A page from the Shaftesbury Psalter, showing an illustration of the book's owner kneeling before the Virgin and Child.
Full-page miniature of the manuscript’s female owner kneeling as a supplicant before the Virgin and Child, from the Shaftesbury Psalter, England, 2nd quarter of the 12th century, Lansdowne MS 383, f. 165v [for more on this manuscript, read our blogpost  A Prayerbook Fit for a Queen?]

In honour of International Women’s Day, we would like to have a look back at a few of these manuscripts, and the remarkable women who owned them.  

A page from the Melisende Psalter, showing an illustration of Christ's Ascension.
Miniature of the Ascension of Christ, from the Melisende Psalter, Eastern Mediterranean (Jerusalem), 1131-1143, Egerton MS 1139, f. 11r

The Melisende Psalter, owned by Melisende, the Queen of Jerusalem (1105-1161), this Psalter was possibly created for her by her husband, Fulk V, Count of Anjou and Maine

A page from the Queen Mary Psalter, showing an illustration of the Crucifixion.
Miniature of the Crucifixion, with eight niches occupied by male figures, with an historiated initial 'A'(d), with a pope, king, bishop and two others kneeling before an altar, with a bas-de-page scene of Christina cast into the sea and rescued by angels, from the Queen Mary Psalter, England (London or East Anglia), between 1310 and 1320, Royal MS 2 B VII, f. 256v

The Queen Mary Psalter, a remarkable manuscript produced in England between 1310 and 1320.  It takes its name from its later owner, Queen Mary Tudor (1516-1558), daughter of Henry VIII, but possibly originally produced for Isabella of France (1295-1358), queen of England and consort of Edward II.  More about the Psalter’s history can be found in the earlier link, or in this post Rival Queens, Precious Books, which also describes the digitisation of the Prayer Book of Lady Jane Grey (1536/7-1554), Harley MS 2342.

A page from the Taymouth Hours, showing an illustration of a crowned woman and a priest, with a marginal illustration of St Jerome.
Miniature prefacing the prayers to be said at Mass, with a crowned woman (probably the first owner of the manuscript) kneeling underneath a canopy while a priest raises the host, and a bas-de-page scene of Jerome writing, from the Taymouth Hours, England (London?), 2nd quarter of the 14th century, Yates Thompson MS 13, f. 7r

The Taymouth Hours, a Book of Hours containing a spectacular programme of bas-de-page paintings, this manuscript was created in England in the 2nd quarter of the 14th century.  Its patron was certainly an aristocratic, and possibly royal, woman.  Scholars have variously argued that the original patron may have been Joan of the Tower, the daughter of Edward II and later wife of David II of Scotland (1321-1362), Isabella of France (1295-1358, see above), or Philippa of Hainault (1312-1369), the queen of Edward III.  Recent scholarship hypothesizes that the book was commissioned for Eleanor of Woodstock, elder daughter of Edward II (1318-1355), on the occasion of the princess’s betrothal.  A closely related manuscript, is of course, the famous Unicorn Cookbook.

A detail from Christine de Pizan's Book of the Queen, showing an illustration of the author in her study.
Detail of a miniature of Christine de Pizan working in her study, accompanied by her small dog, at the beginning of the ‘Cent balades’, from the Book of the Queen, France (Paris), c. 1410 – c. 1414, Harley MS 4431, f. 4r

Christine de Pizan’s Book of the Queen, the extraordinary manuscript created c. 1410 – c. 1414 by Christine de Pizan (1364- c. 1430), widely regarded as one of Europe’s earliest female professional authors.  The Book of the Queen contains the largest extant collection of Christine’s writing, and was written and decorated under her supervision, commissioned for Isabeau of Bavaria, the queen consort to Charles VI of France.

A detail from the Talbot Shrewsbury Book, showing an illustration of John Talbot presenting the book to Queen Margaret.
Detail of a miniature of John Talbot presenting the book to Queen Margaret of Anjou, seated in a palace beside King Henry VI of England, and surrounded by their court, from the Talbot Shrewsbury book, France (Rouen), c. 1445, Royal MS 15 E VI, f. 2v

The Talbot Shrewsbury Book, produced as a wedding gift for the young Margaret of Anjou (1430-1482), the future wife of Henry VI of England (and for more details on the texts of this manuscript, read out blogpost The Art of Chivalry)

A page from the Isabella Breviary, showing a number of coats of arms relating to Ferdinand and Isabella and their families.
The arms of Ferdinand and Isabella with the arms of Infante John and Margaret of Austria (left) and the arms of Philip of Austria, Duke of Burgundy, and Infanta Joanna, Netherlands (Bruges), c. 1497, Add MS 18851, f. 436v

The Isabella Breviary, produced for Isabella I of Castile (1451-1504) and illustrated by the preeminent Flemish artists of the period, this breviary was the subject of our first calendar series back in 2011, as well as a later post on the charming prevalence of monkeys in its margins.

A page from the Hours of Joanna the Mad, showing an illustration of Joanna praying alongside the Evangelist St John.
Full-page miniature of Joanna the Mad praying, accompanied by John the Evangelist, from the Hours of Joanna of Castile, Bruges, between 1496 and 1506, Add MS 18852, f. 288r

The Hours of Joanna the Mad, created for Joanna the Mad (1479-1555), the daughter of Isabella I of Castile, and carefully customised under Joanna’s direction.  These magnificent Hours have been the subject of a number of our posts, including one on the plethora of marginal animals in the manuscript, and our series on the calendar pages (see as well this post on the mystery of another Book of Hours that may have belonged to Joanna).

There are of course many other examples of medieval women as patrons and artists within our collections and elsewhere.  We hope you enjoy paging through some of these remarkable books, and that you have a very happy International Women’s Day!

Sarah J Biggs

01 March 2014

A Calendar Page for March 2014

For more information about the Huth Hours, please see our post A Calendar Page for January 2014.

The agricultural labours of the year are shown beginning in earnest in these calendar pages for the month of March.  On the first folio, two men and a woman are continuing the work of vine-trimming that was begun in February, while one man pauses for much-needed refreshment.  On the following folio, the listing of March's saints' days and feasts continues.  In the roundel below can be found a ram (inexplicably lacking his horns) for the zodiac sign Aries.  Beneath him is another well-bundled labourer turning the earth in a field in preparation for planting.

Add_ms_38126_f003v
Calendar page for March, with a roundel miniature of two men and a woman at work trimming vines, from the Huth Hours, Netherlands (Bruges or Ghent?), c. 1480, Add MS 38126, f. 3v

Add_ms_38126_f004r
Calendar page for March, with a roundel miniature of a man turning earth below the zodiac sign Aries, from the Huth Hours, Netherlands (Bruges or Ghent?), c. 1480, Add MS 38126, f. 4r

- Sarah J Biggs

27 February 2014

Slavery and Sainthood in Cornwall

Copied in a scriptorium in Brittany in the late 9th century, this Gospel Book, new to our Digitised Manuscripts site, is is known as the Bodmin Gospels, or the St Petroc Gospels. The manuscript had reached Cornwall by the 940s and was used for the swearing of oaths on the altar of the Priory of St Petroc in Bodmin, Cornwall.  Within these Gospels are recorded 51 grants of manumission (records of the freeing of slaves) which occurred between 950 and 1025.  It is one of the most important records of early Cornish Christianity, and the written records are of great interest to paleographers and students of the Cornish language.  Though they are written in Latin and Old English, many of the names mentioned within them are Celtic, such as Wurci (from Welsh Gwrgi, meaning ‘man-dog’) and Modred (after that well-known villain, King Arthur’s nephew).

Add_ms_9381_f050r
Decorated initials 'IN(ITIUM)' with 'I' forming interlace pattern border at the beginning of Mark's gospel, France (Brittany), late 9th century; annotations: Cornwall, 2nd half of the 9th centur, Add MS 9381, f. 50r

The Priory of St Petroc, Cornwall, was founded by Celtic monks some decades before St Augustine came to England in 593.  According to his legend, Petroc, a Welshman of noble birth, having completed his education in Ireland, set out in a small boat with a few followers towards the middle of the 6th century.  Though filled with zeal, they were an indecisive bunch, as they seem to have had no destination in mind, and so asked God to set their course.  The winds and tides brought them by pure chance (or divine will?) to the Padstow estuary, where Petroc founded his first monastery.  Again, he seems to have had some difficulty in making up his mind, as a short time later he packed up and moved everyone to Bodmin, where he remained until his death at a very great age.  The monastery at Bodmin was recorded in Domesday Book and later became an Augustinian priory.

Petroc-vit
Victorian glasswork of St Petroc of Cornwall, from his church in Bodmin, 19th century.  Image via Wikipedia Commons.

St Petroc is one of the patron saints of Cornwall, and though he may perhaps appear indecisive, his legend is in the swashbuckling tradition, including, at one point, travel to India and the taming of wolves.  He is usually pictured with a stag (not particularly imaginative for a British saint) and his feast day is June 4.  His relics, stolen and carried off to Brittany by a dastardly Breton in 1177, were restored to Cornwall by Henry II, but were then tossed in to the sea when the monastery was sacked in the Reformation.  The beautiful ivory casket in which they were kept survived and is still on display at St Petroc's church in Bodmin.

We know that this Gospel-book (Add MS 9381) was at St Petroc’s monastery from the 940s.  It does not contain elaborate decoration, and is obviously a ‘workaday’ copy; at the end of the manuscript there are tables of Gospel readings for use throughout the year.  There is an unfinished composition at the beginning of John’s Gospel and several large decorated initials in red and brown (see f. 50 above), but no Evangelist portraits. 

Add_ms_9381_f108v
A frame with five roundels and interlace panels, probably intended for a 'Christ in Majesty' miniature, Add MS 9381, f. 108v

The principal decoration is in the Canon tables (ff. 9r-13v), which have Celtic interlace and zoomorphic decoration; see the bird-like creature on the right in image below. A note inserted between the arches records the presence of the book at the altar of St Petroc’s and its use there:

Add_ms_9381_f013r
Canon tables with records added, Add MS 9381 f. 13r

The inscription reads:

Hoc est no[men] illius mulieris .i. medguistyl cum p[ro]genie sua .i. bleiduid, ylcerthon, byrchtylym; quos liberaverunt cleri s[an]c[t]i petroci sup[er] altare illius petroci, p[ro]
remedio eadryd rex, & p[ro] animab[us] illor[um]; coram istis testib[us] comayre p[re]spiter grifiud p[re]spit[er] etc..

(This is the name of the woman Medguistyl with her offspring Bleiduid, Ylcerthon and Byrchtylym who were freed by the clerics of Saint Petroc on the altar of this St Petroc’s for the souls of Eadred the King and for their souls, before these witnesses, Comuyre the priest etc…)

Of course we know nothing of this woman and her three children, but it does make you wonder what the lives of these slaves would have been like in pre-Conquest England.  Where were they from, how did they come to be slaves, and why were they freed?  We have no answers to these questions.

Sometimes the stories revealed by the records in the margins are a little more detailed, as is the following one in Old English:

Add_ms_9381_f008r
Records of manumissions, Add MS 9381 f. 8r

Her kyð on þissere bec þæt Aelsig bohte anne wifmann Ongynedhel hatte & hire sunu Gyðhicael æt  þurcilde mid healfe punde æt thære cirican dure on Bodmine & sealed Aelsige portgereva & Maccosse hundredesmann iiii pengas to tolle.  Þa ferde Aelsig to þe þa men bohte ynd nam hig & freode uppan Petrocys weofede æfre saclesl On gewitnesse þissa godera manna þæt wæs Isaac messepreost & Bledculf m.p. & Wunning m.p. & Wulfger m.p. & Grifiuð m.p. & Noe m.p. & Wurþicið m.p. & Aelsig diacon & Maccos & Teðion & Modredis sunu & Kynilm & Beorlaf & Dirling & Gratcant & Talan & gif hwa þas freot abrece, hebbe him wið Criste gemene.  Amen.

(Here is made known on this book that Aelsig had bought a woman Ongynedhel and her son Gyðhicael from þurcilde with half a pound at the church door at Bodmin, and paid to Aelsige the reeve and Maccos the hundredsman four pennies for toll.  Then Aelsig did what he had bought them for, and freed them on Petroc’s Altar, free of any liability.  On the witness of these good men: Isaac the mass-priest & Bledculf….. And if anyone should violate this freedom, may he lose Christ’s protection. Amen).

This shows that sometimes people bought slaves so that they could set them free and that in this case a toll was paid to the King or his representative for the pleasure of doing so – not terribly magnanimous on the part of His Majesty!

The names are also of interest.  Seven of them are Anglo-Saxon, including the freer of the slave, the reeve and hundredsman - in other words, those in authority, as you would expect.  Aelsige was a very popular name, as it is shared by three people (it does have more of a ring to it than John or David – perhaps it will make the list of the most popular names again one day!). Nine of the names, including the two slaves’, are Celtic and 2 are from the Old Testament - Isaac and Noe, or Noah.

Add_ms_9381_f007v
Chapter list of Matthew’s Gospel written in Caroline minuscule with added manumissions in Latin and Old English, Add MS 9381 f. 7v
                                                                                                   

Last but not least, the palaeography of this manuscript has long been of interest to scholars. The original gospels are written in a continental Caroline minuscule, the standard script used in France in this period.  Cornwall, however, was part of the Celtic world and so a form of Insular minuscule was used there in the ninth century.  The earliest manumissions are thought to date from the time of King Edmund (941-946), by which time Anglo-Saxon minuscule seems to have been widely adopted, though there is limited evidence and scripts varied considerably.  The additions in the Bodmin Gospels are mostly in Anglo-Saxon minuscule, but some of the later ones contain perhaps the earliest examples of Cornish Caroline script.  Notable are the Caroline ‘a’ and ‘g’, which are used even in the inscriptions in Old English. The contrast between the scripts is clearly visible in the above image, with additions by three different scribes. The full digital images now available online make this manuscript more accessible for palaeographical study.

- Chantry Westwell

25 February 2014

No Rest for the Wicked: Dante's Inferno

Dante Alighieri’s Divine Comedy is best-known for its gruesome catalogue of punishments suffered by the damned; and what punishments they are! Dante took great pleasure in devising hideous fates for the multitudes of the damned, and this included, for good measure, many people he knew personally. One can imagine that Dante relished sending to Hell those responsible for exiling him from Florence in 1301, not least because some of those named in the poem were still alive to read about the terrible fates in store for them. You have been warned -- be careful not to get on the wrong side of a poetic genius!

K004786[1]
Souls waiting for Charon to ferry them across the Acheron to Hell, Italy, N. (Emilia or Padua), late 14th century (London, British Library, MS Egerton 943, f. 7v).

K004930[1]
The lustful in the fire of Hell (London, British Library, MS Egerton 943, f. 109v).

But the poem isn’t called the Divine Comedy for nothing. Latin Commedia at this time simply meant a narrative poem, albeit one with lighter tone and supposedly a happy ending. Inferno, the description of Hell, is the best-known part, probably because we all secretly love the scandal and gore, as well as Dante’s gloriously passive-aggressive sniping at his foes. Yet the Comedy presents a journey through the entire Christian cosmos, continued in Purgatario and Paradiso respectively.

K062546[1]
Dante’s Dream (London, British Library, MS Egerton 943, f. 3r).

Humour is definitely an aspect of the poem appreciated by the illustrator of Egerton MS 943. This manuscript contains the entire Divine Comedy accompanied by 261 images, and was copied in the 14th century, not long after the work was composed, in the poet's Northern Italian homeland. Perhaps this manuscript's creators shared the same world-view which animates the poem, making it as close as possible to the way Dante would have illustrated it. Dante would certainly have appreciated the rendering of some of his imagined punishments. 145 images are currently online in the British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts, and the whole manuscript will soon appear on our Digitised Manuscripts site.

Back to the torments of Hell. Here, for example, are the lustful, tossed around in a cyclone to represent their loss of reason, while Dante and his guide, the Roman poet Virgil, stand by in awe.

K043450[1]
The Carnal sinners (London, British Libary, MS Egerton 943, f. 10v).

And here the gluttonous are feasted on by the monstrous Cerberus. They include a man called Ciacco ‘hog’ who describes the woeful state of politics in Florence.

K004788[1]
Cerberus (London, British Library, MS Egerton 943, f. 12r).

The violent drown in a flaming sea and are shot at by arrows. The poem makes the archers in question centaurs, but interestingly our illustrator neglects to give them horse bodies.

K004792[1]
Centaurs by a river of blood (London, British Library, MS Egerton 943, f. 22r).

The treacherous are frozen up to their necks in ice. If anyone ever claims that something will happen when Hell freezes over, remind them that this actually happened in Dante's account! For Dante, Hell got colder as you went further down, representing the distance from God which is the true punishment for all the damned.

K043512[1]
Traitors in ice (London, British Library, MS Egerton 943, f. 57r).

Here, the arch-traitor, the Devil himself, stands at the freezing heart of the Inferno. In contrast to the menacing figure in John Milton’s Paradise Lost, Satan is quite pathetic in the Divine Comedy. A monstrous three-faced entity, he is utterly immobile and cannot even speak as his mouths are occupied chewing on the three greatest traitors of history: Judas Iscariot (all we can see of him here is his lower half poking out of Satan’s mouth) and two of the murderers of Julius Caesar, Brutus and Cassius. It's ever so slightly ridiculous that Dante regarded Caesar's death of Caesar to be the second worst crime in history (after Christ' betrayal). But Dante, like so many of his contemporaries, saw imperial Rome as a lost golden age, and he yearned for the unification of the divided and troubled Italian states. For him, Italy's troubles could be blamed directly on Brutus and Cassius.

K043516[1]
Lucifer devouring 3 traitors (London, British Library, MS Egerton 943, f. 61r).

After Satan, our two intrepid wanderers are spat out through the plughole of Hell and onto Mount Purgatory. And then we move from Inferno, to the exciting sequel, Purgatario. Here you can see Virgil warming himself on Satan’s feet which are poking up from the ice!

K043517[1]
Satan and the mouth of Hell (London, British Library, MS Egerton 943, f. 61v).

We will devote future blogposts to Dante's Purgatory and Paradise -- keep an eye on this blog!

Arthur Westwell

The Medieval Manuscripts Blog is delighted to be shortlisted for the National UK Blog Awards (Arts & Culture category). For more information about the nomination, see the Awards website.

 

22 February 2014

Prepare to Meet Your Doom

Followers of this blog may harbour a suspicion that we possess an unhealthy interest in scenes of violence and torture in medieval manuscripts.  The following should remove any doubt on the matter!

Yates_thompson_ms_36_f009r
Detail of a miniature showing the punishment of cardinal sinners in Hell, from the ‘Divine Comedy’ by Dante Alighieri, Italy (Tuscany), 1444-c. 1450, 
Yates Thompson MS 36, f. 9r

Last week, the Getty Museum (@GettyMuseum) tweeted this image from our Digitised Manuscripts site to highlight that 13th February was marked in some medieval calendars as the day on which Hell was created (to which anyone who has forgotten to buy a Valentine’s Day present can surely attest).

This has inspired us at the British Library Medieval Manuscripts Blog to explore depictions of Hell, past and present.

Aficionados of 1990s video games will likely have fond memories of Doom, id Software’s seminal first-person shooter.  The plot follows the typical ‘scientific experiment gone awry’ trajectory.  While experimenting with teleportation technology on Mars, some scientists inadvertently open a portal to Hell – whoops!  (Guess this is why we have risk assessments…).  You, the sole survivor, must fight your way back to Earth, with just an assorted array of guns and a chainsaw (yes, really) at your disposal to fight off the assembled hordes of demons.

Cotton_ms_claudius_b_iv_f002r
Full-page miniature showing the fall of the rebel angels, from the Old English Hexateuch, England, second quarter of the 11th century,
Cotton MS Claudius B IV, f. 2r

The portal to Hell in Doom has an obvious antecedent in medieval art: the Hell-mouth, a representation of Hell as a gaping, often flaming, animalistic maw.  The fall of the rebellious angels from Heaven, illustrated here in the Old English Hexateuch, foreshadows the later fall of man.  The unusual depiction of a Hell-mouth as a serpent reinforces this narrative connection as well as Lucifer’s agency in both events.

The rather horrifying motif of the Hell-mouth was not confined to medieval manuscripts.  It appears – most commonly as a hairy, fanged beast – in stained glass windows and wall- and panel-paintings as well.  It was therefore visible to ordinary medieval people, for whom owning an illuminated manuscript was an unimaginable luxury, and the prospect of suffering an eternity in Hell an imminent possibility.  St John’s visions of the end of the world and the Last Judgement were frequently depicted in ‘Doom paintings’ on the walls and rood-screens of medieval churches.  Though mostly destroyed at the Reformation, examples have survived, particularly in East Anglia, some of them ironically protected and preserved by the very whitewash that was meant to obliterate them.

Add_ms_42555_f077v
Detail of a miniature showing the Last Judgment, from the ‘Abingdon Apocalypse’, England, third quarter of the 13th century,
Add MS 42555, f. 77v.

Hell-mouths were commonly depicted in illuminated Apocalypse manuscripts, swallowing up the souls of the damned, while God, the angels and the souls of the saved look on from the safety of Heaven.

Royal_ms_19_b_xv_f040r
Detail of a miniature showing the Last Judgement, from the ‘Queen Mary Apocalypse’, England (London or East Anglia), first quarter of the 14th century,
Royal MS 19 B XV, f. 40r

A personal favourite of ours comes not from an Apocalypse manuscript but from a Book of Hours.  Along the bottom of the pages, a procession of demons escorts the souls of the sinful to Hell.

Yates_thompson_ms_13_f139v
Detail of a bas-de-page scene showing a demon carrying souls to Hell in a wheelbarrow, from the ‘Taymouth Hours’, England (London?), second quarter of the 14th century,
Yates Thompson MS 13, f. 139v.

Demons are showing carrying souls in shoulder-baskets and other contrivances, or just dragging them along the floor with a rope.

Yates_thompson_ms_13_f141v
Detail of a bas-de-page scene showing a lecherous woman, from the ‘Taymouth Hours’,
Yates Thompson MS 13, f. 141v.

In this example, demons torment the soul of a lecherous woman as punishment for her sins: she is being ridden by one demon while the other prods her in the buttocks with a grapple and shouts ‘Avaunt, leccheur, avant’ (‘Forward, lecher, forward!’).

Yates_thompson_ms_13_f142r
Detail of a bas-de-page scene showing the casting of souls into Hell, from the ‘Taymouth Hours’,
Yates Thompson MS 13, f. 142r.

The procession culminates in the demons slinging the souls into the flames, to a little trumpet-fanfare provided by a demon perched on the Hell-mouth’s snout.

Contemporary critics of Doom’s violence, gore and satanic iconography (which still give us the shivers) ultimately missed the point that the storyline was inspired by Christian mythology.  After the eponymous character ‘Doomguy’ defeated the demons on Mars, he ventured into Hell itself to quash them on their home turf, and thereby re-enacted Christ’s Harrowing of Hell.

Add_ms_30337_f007r
Detail showing Christ spearing and trampling a demon and rescuing souls in the Harrowing of Hell, from the Monte Cassino Exultet Roll, southern Italy (Monte Cassino), c. 1075-c. 1080,
Add MS 30337, membrane 7 (inverted)

Add_ms_47682_f034r
Detail showing Christ rescuing souls in the Harrowing of Hell, with demons with trumpets and grapples and another rendering souls in a cauldron above a Hell-mouth, from the ‘Holkham Bible Picture Book’,
Add MS 47682, f. 34r

Alas, this was ultimately unsuccessful: upon Doomguy’s return to Earth, he finds that the hordes of Hell have overrun the planet (which rather neatly lay the ground for a sequel, Doom II: Hell on Earth).

Let us know if you have any favourite video games that deserve special treatment by the Medieval Manuscripts Blog!  Tweet us on @BLMedieval.

- James Freeman

The Medieval Manuscripts Blog is delighted to be shortlisted for the National UK Blog Awards (Arts & Culture category). For more information about the nomination, see the Awards website.

Medieval manuscripts blog recent posts

Archives

Tags

Other British Library blogs